FBI 4×4

Série: FBI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 41e10f77511b5778b4f7b04e693eebbb2474b099
Tamanho: 57.238 bytes (55,90 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:55:54
Ver trecho da legenda: FBI 4×4 HIC PTBR
1
00:00:30,978 --> 00:00:32,763
Eu não tinha certeza se você estava
vai aparecer ou não.

2
00:00:32,806 --> 00:00:36,549
- Quase desisti.
- Quase não consegui,

3
00:00:36,593 --> 00:00:38,380
mas não pude evitar.

4
00:00:39,987 --> 00:00:42,033
Eu entendo.

5
00:00:42,076 --> 00:00:43,904
Parece errado para caras como você.

6
00:00:49,345 --> 00:00:50,389
Não lute contra isso.

7
00:00:55,767 --> 00:00:58,117
Eu quero fazer você se sentir tão bem.

8
00:01:05,752 --> 00:01:08,102
Uh...

9
00:01:09,713 --> 00:01:13,866
Sincronizado e corrigido por -robtor-


10
00:01:24,858 --> 00:01:26,512
Até mais, T.

11
00:01:33,867 --> 00:01:36,174
- Ei.
- Ei.

12
00:01:36,217 --> 00:01:39,482
Igreja em um dia de semana. Estou impressionado.

13
00:01:39,525 --> 00:01:42,136
Sim, bem, não exatamente.

14
00:01:42,180 --> 00:01:44,748
É um serviço memorial para o meu pai.

15
00:01:44,791 --> 00:01:46,965
Ele faleceu há um ano hoje.

16
00:01:47,446 --> 00:01:49,796
Oh, sinto muito... eu não sabia.

17
00:01:51,407 --> 00:01:52,451
Você está bem?

18
00:01:52,495 --> 00:01:54,223
Não, estou bem.

19
00:01:54,888 --> 00:01:57,369
Minha mãe faleceu dois anos antes dele,

20
00:01:57,413 --> 00:02:00,459
então eu meio que consegui
essa coisa de luto trancada.

21
00:02:00,503 --> 00:02:04,376
Ok, mas você sabe
se você precisar conversar...

22
00:02:04,420 --> 00:02:06,335
Ah, obrigado, mas estou bem.

23
00:02:06,378 --> 00:02:07,945
Eu sei falar sobre nossas vidas pessoais

24
00:02:07,988 --> 00:02:11,252
- não é realmente nossa praia.
- Não é?

25
00:02:11,296 --> 00:02:14,299
- Não.
- Ah, vamos lá, desde quando?

26
00:02:14,343 --> 00:02:17,258
- Desde que nos conhecemos.
- O que? Nós conversamos.

27
00:02:17,302 --> 00:02:19,414
Estamos conversando... não é isso
o que estamos fazendo agora?

28
00:02:20,523 --> 00:02:21,523
Claro.

29
00:02:25,397 --> 00:02:26,838
Ah, espere.

30
00:02:27,747 --> 00:02:29,053
Ah, acabamos de receber um caso.

31
00:02:29,424 --> 00:02:31,490
Jubal quer que sigamos
direto para a cena do crime.

32
00:02:40,018 --> 00:02:43,065
Hum, vou entrar em contato com a ERT
se você deseja obter uma atualização.

33
00:02:44,110 --> 00:02:46,331
Sou o Sargento Mitchell.
Vocês são os responsáveis por isso?

34
00:02:46,375 --> 00:02:47,985
Afirmativo. Agente Scola.

35
00:02:48,028 --> 00:02:50,030
Meu parceiro ali é o Agente Wallace.

36
00:02:50,074 --> 00:02:52,206
- O que você sabe até agora?
- Não muito.

37
00:02:52,250 --> 00:02:54,263
Testemunha que ligou
é fotógrafo de natureza.

38
00:02:54,287 --> 00:02:56,419
Pensei que ele tinha tropeçado
um galho de árvore caído.

39
00:02:56,463 --> 00:02:59,248
Ligou para o 911 quando percebeu
era um braço parcialmente enterrado.

40
00:02:59,292 --> 00:03:00,902
Eu já peguei o depoimento dele

41
00:03:00,945 --> 00:03:03,209
- que posso encaminhar para você.
- Alguma chance de ele estar envolvido?

42
00:03:03,252 --> 00:03:05,602
Não. Com base em
a composição da sujeira,

43
00:03:05,646 --> 00:03:08,692
o corpo foi enterrado
em algum momento esta manhã,

44
00:03:08,736 --> 00:03:11,913
e ele acabou de chegar em missão
do Nat Geo há algumas horas.

45
00:03:11,956 --> 00:03:14,350
Sem excesso de sangue ao redor
corpo ou no solo.

46
00:03:14,394 --> 00:03:16,526
Acho que ele foi morto em outro lugar.

47
00:03:16,570 --> 00:03:18,444
Vou ser honesto aqui,

48
00:03:18,468 --> 00:03:20,809
nunca lidamos com
algo assim antes.

49
00:03:21,531 --> 00:03:23,272
Teve sorte em identificar a vítima?

50
00:03:23,316 --> 00:03:25,709
Não. Eu vasculhei os bolsos dele,

51
00:03:25,753 --> 00:03:28,277
encontrei alguns preservativos
e algum dinheiro, mas sem identificação.

52
00:03:28,321 --> 00:03:31,280
Kay. Esperançosamente, DNA e impressões digitais
nos dará algumas respostas.

53
00:03:31,324 --> 00:03:35,806
- Scola, você tem que ver isso.
- O que você tem?

54
00:03:35,850 --> 00:03:37,243
Mais quatro sepulturas.

55
00:03:43,292 --> 00:03:46,295
- Cachorro alertado sobre todos eles?
- Sim.

56
00:03:46,339 --> 00:03:48,384
Parece que nosso assassino foi
fazendo um trabalho sério.

57
00:03:52,432 --> 00:03:55,783
Dêem uma boa olhada, pessoal.
O DNA está presente e nosso recentemente

58
00:03:55,826 --> 00:03:57,698
descobriu o serial killer
parece ter um tipo...

59
00:03:57,741 --> 00:03:59,439
Jovens, negros e sem-teto.

60
00:03:59,482 --> 00:04:00,918
A maioria desses jovens

61
00:04:00,962 --> 00:04:02,877
teve acusações anteriores de drogas ou prostituição

62
00:04:02,920 --> 00:04:04,313
dentro e ao redor do West Village.

63
00:04:04,357 --> 00:04:06,054
Todos foram esfaqueados no pescoço.

64
00:04:06,097 --> 00:04:08,404
Nenhum, e isso me entristece dizer...

65
00:04:08,448 --> 00:04:12,016
Foi dado como desaparecido
por amigos ou parentes, então...

66
00:04:12,060 --> 00:04:13,888
vamos nos aprofundar ainda mais, hein?

67
00:04:13,931 --> 00:04:15,455
Já que ninguém mais parecia realmente se importar.

68
00:04:15,498 --> 00:04:17,326
- Vá trabalhar.
- Temos algum

69
00:04:17,370 --> 00:04:19,850
imagens de segurança que podemos limpar
do parque ou das estradas?

70
00:04:19,894 --> 00:04:21,156
Nenhum para falar ainda.

71
00:04:21,199 --> 00:04:22,636
- Olá, Jubal.
- Sim?

72
00:04:22,679 --> 00:04:24,942
Acho que temos alguma coisa.
Isto é de uma câmera da natureza

73
00:04:24,986 --> 00:04:26,379
que foi instalado há três dias

74
00:04:26,422 --> 00:04:28,816
para monitorar travessias de animais.
Boas notícias para nós

75
00:04:28,859 --> 00:04:30,426
é que isso nos dá
uma visão clara da estrada

76
00:04:30,470 --> 00:04:33,255
menos de meia milha
do cemitério.

77
00:04:33,299 --> 00:04:35,257
O único veículo capturado

78
00:04:35,301 --> 00:04:38,216
era uma van de carga azul sem placa.

79
00:04:38,887 --> 00:04:41,742
O carimbo de data/hora está saindo
no parque esta manhã.

80
00:04:41,785 --> 00:04:43,657
Podemos fazer uma gravação facial
no motorista?

81
00:04:43,700 --> 00:04:45,311
Eu tentei. Ângulo é ruim.

82
00:04:45,354 --> 00:04:46,964
Tudo bem, van de carga azul, sem placa.

83
00:04:47,008 --> 00:04:48,531
Isso ajuda alguém?

84
00:04:48,575 --> 00:04:50,316
Bem, vamos trabalhar com o que temos,

85
00:04:50,359 --> 00:04:52,535
o que reconhecidamente não é
muito.

86
00:04:52,579 --> 00:04:54,276
O que podemos verificar sobre
os atributos físicos do cara?

87
00:04:54,320 --> 00:04:56,017
Elise, você quer me ajudar?

88
00:04:56,060 --> 00:04:57,453
Com base na altura da van,

89
00:04:57,497 --> 00:04:59,368
especificações do interior,
estimar o sujeito sentado

90
00:04:59,412 --> 00:05:00,848
é cerca de 5'10 ".

91
00:05:00,891 --> 00:05:02,197
O moletom é justo.

92
00:05:02,240 --> 00:05:04,155
O cara está obviamente em forma
então ele provavelmente pesa

93
00:05:04,199 --> 00:05:06,244
- cerca de 170 libras.
- Significa que ele provavelmente está

94
00:05:06,288 --> 00:05:07,985
um canhoto baseado no uso dominante

95
00:05:08,029 --> 00:05:09,552
daquela mão no volante.

96
00:05:09,596 --> 00:05:11,467
Alguém fale comigo
sobre a vítima mais recente,

97
00:05:11,511 --> 00:05:13,687
- Rob Holden.
- 20 anos.

98
00:05:13,730 --> 00:05:16,298
Nasceu em Hazard, Kentucky.
Ele tem três antecedentes

99
00:05:16,342 --> 00:05:18,300
para solicitação.
Dois no West Village.

100
00:05:18,344 --> 00:05:21,172
Os relatórios indicam que ele escolheu
seus clientes em clubes locais.

101
00:05:21,216 --> 00:05:23,087
O... ok, então precisamos começar a puxar

102
00:05:23,131 --> 00:05:24,524
imagens de segurança de
bares no West Village.

103
00:05:24,567 --> 00:05:26,308
-Ian, você quer...
- Senhor?

104
00:05:26,352 --> 00:05:28,441
- Sim.
- Ei, sabemos quando

105
00:05:28,484 --> 00:05:30,007
a primeira vítima foi morta?

106
00:05:30,051 --> 00:05:32,401
O escritório do ME diz que foi
cerca de duas semanas atrás.

107
00:05:32,858 --> 00:05:35,535
Então esse cara está atacando a cada poucos dias.

108
00:05:35,578 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *