FBI 4×5

Série: FBI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 9d9275d8be87285ee7dbf2310f44749e644dbcc4
Tamanho: 57.938 bytes (56,58 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:55:58
Ver trecho da legenda: FBI 4×5 HIC PTBR
1
00:00:02,913 --> 00:00:04,913
Vamos colocar a mesa de sobremesas aí

2
00:00:04,953 --> 00:00:06,823
e faça com que os dançarinos
entre com o bolo.

3
00:00:06,873 --> 00:00:08,443
Se você quiser dar ao seu marido

4
00:00:08,483 --> 00:00:10,526
uma verdadeira surpresa de aniversário,
você deveria conduzi-los em uma fila de conga.

5
00:00:10,550 --> 00:00:11,923
Por favor.

6
00:00:11,963 --> 00:00:14,703
Oh, eu acho que daria isso
causar um ataque cardíaco coletivo.

7
00:00:16,053 --> 00:00:17,883
Que tal a tela do projetor aqui,

8
00:00:17,923 --> 00:00:19,883
e tenha aquelas fotos que eu te mandei

9
00:00:19,933 --> 00:00:21,543
brincar durante os brindes?

10
00:00:21,583 --> 00:00:24,493
Ah, aquele.

11
00:00:24,543 --> 00:00:26,442
Você tem que explodir isso.

12
00:00:27,633 --> 00:00:29,567
Tínhamos 19 anos.

13
00:00:30,463 --> 00:00:32,723
Há muito tempo.

14
00:00:32,763 --> 00:00:34,373
E você ainda está apaixonado.

15
00:00:34,423 --> 00:00:36,553
Ah, isso vai ser
uma celebração fabulosa.

16
00:00:36,593 --> 00:00:38,942
Seu marido é um homem de sorte.

17
00:01:02,013 --> 00:01:03,323
Querida?

18
00:01:08,323 --> 00:01:10,153
Alex, você está em casa?

19
00:01:42,443 --> 00:01:46,401
Sincronizado e corrigido por -robtor-


20
00:01:49,673 --> 00:01:51,843
- Hum.
- Manhã.

21
00:01:51,893 --> 00:01:53,503
Bom dia. Como você dormiu?

22
00:01:53,543 --> 00:01:56,063
- Bom.
- Tem café.

23
00:01:56,113 --> 00:01:57,463
Ah, vejo que você não está usando

24
00:01:57,503 --> 00:01:59,073
a imprensa francesa eu peguei você, hein?

25
00:02:01,683 --> 00:02:03,993
Não é grande coisa, me desculpe.

26
00:02:05,123 --> 00:02:06,423
Velhos hábitos.

27
00:02:08,323 --> 00:02:09,763
Talvez amanhã.

28
00:02:10,383 --> 00:02:11,653
Ah, ei, esqueci de mencionar.

29
00:02:11,693 --> 00:02:14,083
Encontrei Peter Davies ontem.

30
00:02:14,133 --> 00:02:16,523
- E como ele está?
- Ótimo.

31
00:02:16,563 --> 00:02:20,573
Eles estão procurando por um novo
especialista em segurança em sua empresa.

32
00:02:20,613 --> 00:02:22,833
Ele perguntou se você estava pronto
para fazer a transição ainda.

33
00:02:26,233 --> 00:02:27,973
Sim, eu não sei. Agora não.

34
00:02:28,013 --> 00:02:29,533
As coisas estão muito ocupadas no trabalho.

35
00:02:29,583 --> 00:02:31,493
Eu não quero ir embora
minha equipe em apuros.

36
00:02:31,533 --> 00:02:33,453
Eu acho que você deveria
pelo menos encontre-se com ele.

37
00:02:36,413 --> 00:02:38,193
Sim, talvez.

38
00:02:38,243 --> 00:02:40,073
Omar, estamos conversando
sobre você dar o salto

39
00:02:40,113 --> 00:02:41,413
há meses.

40
00:02:41,463 --> 00:02:42,813
Esta é uma grande oportunidade.

41
00:02:42,853 --> 00:02:45,033
Quero dizer, é mais dinheiro, mais liberdade,

42
00:02:45,073 --> 00:02:46,773
muito menos perigo.

43
00:02:51,383 --> 00:02:52,903
Ok, me mande o número dele.

44
00:02:52,953 --> 00:02:54,433
Vou ligar para ele
quando as coisas se acalmam no trabalho.

45
00:02:54,473 --> 00:02:56,123
Ok.

46
00:02:56,173 --> 00:02:57,653
Só não espere muito.

47
00:02:57,693 --> 00:02:59,083
Este trabalho não ficará aberto para sempre.

48
00:02:59,133 --> 00:03:00,282
Eu tenho um novo caso. Eu tenho que ir.

49
00:03:02,133 --> 00:03:03,833
- Tchau.
- Tchau.

50
00:03:05,053 --> 00:03:07,483
Tudo bem, o nome da vítima
é Charlotte Kincade.

51
00:03:07,533 --> 00:03:10,533
Ela tem 36 anos, ela desapareceu
da casa dela em Connecticut

52
00:03:10,573 --> 00:03:13,013
em algum momento entre quando ela conseguiu
casa ontem à noite e às 8h.

53
00:03:13,053 --> 00:03:14,713
esta manhã, quando seu marido Alex

54
00:03:14,753 --> 00:03:16,363
voltou de uma viagem de negócios

55
00:03:16,413 --> 00:03:19,233
encontrar sua casa invadida
e sua esposa desaparecida.

56
00:03:19,283 --> 00:03:21,583
Seu telefone e bolsa foram deixados
pela porta da frente.

57
00:03:21,633 --> 00:03:23,673
Até que tenhamos evidências
provando o contrário,

58
00:03:23,723 --> 00:03:25,333
presumimos que ela está viva.

59
00:03:25,373 --> 00:03:27,813
A polícia de Greenwich está tratando isso
como um sequestro.

60
00:03:27,853 --> 00:03:29,463
Mas eles não recebem muitos casos
assim lá fora,

61
00:03:29,513 --> 00:03:31,203
então eles enviaram um SOS.

62
00:03:31,253 --> 00:03:32,773
Sim, então vamos responder.

63
00:03:32,813 --> 00:03:34,343
Vamos tirar a foto dela
para aplicação da lei

64
00:03:34,383 --> 00:03:36,953
nas áreas circundantes,
TSA, Autoridade Portuária.

65
00:03:36,993 --> 00:03:38,513
Envolva seu pessoal.

66
00:03:38,563 --> 00:03:39,863
Tudo bem, conte-me sobre Charlotte.

67
00:03:39,913 --> 00:03:41,913
Colecionador de arte respeitado
e filantropo.

68
00:03:41,953 --> 00:03:44,393
Filho único de Gavin
e Elizabeth Winshire.

69
00:03:44,433 --> 00:03:46,173
Herdou a fortuna mineira de seu pai

70
00:03:46,223 --> 00:03:48,963
quando seus pais morreram
em um acidente de carro há 13 anos.

71
00:03:49,003 --> 00:03:50,223
De quanto dinheiro estamos falando?

72
00:03:50,273 --> 00:03:52,833
US$ 80 milhões, mais ou menos.

73
00:03:52,883 --> 00:03:54,573
Portanto, o endereço de Greenwich.

74
00:03:54,623 --> 00:03:56,013
Tudo bem, conte-me sobre o marido.

75
00:03:56,053 --> 00:03:57,493
Alex Kincade.

76
00:03:57,533 --> 00:03:59,323
Corretor de imóveis comerciais
em uma empresa de Chelsea.

77
00:03:59,363 --> 00:04:01,973
Eles se conheceram em Columbia,
casado há 16 anos, sem filhos.

78
00:04:02,023 --> 00:04:04,713
E antes que você pergunte, Alex não tem cadastro.

79
00:04:04,763 --> 00:04:06,803
- Ataboy.
- E quanto ao pedido de resgate?

80
00:04:06,853 --> 00:04:08,503
Ah, nada ainda.

81
00:04:08,543 --> 00:04:11,243
Mas estaremos prontos se e
quando o criminoso faz contato.

82
00:04:11,293 --> 00:04:13,113
Tiff e Scola estão a caminho
para a casa com o ERT.

83
00:04:13,163 --> 00:04:14,293
Vocês querem falar com o marido?

84
00:04:14,333 --> 00:04:15,789
Veja se você consegue um cronograma firme?

85
00:04:15,831 --> 00:04:17,138
Entraremos em contato assim que possível
como sabemos alguma coisa.

86
00:04:17,178 --> 00:04:18,863
Obrigado. Tudo bem, pessoal, vamos.

87
00:04:18,903 --> 00:04:21,823
Pessoas desaparecidas,
as primeiras 24 horas são cruciais.

88
00:04:21,863 --> 00:04:23,483
Depois disso...

89
00:04:27,563 --> 00:04:29,303
Temos sangue no chão,
suficiente para indicar

90
00:04:29,353 --> 00:04:30,703
uma lesão bastante grave.

91
00:04:30,743 --> 00:04:32,573
Não o suficiente para sugerir que eles sangraram.

92
00:04:32,613 --> 00:04:34,313
E tivemos danos no quadro.

93
00:04:36,053 --> 00:04:39,583
Sim, alguém abriu caminho.

94
00:04:40,363 --> 00:04:43,103
Uma casa deste tamanho tem
ter um sistema de segurança.

95
00:04:43,143 --> 00:04:44,493
Temos algum vídeo?

96
00:04:44,543 --> 00:04:46,283
Não, os Kincades estavam no processo

97
00:04:46,323 --> 00:04:47,543
de mudar de provedor de segurança.

98
00:04:47,583 --> 00:04:50,317
Então o ataque começou na cozinha.

99
00:04:52,283 --> 00:04:55,073
Esta trilha de sangue continua
para o pátio.

100
00:04:58,423 --> 00:05:00,163
Temos alguém examinando DNA?

101
00:05:00,213 --> 00:05:01,643
Não, acabamos de garantir a cena.

102
00:05:01,683 --> 00:05:02,863
Ok.

103
00:05:02,903 --> 00:05:04,173
Bem, envie uma amostra para o nosso laboratório,

104
00:05:04,213 --> 00:05:06,343
veja se combina com Charlotte
ou seu agressor.

105
00:05:06,393 --> 00:05:08,133
Adivinhando o primeiro.

106
00:05:14,573 --> 00:05:16,613
Parece que ele usou isso
para derrubá-la.

107
00:05:16,663 --> 00:05:18,273
O criminoso devia querer que ela fosse embora em silêncio.

108
00:05:18,313 --> 00:05:20,273
E ele é propenso à violência.

109
00:05:20,313 --> 00:05:22,973
A mulher deve pesar 45 quilos toda molhada.

110
00:05:26,323 --> 00:05:29,193
Cheguei cedo e pensei
Charlotte ainda estava dormindo.

111
00:05:29,233 --> 00:05:31,243
Então eu vi o sangue.

112
00:05:31,283 --> 00:05:32,723
Certo, o of

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *