Série: FBI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 53.722 bytes (52,46 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:56:28
198b9895cfb392138dc1311039832c4b3ef590adTamanho: 53.722 bytes (52,46 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:56:28
Ver trecho da legenda: FBI 5×11 KOGI PTBR
1 00:00:07,036 --> 00:00:09,483 Ei, isso não é de graça. 2 00:00:10,269 --> 00:00:13,018 Hum, ok. Hum. 3 00:00:13,042 --> 00:00:15,741 Sim, posso pegar um café, preto. 4 00:00:18,482 --> 00:00:19,482 Ah, cara. 5 00:00:22,269 --> 00:00:23,269 Obrigado. 6 00:00:27,753 --> 00:00:29,948 Ei, Jubal, desculpe, estou atrasado. 7 00:00:29,972 --> 00:00:33,648 Um maluco jogou café em mim. 8 00:00:33,672 --> 00:00:36,172 A polícia veio. Foi uma coisa toda. 9 00:00:36,196 --> 00:00:37,913 Mas você sabe, a justiça foi feita. 10 00:00:37,937 --> 00:00:39,828 A polícia ordenou que o cara se desculpasse 11 00:00:39,852 --> 00:00:41,505 e pagar minha conta da lavagem a seco. 12 00:00:41,870 --> 00:00:43,350 Uh-huh. E ele fez isso? 13 00:00:43,374 --> 00:00:45,094 O cara me deu 25 centavos. 14 00:00:45,118 --> 00:00:46,530 A polícia disse que era o suficiente, 15 00:00:46,554 --> 00:00:48,358 e ele foi enviado em seu caminho alegre. 16 00:00:48,382 --> 00:00:49,968 Bem, é por isso que você é um analista 17 00:00:49,992 --> 00:00:52,144 - e não um agente especial. - O que isso quer dizer? 18 00:00:52,168 --> 00:00:54,277 Agentes não deixam loucos jogue café neles, cara. 19 00:00:54,301 --> 00:00:55,443 Eles simplesmente não fazem isso. 20 00:00:55,467 --> 00:00:57,167 Sim. Eu não acho isso isso é na verdade... 21 00:00:57,191 --> 00:00:59,151 Relaxe. Eu estou brincando. Mais ou menos. 22 00:00:59,175 --> 00:01:00,283 Vejo você daqui a pouco. 23 00:01:14,150 --> 00:01:15,733 Está tudo bem? 24 00:01:15,757 --> 00:01:17,241 Eu pensei ter ouvido alguém gritando e... 25 00:01:17,265 --> 00:01:19,563 Não se mova. Não diga uma palavra ou eu atiro em você. 26 00:01:19,587 --> 00:01:21,042 Abaixe-se. Deite-se no chão. 27 00:01:21,066 --> 00:01:22,479 Deite-se no chão com os outros. 28 00:01:22,503 --> 00:01:24,263 Você a ouviu. Venha aqui agora. 29 00:01:24,287 --> 00:01:27,919 Ok, olhe, olhe, olhe, não há necessidade de ser... 30 00:01:31,904 --> 00:01:34,404 Chega de falar ou você é um homem morto. 31 00:01:37,883 --> 00:01:41,923 Sincronizado e corrigido por -robtor- 32 00:01:42,220 --> 00:01:43,631 O que você quer dizer com não pode fazer isso? 33 00:01:43,655 --> 00:01:45,676 Hein? Não pode ser tão difícil. 34 00:01:45,700 --> 00:01:47,112 Está tudo informatizado. 35 00:01:47,136 --> 00:01:48,984 Não tenho acesso aos códigos. 36 00:01:49,008 --> 00:01:50,525 Sinto muito. 37 00:01:50,658 --> 00:01:54,159 Ok, então precisamos para ter acesso a eles. 38 00:01:54,404 --> 00:01:56,556 Enquanto isso, você precisa para trancar a porta da frente. 39 00:01:56,580 --> 00:01:58,080 Faça parecer que o banco está fechado. 40 00:01:58,104 --> 00:01:59,516 Vamos, mova-se. 41 00:02:10,420 --> 00:02:11,920 Espere, espere, ele te perguntou dividir a conta? 42 00:02:11,944 --> 00:02:13,486 Não, foi pior. 43 00:02:13,510 --> 00:02:15,053 Ele foi linha por linha. 44 00:02:15,077 --> 00:02:17,447 Você pediu o branzino, Eu comi o frango. 45 00:02:17,471 --> 00:02:19,275 Uau, bem, ele parece muito completo. 46 00:02:19,299 --> 00:02:21,233 E se você vê-lo novamente, você está demitido. 47 00:02:21,257 --> 00:02:22,733 Eu quero dizer isso. 48 00:02:25,191 --> 00:02:27,067 _ 49 00:02:27,091 --> 00:02:28,487 _ 50 00:02:31,224 --> 00:02:33,811 Isabel, você precisa pegar para o JOC imediatamente. 51 00:02:33,835 --> 00:02:35,639 Tudo bem, então um dos nossos está sendo 52 00:02:35,663 --> 00:02:37,772 mantido refém na Trust Banco Nacional no Brooklyn, 53 00:02:37,796 --> 00:02:39,121 e cada movimento que fazemos, 54 00:02:39,145 --> 00:02:41,123 cada ação que tomamos precisa ser precisa 55 00:02:41,147 --> 00:02:43,081 e precisa terminar com Kelly Moran 56 00:02:43,105 --> 00:02:45,388 e o resto dos reféns saindo de lá ileso. 57 00:02:45,412 --> 00:02:47,564 Temos acesso para as câmeras de segurança do banco? 58 00:02:47,588 --> 00:02:49,174 Quase lá. 59 00:02:49,198 --> 00:02:50,262 Entendi. 60 00:02:50,286 --> 00:02:52,221 Ok, ok, aqui vamos nós. 61 00:02:52,245 --> 00:02:54,658 Sim, sim, sim, sim. 62 00:02:54,682 --> 00:02:56,791 Ok, você pode ampliar para este aqui, por favor? 63 00:03:00,819 --> 00:03:02,361 Ali está Kelly. 64 00:03:02,385 --> 00:03:05,016 Essas máscaras vão nos parar de obter reconhecimento facial? 65 00:03:05,040 --> 00:03:06,317 Tentando agora. 66 00:03:08,130 --> 00:03:10,025 - Sem acertos. - OK. 67 00:03:10,524 --> 00:03:12,589 Todo mundo, peguem seus celulares 68 00:03:12,613 --> 00:03:14,330 e jogue-os no centro do tapete aqui. 69 00:03:14,354 --> 00:03:15,418 Agora, todo mundo. 70 00:03:15,442 --> 00:03:16,636 Não vamos perguntar de novo. 71 00:03:16,660 --> 00:03:18,943 Queremos o telefone de todos agora. 72 00:03:18,967 --> 00:03:20,292 Se encontrarmos um telefone no seu bolso, 73 00:03:20,316 --> 00:03:23,232 se ouvirmos um toque ou um zumbido, vamos atirar em você. 74 00:03:25,495 --> 00:03:26,690 Onde está seu telefone? 75 00:03:26,714 --> 00:03:28,910 Sim, eu... devo ter deixado em casa. 76 00:03:28,934 --> 00:03:31,347 Eu... eu estava correndo para a faxineira, e eu... 77 00:03:31,371 --> 00:03:32,817 - Devo ter... - Levante-se. 78 00:03:38,508 --> 00:03:40,138 Ei, olhe minha camisa. Derramei café em cima dele. 79 00:03:40,162 --> 00:03:42,618 Apenas pare de falar. 80 00:03:42,642 --> 00:03:44,012 Espero que você esteja dizendo a verdade. 81 00:03:53,697 --> 00:03:55,275 Tire a jaqueta lentamente. 82 00:03:57,266 --> 00:03:58,615 Jogue-o no chão. 83 00:04:07,886 --> 00:04:09,108 Sente-se. 84 00:04:15,067 --> 00:04:16,740 Estou feliz. 85 00:04:16,764 --> 00:04:18,741 Eu não quero atirar em ninguém. 86 00:04:18,765 --> 00:04:20,788 Juro por Deus. 87 00:04:20,812 --> 00:04:22,484 Mas eu vou. 88 00:04:30,604 --> 00:04:32,582 Vamos, você é o gerente do banco, ok? 89 00:04:32,606 --> 00:04:34,714 Eu preciso entrar aqui. 90 00:04:34,738 --> 00:04:36,523 Diga-me que você encontrou algo. 91 00:04:38,307 --> 00:04:39,567 Não. 92 00:04:39,960 --> 00:04:41,983 - Sinto muito. - Resposta errada. 93 00:04:43,269 --> 00:04:44,942 Bradley. 94 00:04:45,082 --> 00:04:47,597 Olha, eu sei que você está chateado, mas não há nada que eu possa fazer. 95 00:04:47,621 --> 00:04:49,904 Mas posso te dar dinheiro. 96 00:04:49,928 --> 00:04:51,122 Não nos importamos com dinheiro. 97 00:04:51,146 --> 00:04:52,907 Precisamos do que está naquele cofre. 98 00:04:52,931 --> 00:04:55,300 Ok, como eu sempre digo a você, 99 00:04:55,324 --> 00:04:56,954 não consigo acessar a caixa 100 00:04:56,978 --> 00:04:59,174 sem o cliente biometria ocular. 101 00:04:59,198 --> 00:05:00,523 O que diabos isso significa? 102 00:05:00,547 --> 00:05:03,178 O sistema de segurança precisa para escanear os olhos da pessoa. 103 00:05:03,202 --> 00:05:05,789 Ok, não há... não há outro jeito. 104 00:05:05,813 --> 00:05:07,530 O cliente precisa estar aqui pessoalmente. 105 00:05:10,600 --> 00:05:13,536 Que diabos? Você ligou para a polícia? 106 00:05:13,560 --> 00:05:14,929 Não. Não, eu juro. 107 00:05:14,953 --> 00:05:16,234 Eu... estive aqui o tempo todo. 108 00:05:16,258 --> 00:05:17,496 Você teria me visto. 109 00:05:34,059 --> 00:05:37,983 Se alguém se mover um centímetro, vamos atirar em você, entendeu? 110 00:05:40,717 --> 00:05:42,128 Muito bem, estamos no local. 111 00:05:42,152 --> 00:05:44,132 Faça com que Scola estabeleça uma linha de comunicação, 112 00:05:44,156 --> 00:05:45,305 e você vai lá também. 113 00:05:45,329 --> 00:05:46,827 Quem sabe o que esses lunáticos tenha em mente. 114 00:05:46,851 --> 00:05:48,275 Sim. 115 00:05:49,161 --> 00:05:50,878 Coloque os atiradores em posição. Configure uma contenção. 116 00:05:50,902 --> 00:05:52,608 Raio de 100 jardas. 117 00:05:53,730 --> 00:05:55,926 Este é o Agente Especial Scola com o FBI. 118 00:05:55,950 --> 00:05:57,400 Eu gostaria de falar com você. 119 00:06:00,868 --> 00:06:03,238 Eu irei buscar o refém telefone de negocia
Deixe um comentário