Série: FBI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 54.749 bytes (53,47 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:56:32
777c7ac8796ee21870749f7e862b68a2270b7b8fTamanho: 54.749 bytes (53,47 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:56:32
Ver trecho da legenda: FBI 5×12 ION10 PTBR
1 00:00:07,617 --> 00:00:11,043 Bem, bem, que tesouros hoje? 2 00:00:11,067 --> 00:00:16,188 Temos camisinha, frango e peruca. 3 00:00:16,212 --> 00:00:17,623 Você? 4 00:00:17,647 --> 00:00:23,543 Uh, um comprimido e um brinquedo para roer. 5 00:00:23,567 --> 00:00:25,733 Acho que isso é bingo. 6 00:00:27,862 --> 00:00:29,498 Ei, Jeff, o que você está fazendo aqui, cara? 7 00:00:29,522 --> 00:00:30,673 Aquecedor com defeito. 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,503 Provavelmente apenas um quarteirão na fila. 9 00:00:32,527 --> 00:00:34,525 Caso contrário, ela terá para sair de serviço. 10 00:00:38,082 --> 00:00:39,513 Vocês estão sentindo algum cheiro? 11 00:00:39,537 --> 00:00:41,813 Sim, tudo isso. 12 00:00:41,837 --> 00:00:43,513 Não, quero dizer... 13 00:00:43,537 --> 00:00:44,437 esqueça. 14 00:00:51,290 --> 00:00:54,150 Droga, mano, o que você está fazendo? 15 00:00:54,590 --> 00:00:57,703 Central, aqui é Jeff, 6529. 16 00:00:57,727 --> 00:00:59,357 Eu tenho um vazamento... 17 00:00:59,827 --> 00:01:01,843 Eu tenho um vazamento... 18 00:01:01,867 --> 00:01:03,673 um vazamento... 19 00:01:03,697 --> 00:01:05,233 <i>Vá novamente.</i> 20 00:01:07,751 --> 00:01:10,593 - Jeff, você está jogando, cara? <i>- Vá de novo. Eu não entendi.</i> 21 00:01:24,131 --> 00:01:28,187 Sincronizado e corrigido por -robtor- 22 00:01:32,587 --> 00:01:35,317 Ei, César, o que você está fazendo? 23 00:01:35,687 --> 00:01:37,923 - Brinde. - Não, não, torrado. 24 00:01:37,947 --> 00:01:39,027 Eu gosto disso mastigável. 25 00:01:45,483 --> 00:01:47,327 Olá, Sam. 26 00:01:47,650 --> 00:01:49,333 Ele tem um caroço. 27 00:01:49,357 --> 00:01:50,418 O que... o que você... 28 00:01:50,442 --> 00:01:51,943 o que quer dizer com você encontrou um caroço? 29 00:01:51,967 --> 00:01:54,373 Seu filho. Encontrei-o esta manhã. 30 00:01:54,397 --> 00:01:55,463 Um caroço? 31 00:01:55,487 --> 00:01:57,076 - Sim. - Quão grande é isso? 32 00:01:57,100 --> 00:01:58,860 Do tamanho de uma noz. 33 00:01:59,187 --> 00:02:00,513 <i>Marquei uma consulta com o Dr. Craig.</i> 34 00:02:00,537 --> 00:02:01,773 Estamos a caminho agora. 35 00:02:01,797 --> 00:02:02,950 <i>Certo.</i> 36 00:02:02,974 --> 00:02:04,863 Tudo bem, bem, olhe, apenas respire. 37 00:02:04,887 --> 00:02:06,858 Você sabe, tenho certeza que isso não é nada. 38 00:02:07,237 --> 00:02:08,817 Eu concordo. 39 00:02:09,107 --> 00:02:10,613 <i>Sabe, ele está livre há...</i> 40 00:02:10,637 --> 00:02:11,691 por meses, certo? 41 00:02:11,715 --> 00:02:15,429 Todos os seus scans recentes estive... estive bem, então... 42 00:02:15,454 --> 00:02:16,837 Eu sei, mas Jubal... 43 00:02:16,862 --> 00:02:18,301 Você pode me colocar no viva-voz? 44 00:02:22,013 --> 00:02:23,909 - Ei, pai. - Ei, amigo. 45 00:02:23,934 --> 00:02:25,692 Você não está... você não está preocupado, está? 46 00:02:26,697 --> 00:02:28,283 Eu não sei. 47 00:02:28,307 --> 00:02:29,323 <i>Não sinta.</i> 48 00:02:29,347 --> 00:02:31,113 Isto é... isto não é nada. 49 00:02:31,137 --> 00:02:32,400 Eu prometo. 50 00:02:33,067 --> 00:02:34,625 Obrigado, pai. Temos que ir. 51 00:02:34,649 --> 00:02:35,735 Ok. 52 00:02:35,759 --> 00:02:37,593 Sim, apenas me mantenha informado, ok? 53 00:02:37,617 --> 00:02:38,983 Farei. 54 00:02:44,933 --> 00:02:47,586 _ 55 00:03:08,643 --> 00:03:11,199 Dois mortos, um mecânico do MTA e um membro da equipe de limpeza. 56 00:03:11,224 --> 00:03:13,731 Temos um terceiro em um ventilador, e não parece bom. 57 00:03:13,833 --> 00:03:15,459 - Químico ou toxina? - Não está claro. 58 00:03:15,484 --> 00:03:17,770 De qualquer forma, é uma possível ADM. 59 00:03:17,880 --> 00:03:19,545 Tudo bem, então onde está Hazmat? 60 00:03:19,570 --> 00:03:22,947 No local junto com o Guarda Nacional, CDC e FEMA. 61 00:03:22,972 --> 00:03:24,338 São muitos blusões. 62 00:03:24,363 --> 00:03:25,909 Bem, esperemos que seja um exagero. 63 00:03:25,934 --> 00:03:28,170 Mas eu enviei OA e Scola para se juntar à festa. 64 00:03:28,195 --> 00:03:30,391 Desculpe. O governador está na linha. 65 00:03:30,537 --> 00:03:31,563 Ok, estou a caminho. 66 00:03:31,587 --> 00:03:32,863 - Ei, Jubal? - Sim. 67 00:03:32,887 --> 00:03:33,967 Faça a sua coisa. 68 00:03:37,991 --> 00:03:40,483 Muito bem, pessoal, olhem para mim. 69 00:03:41,077 --> 00:03:42,483 Nossa cidade está sob ataque. 70 00:03:42,507 --> 00:03:43,878 Nosso trabalho é conter a ameaça 71 00:03:43,902 --> 00:03:45,623 e neutralizar os responsáveis. 72 00:03:45,647 --> 00:03:47,183 Temos uma longa lista de perguntas. 73 00:03:47,207 --> 00:03:48,623 Então vamos começar com o que é essa arma 74 00:03:48,647 --> 00:03:50,358 e como chegou lá? 75 00:03:50,777 --> 00:03:52,063 É para isso que treinamos. 76 00:03:52,087 --> 00:03:53,117 Fique ocupado. 77 00:03:56,557 --> 00:03:58,673 <i>O dispositivo é um aerossol de alta pressão</i> 78 00:03:58,697 --> 00:04:00,283 emparelhado com um temporizador digital. 79 00:04:00,307 --> 00:04:01,593 As gotículas assentaram em questão de minutos, 80 00:04:01,617 --> 00:04:04,553 mas descontamos o ônibus para ter certeza de que é seguro. 81 00:04:04,577 --> 00:04:07,608 Este é o dispositivo. Estava no aquecedor do ônibus. 82 00:04:08,407 --> 00:04:09,423 Alguma ideia com o que estamos trabalhando? 83 00:04:09,447 --> 00:04:11,553 Sim, os testes iniciais voltou positivo 84 00:04:11,577 --> 00:04:13,567 para toxina botulínica. 85 00:04:13,797 --> 00:04:15,473 - Como no Botox? - Sim. Aponta para você. 86 00:04:15,497 --> 00:04:17,393 Na forma diluída, é realmente ótimo 87 00:04:17,417 --> 00:04:19,693 para suavizar rugas e linhas de idade. 88 00:04:19,717 --> 00:04:23,442 Mas concentrado, é o veneno mais letal da Terra. 89 00:04:23,987 --> 00:04:25,743 A paralisia começa em segundos. 90 00:04:25,767 --> 00:04:27,443 A vítima morre sufocada. 91 00:04:27,467 --> 00:04:29,013 Estou familiarizado com o gás Sarin. 92 00:04:29,037 --> 00:04:30,553 Estrutura diferente, mesmo efeito, certo? 93 00:04:30,577 --> 00:04:31,923 Isso mesmo. 94 00:04:31,947 --> 00:04:33,453 Quem tem acesso às instalações? 95 00:04:33,477 --> 00:04:35,583 Somente funcionários. O MTA dirige um navio muito compacto. 96 00:04:35,607 --> 00:04:37,753 Mas vou ter uma lista enviado para 26 Fed. 97 00:04:37,777 --> 00:04:39,893 Ok, essa toxina vem de bactérias, correto? 98 00:04:39,917 --> 00:04:42,673 Isso está correto. Clostridium botulinum. 99 00:04:42,697 --> 00:04:44,803 O bug é fácil de crescer, 100 00:04:44,827 --> 00:04:49,243 mas para refiná-lo em uma toxina, isso leva tempo e equipamento. 101 00:04:49,267 --> 00:04:51,525 Quem fez isso realmente sabiam o que estavam fazendo. 102 00:04:52,317 --> 00:04:54,603 Estava programado para disparar às 17h. 103 00:04:54,627 --> 00:04:55,863 Quando essa coisa estaria embalada. 104 00:04:55,887 --> 00:04:59,567 Sim. Temos sorte que o mecânico acionou por engano. 105 00:04:59,591 --> 00:05:01,343 Teria matado todos a bordo. 106 00:05:10,833 --> 00:05:12,569 Este é o ônibus antes entrou em serviço. 107 00:05:12,594 --> 00:05:15,144 Limpar feed, então isso. 108 00:05:18,897 --> 00:05:20,673 Ele borrifa a lente. 109 00:05:20,697 --> 00:05:21,846 Por que estamos assistindo então? 110 00:05:21,870 --> 00:05:23,503 Há um buraco no meio. Ele perdeu um ponto. 111 00:05:23,527 --> 00:05:24,507 Ah. 112 00:05:26,727 --> 00:05:27,763 Você pode obter reconhecimento facial? 113 00:05:27,787 --> 00:05:28,947 Até agora não. 114 00:05:31,957 --> 00:05:33,593 Espere, o que é isso? 115 00:05:33,617 --> 00:05:34,993 Isso é... isso é um crachá de operador, certo? 116 00:05:35,017 --> 00:05:36,123 Você consegue esse número? 117 00:05:36,147 --> 00:05:37,527 Sim, ok. 118 00:05:40,626 --> 00:05:43,572 Ok, 83261. 119 00:05:43,597 --> 00:05:45,254 Tudo bem, verificando o MTA. 120 00:05:45,821 --> 00:05:47,887 Tudo bem, o distintivo pertence para Aurélio Martinez. 121 00:05:47,912 --> 00:0
Deixe um comentário