FBI 5×11

Série: FBI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 198b9895cfb392138dc1311039832c4b3ef590ad
Tamanho: 53.722 bytes (52,46 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:56:28
Ver trecho da legenda: FBI 5×11 KOGI PTBR
1
00:00:07,036 --> 00:00:09,483
Ei, isso não é de graça.

2
00:00:10,269 --> 00:00:13,018
Hum, ok. Hum.

3
00:00:13,042 --> 00:00:15,741
Sim, posso pegar um café, preto.

4
00:00:18,482 --> 00:00:19,482
Ah, cara.

5
00:00:22,269 --> 00:00:23,269
Obrigado.

6
00:00:27,753 --> 00:00:29,948
Ei, Jubal, desculpe, estou atrasado.

7
00:00:29,972 --> 00:00:33,648
Um maluco jogou café em mim.

8
00:00:33,672 --> 00:00:36,172
A polícia veio. Foi uma coisa toda.

9
00:00:36,196 --> 00:00:37,913
Mas você sabe, a justiça foi feita.

10
00:00:37,937 --> 00:00:39,828
A polícia ordenou que o cara se desculpasse

11
00:00:39,852 --> 00:00:41,505
e pagar minha conta da lavagem a seco.

12
00:00:41,870 --> 00:00:43,350
Uh-huh. E ele fez isso?

13
00:00:43,374 --> 00:00:45,094
O cara me deu 25 centavos.

14
00:00:45,118 --> 00:00:46,530
A polícia disse que era o suficiente,

15
00:00:46,554 --> 00:00:48,358
e ele foi enviado em seu caminho alegre.

16
00:00:48,382 --> 00:00:49,968
Bem, é por isso que você é um analista

17
00:00:49,992 --> 00:00:52,144
- e não um agente especial.
- O que isso quer dizer?

18
00:00:52,168 --> 00:00:54,277
Agentes não deixam loucos
jogue café neles, cara.

19
00:00:54,301 --> 00:00:55,443
Eles simplesmente não fazem isso.

20
00:00:55,467 --> 00:00:57,167
Sim. Eu não acho isso
isso é na verdade...

21
00:00:57,191 --> 00:00:59,151
Relaxe. Eu estou brincando. Mais ou menos.

22
00:00:59,175 --> 00:01:00,283
Vejo você daqui a pouco.

23
00:01:14,150 --> 00:01:15,733
Está tudo bem?

24
00:01:15,757 --> 00:01:17,241
Eu pensei ter ouvido
alguém gritando e...

25
00:01:17,265 --> 00:01:19,563
Não se mova.
Não diga uma palavra ou eu atiro em você.

26
00:01:19,587 --> 00:01:21,042
Abaixe-se. Deite-se no chão.

27
00:01:21,066 --> 00:01:22,479
Deite-se no chão com os outros.

28
00:01:22,503 --> 00:01:24,263
Você a ouviu. Venha aqui agora.

29
00:01:24,287 --> 00:01:27,919
Ok, olhe, olhe, olhe,
não há necessidade de ser...

30
00:01:31,904 --> 00:01:34,404
Chega de falar ou você é um homem morto.

31
00:01:37,883 --> 00:01:41,923
Sincronizado e corrigido por -robtor-


32
00:01:42,220 --> 00:01:43,631
O que você quer dizer com não pode fazer isso?

33
00:01:43,655 --> 00:01:45,676
Hein? Não pode ser tão difícil.

34
00:01:45,700 --> 00:01:47,112
Está tudo informatizado.

35
00:01:47,136 --> 00:01:48,984
Não tenho acesso aos códigos.

36
00:01:49,008 --> 00:01:50,525
Sinto muito.

37
00:01:50,658 --> 00:01:54,159
Ok, então precisamos
para ter acesso a eles.

38
00:01:54,404 --> 00:01:56,556
Enquanto isso, você precisa
para trancar a porta da frente.

39
00:01:56,580 --> 00:01:58,080
Faça parecer que o banco está fechado.

40
00:01:58,104 --> 00:01:59,516
Vamos, mova-se.

41
00:02:10,420 --> 00:02:11,920
Espere, espere, ele te perguntou
dividir a conta?

42
00:02:11,944 --> 00:02:13,486
Não, foi pior.

43
00:02:13,510 --> 00:02:15,053
Ele foi linha por linha.

44
00:02:15,077 --> 00:02:17,447
Você pediu o branzino,
Eu comi o frango.

45
00:02:17,471 --> 00:02:19,275
Uau, bem, ele parece muito completo.

46
00:02:19,299 --> 00:02:21,233
E se você vê-lo novamente, você está demitido.

47
00:02:21,257 --> 00:02:22,733
Eu quero dizer isso.

48
00:02:25,191 --> 00:02:27,067
_

49
00:02:27,091 --> 00:02:28,487
_

50
00:02:31,224 --> 00:02:33,811
Isabel, você precisa pegar
para o JOC imediatamente.

51
00:02:33,835 --> 00:02:35,639
Tudo bem, então um dos nossos está sendo

52
00:02:35,663 --> 00:02:37,772
mantido refém na Trust
Banco Nacional no Brooklyn,

53
00:02:37,796 --> 00:02:39,121
e cada movimento que fazemos,

54
00:02:39,145 --> 00:02:41,123
cada ação que tomamos precisa ser precisa

55
00:02:41,147 --> 00:02:43,081
e precisa terminar com Kelly Moran

56
00:02:43,105 --> 00:02:45,388
e o resto dos reféns
saindo de lá ileso.

57
00:02:45,412 --> 00:02:47,564
Temos acesso
para as câmeras de segurança do banco?

58
00:02:47,588 --> 00:02:49,174
Quase lá.

59
00:02:49,198 --> 00:02:50,262
Entendi.

60
00:02:50,286 --> 00:02:52,221
Ok, ok, aqui vamos nós.

61
00:02:52,245 --> 00:02:54,658
Sim, sim, sim, sim.

62
00:02:54,682 --> 00:02:56,791
Ok, você pode ampliar
para este aqui, por favor?

63
00:03:00,819 --> 00:03:02,361
Ali está Kelly.

64
00:03:02,385 --> 00:03:05,016
Essas máscaras vão nos parar
de obter reconhecimento facial?

65
00:03:05,040 --> 00:03:06,317
Tentando agora.

66
00:03:08,130 --> 00:03:10,025
- Sem acertos.
- OK.

67
00:03:10,524 --> 00:03:12,589
Todo mundo, peguem seus celulares

68
00:03:12,613 --> 00:03:14,330
e jogue-os no centro
do tapete aqui.

69
00:03:14,354 --> 00:03:15,418
Agora, todo mundo.

70
00:03:15,442 --> 00:03:16,636
Não vamos perguntar de novo.

71
00:03:16,660 --> 00:03:18,943
Queremos o telefone de todos agora.

72
00:03:18,967 --> 00:03:20,292
Se encontrarmos um telefone no seu bolso,

73
00:03:20,316 --> 00:03:23,232
se ouvirmos um toque ou um zumbido,
vamos atirar em você.

74
00:03:25,495 --> 00:03:26,690
Onde está seu telefone?

75
00:03:26,714 --> 00:03:28,910
Sim, eu... devo ter deixado em casa.

76
00:03:28,934 --> 00:03:31,347
Eu... eu estava correndo
para a faxineira, e eu...

77
00:03:31,371 --> 00:03:32,817
- Devo ter...
- Levante-se.

78
00:03:38,508 --> 00:03:40,138
Ei, olhe minha camisa.
Derramei café em cima dele.

79
00:03:40,162 --> 00:03:42,618
Apenas pare de falar.

80
00:03:42,642 --> 00:03:44,012
Espero que você esteja dizendo a verdade.

81
00:03:53,697 --> 00:03:55,275
Tire a jaqueta lentamente.

82
00:03:57,266 --> 00:03:58,615
Jogue-o no chão.

83
00:04:07,886 --> 00:04:09,108
Sente-se.

84
00:04:15,067 --> 00:04:16,740
Estou feliz.

85
00:04:16,764 --> 00:04:18,741
Eu não quero atirar em ninguém.

86
00:04:18,765 --> 00:04:20,788
Juro por Deus.

87
00:04:20,812 --> 00:04:22,484
Mas eu vou.

88
00:04:30,604 --> 00:04:32,582
Vamos, você é o gerente do banco, ok?

89
00:04:32,606 --> 00:04:34,714
Eu preciso entrar aqui.

90
00:04:34,738 --> 00:04:36,523
Diga-me que você encontrou algo.

91
00:04:38,307 --> 00:04:39,567
Não.

92
00:04:39,960 --> 00:04:41,983
- Sinto muito.
- Resposta errada.

93
00:04:43,269 --> 00:04:44,942
Bradley.

94
00:04:45,082 --> 00:04:47,597
Olha, eu sei que você está chateado,
mas não há nada que eu possa fazer.

95
00:04:47,621 --> 00:04:49,904
Mas posso te dar dinheiro.

96
00:04:49,928 --> 00:04:51,122
Não nos importamos com dinheiro.

97
00:04:51,146 --> 00:04:52,907
Precisamos do que está naquele cofre.

98
00:04:52,931 --> 00:04:55,300
Ok, como eu sempre digo a você,

99
00:04:55,324 --> 00:04:56,954
não consigo acessar a caixa

100
00:04:56,978 --> 00:04:59,174
sem o cliente
biometria ocular.

101
00:04:59,198 --> 00:05:00,523
O que diabos isso significa?

102
00:05:00,547 --> 00:05:03,178
O sistema de segurança precisa
para escanear os olhos da pessoa.

103
00:05:03,202 --> 00:05:05,789
Ok, não há... não há outro jeito.

104
00:05:05,813 --> 00:05:07,530
O cliente precisa estar aqui pessoalmente.

105
00:05:10,600 --> 00:05:13,536
Que diabos? Você ligou para a polícia?

106
00:05:13,560 --> 00:05:14,929
Não. Não, eu juro.

107
00:05:14,953 --> 00:05:16,234
Eu... estive aqui o tempo todo.

108
00:05:16,258 --> 00:05:17,496
Você teria me visto.

109
00:05:34,059 --> 00:05:37,983
Se alguém se mover um centímetro,
vamos atirar em você, entendeu?

110
00:05:40,717 --> 00:05:42,128
Muito bem, estamos no local.

111
00:05:42,152 --> 00:05:44,132
Faça com que Scola estabeleça
uma linha de comunicação,

112
00:05:44,156 --> 00:05:45,305
e você vai lá também.

113
00:05:45,329 --> 00:05:46,827
Quem sabe o que esses lunáticos
tenha em mente.

114
00:05:46,851 --> 00:05:48,275
Sim.

115
00:05:49,161 --> 00:05:50,878
Coloque os atiradores em posição.
Configure uma contenção.

116
00:05:50,902 --> 00:05:52,608
Raio de 100 jardas.

117
00:05:53,730 --> 00:05:55,926
Este é o Agente Especial Scola
com o FBI.

118
00:05:55,950 --> 00:05:57,400
Eu gostaria de falar com você.

119
00:06:00,868 --> 00:06:03,238
Eu irei buscar o refém
telefone de negocia

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *