FBI 4×3

Série: FBI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 8e0fcb3c897ac0c434f292b5e829b34c1207cf15
Tamanho: 56.364 bytes (55,04 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:55:49
Ver trecho da legenda: FBI 4×3 HIC PTBR
1
00:00:13,140 --> 00:00:15,100
Ei, mãe, posso ir na frente?

2
00:00:15,140 --> 00:00:16,790
Claro, vá em frente, mas
então espere por mim, certo?

3
00:00:19,356 --> 00:00:21,760
Nunca vi uma criança assim
pressa para chegar à pré-escola.

4
00:00:22,890 --> 00:00:24,370
Deve parecer com a mãe dele, eu acho.

5
00:00:24,410 --> 00:00:26,460
Você só gosta de mim porque
Eu trago lanches para você.

6
00:00:26,500 --> 00:00:28,590
Um para você. Um para Frank.

7
00:00:28,856 --> 00:00:31,256
Bem, não se eu terminar os dois primeiro.

8
00:00:36,290 --> 00:00:38,420
O que você tem aqui,
Enciclopédia Britânica?

9
00:00:38,470 --> 00:00:40,430
Ele gosta de levar brinquedos extras.

10
00:00:51,740 --> 00:00:55,750
Sincronizado e corrigido por -robtor-


11
00:00:57,140 --> 00:00:59,530
- O que sabemos?
- Nada de bom.

12
00:00:59,580 --> 00:01:00,893
Você está olhando para quatro mortos

13
00:01:00,950 --> 00:01:02,930
e temos três na UTI em
Presbiteriano de Nova York.

14
00:01:02,970 --> 00:01:05,230
- Ok, testemunhas?
- Tiff e Scola estão cuidando disso.

15
00:01:05,280 --> 00:01:06,630
E as filmagens de segurança?

16
00:01:06,670 --> 00:01:08,500
Já foi enviado para o JOC.

17
00:01:11,590 --> 00:01:13,160
Karla, o que você tem?

18
00:01:13,200 --> 00:01:16,110
Precisamos do nosso laboratório para isolar
a assinatura química exata,

19
00:01:16,160 --> 00:01:19,600
mas parece que o dispositivo
foi um temporizador detonado

20
00:01:19,640 --> 00:01:23,950
carga exotérmica misturada com
rolamentos de esferas e pregos.

21
00:01:23,990 --> 00:01:27,130
- Isso parece um IED do Iraque.
- Absolutamente.

22
00:01:27,170 --> 00:01:29,430
E eu verifiquei com meu colega
no escritório de Newark.

23
00:01:29,480 --> 00:01:32,130
É basicamente a mesma bomba
que disparou há três semanas

24
00:01:32,170 --> 00:01:34,310
no prédio do IRS em Jersey.

25
00:01:34,350 --> 00:01:37,090
Exceto que o homem-bomba de Newark morreu
entregar esse pacote.

26
00:01:38,480 --> 00:01:40,230
Então, quem está por trás disso?

27
00:01:41,938 --> 00:01:44,130
Então você estava no banheiro
quando a bomba explodiu?

28
00:01:44,158 --> 00:01:46,170
Não, não, eu estava voltando, certo?

29
00:01:46,213 --> 00:01:48,280
Acabei de entrar no saguão e... bum.

30
00:01:48,320 --> 00:01:49,970
Quer dizer, eu estaria morto se não fosse por

31
00:01:50,020 --> 00:01:52,060
minha próstata está inchada
como uma toranja.

32
00:01:52,192 --> 00:01:54,460
Você viu mais alguma coisa
fora do comum?

33
00:01:54,500 --> 00:01:57,460
Essa é a questão.
St... Stacy Rose, certo?

34
00:01:57,500 --> 00:01:59,460
Ela é... ela é advogada
o terceiro, sabe?

35
00:01:59,510 --> 00:02:01,330
Ela estava passando pela linha.

36
00:02:01,380 --> 00:02:03,120
Ela dá ao meu amigo Bill um donut vegano.

37
00:02:03,160 --> 00:02:07,080
Cara, ela... ela nos traz
dois por dia, você sabe.

38
00:02:08,176 --> 00:02:09,656
Sinto muito, cara.

39
00:02:10,139 --> 00:02:13,817
Então você viu Stacy Rose entrar,
e então o que aconteceu?

40
00:02:15,276 --> 00:02:17,536
Eu acho que a bomba estava
a mochila do garoto.

41
00:02:17,983 --> 00:02:20,000
Tudo bem, ouçam, pessoal.

42
00:02:20,050 --> 00:02:22,036
Câmera de segurança confirma
que a bomba estava enfiada

43
00:02:22,060 --> 00:02:23,540
para a mochila de Evan Rose.

44
00:02:23,580 --> 00:02:25,370
Parece que o garoto vai sobreviver,

45
00:02:25,410 --> 00:02:27,500
mas supondo que o jovem Evan seja
não é um terrorista de cinco anos

46
00:02:27,540 --> 00:02:30,460
com um machado para moer significa
alguém deve ter plantado.

47
00:02:30,500 --> 00:02:31,980
E sabemos que não foi Trey Dawkins,

48
00:02:32,020 --> 00:02:35,640
o homem-bomba de Nova Jersey, porque
ele morreu na explosão do IRS.

49
00:02:35,680 --> 00:02:37,900
Portanto, prioridade um: encontrar o novo suspeito.

50
00:02:37,940 --> 00:02:39,550
Prioridade dois, descobrir

51
00:02:39,600 --> 00:02:41,770
se esses dois atentados estivessem relacionados.

52
00:02:41,820 --> 00:02:42,990
Vamos ter certeza de que nada mais

53
00:02:43,040 --> 00:02:44,690
está descendo a rodovia, pessoal.

54
00:02:44,730 --> 00:02:45,950
Vamos trabalhar.

55
00:02:48,040 --> 00:02:50,090
E o falecido
mãe do menino,

56
00:02:50,130 --> 00:02:52,040
Stacy Rose... O que sabemos sobre ela?

57
00:02:52,090 --> 00:02:54,220
Não parece provável. Ela era uma AUSA.

58
00:02:54,260 --> 00:02:55,790
Parece completamente limpo.

59
00:02:55,830 --> 00:02:57,880
Além disso, se você for
carregando uma bomba suicida...

60
00:02:57,920 --> 00:02:59,400
Você também pode carregá-lo sozinho.

61
00:02:59,440 --> 00:03:03,140
Certo, então quem mais teve acesso
para a mochila de Evan Rose?

62
00:03:03,190 --> 00:03:04,750
Acabei de limpar a filmagem do prédio

63
00:03:04,800 --> 00:03:07,320
para a abordagem de Stacy e Evan.
Ninguém tocou na mochila

64
00:03:07,360 --> 00:03:08,495
em qualquer lugar do terreno.

65
00:03:08,545 --> 00:03:10,500
Bem, vamos refazer
seus passos ainda mais longe.

66
00:03:10,540 --> 00:03:11,930
Como é o trajeto matinal deles?

67
00:03:11,980 --> 00:03:13,670
Eles são passageiros do metrô?
Passeio compartilha gente?

68
00:03:13,720 --> 00:03:15,590
Uma testemunha disse que Stacy
trouxe os guardas

69
00:03:15,630 --> 00:03:17,330
donuts veganos todos os dias.

70
00:03:17,370 --> 00:03:19,250
Pode ser que o homem-bomba
conhecia a rotina dela?

71
00:03:19,817 --> 00:03:21,990
Há uma padaria vegana
food truck que estaciona

72
00:03:22,030 --> 00:03:23,900
ao virar da esquina de
tribunal todas as manhãs.

73
00:03:23,950 --> 00:03:26,120
Bom. Vamos ter
Maggie e OA dão uma olhada.

74
00:03:26,170 --> 00:03:27,210
Sim, senhora.

75
00:03:29,210 --> 00:03:32,560
Ei, hum, posso te emprestar um segundo?

76
00:03:34,910 --> 00:03:38,700
Eu sei que ainda estamos pensando
um ao outro

77
00:03:38,740 --> 00:03:41,010
em termos de uma relação de trabalho,

78
00:03:41,050 --> 00:03:44,570
mas, uh, você deveria saber que eu estou
um grande crente na transparência.

79
00:03:46,010 --> 00:03:47,100
Ok.

80
00:03:47,442 --> 00:03:49,280
Eu queria avisar você rapidamente.

81
00:03:49,320 --> 00:03:51,150
Eu já recebi uma ligação
esta manhã de DC.

82
00:03:51,190 --> 00:03:53,060
O diretor está recebendo muita pressão,

83
00:03:53,110 --> 00:03:55,760
o que significa que estou recebendo muito calor.

84
00:03:55,800 --> 00:03:58,084
Ele quer que este caso seja encerrado rapidamente.

85
00:03:58,116 --> 00:03:59,550
Eu entendo. Pessoas explodindo

86
00:03:59,590 --> 00:04:01,900
edifícios federais não é uma boa aparência.

87
00:04:01,940 --> 00:04:05,550
Certo, hum, mas poderia ser
uma aparência muito boa

88
00:04:05,600 --> 00:04:10,820
para o Bureau e para você se
encerramos este caso rapidamente.

89
00:04:12,650 --> 00:04:15,080
Achei que você estava sendo transparente.

90
00:04:15,130 --> 00:04:17,090
Com licença?

91
00:04:17,130 --> 00:04:21,610
Fechar este caso rapidamente é
bom para sua carreira, certo?

92
00:04:22,870 --> 00:04:25,350
Ok, que tal isso?

93
00:04:25,400 --> 00:04:27,620
É do nosso interesse tanto

94
00:04:27,660 --> 00:04:30,060
se pegarmos esse homem-bomba
o mais rápido possível.

95
00:04:31,580 --> 00:04:32,880
Isso é melhor?

96
00:04:33,400 --> 00:04:35,230
Sim, um pouco.

97
00:04:35,817 --> 00:04:37,190
Bom.

98
00:04:43,858 --> 00:04:46,590
Ei, eles disseram
Stacy e Evan são frequentadores regulares.

99
00:04:46,640 --> 00:04:48,460
Eles não notaram nada
do comum esta manhã,

100
00:04:48,510 --> 00:04:49,940
e não há câmeras no caminhão.

101
00:04:50,317 --> 00:04:52,510
Bem, parece esta bodega
cam é nossa melhor aposta.

102
00:04:52,983 --> 00:04:56,260
- Supondo que ainda funcione.
- Só há uma maneira de descobrir.

103
00:04:59,170 --> 00:05:02,960
Cada fita dura seis horas.
Isso é das 6h ao meio-dia.

104
00:05:03,000 --> 00:05:04,740
Estarei no caixa
se você precisar de mim.

105
00:05:04,790 --> 00:05:05,830
Ok, obrigado.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *