Série: FBI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 56.364 bytes (55,04 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:55:49
8e0fcb3c897ac0c434f292b5e829b34c1207cf15Tamanho: 56.364 bytes (55,04 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:55:49
Ver trecho da legenda: FBI 4×3 HIC PTBR
1 00:00:13,140 --> 00:00:15,100 Ei, mãe, posso ir na frente? 2 00:00:15,140 --> 00:00:16,790 Claro, vá em frente, mas então espere por mim, certo? 3 00:00:19,356 --> 00:00:21,760 Nunca vi uma criança assim pressa para chegar à pré-escola. 4 00:00:22,890 --> 00:00:24,370 Deve parecer com a mãe dele, eu acho. 5 00:00:24,410 --> 00:00:26,460 Você só gosta de mim porque Eu trago lanches para você. 6 00:00:26,500 --> 00:00:28,590 Um para você. Um para Frank. 7 00:00:28,856 --> 00:00:31,256 Bem, não se eu terminar os dois primeiro. 8 00:00:36,290 --> 00:00:38,420 O que você tem aqui, Enciclopédia Britânica? 9 00:00:38,470 --> 00:00:40,430 Ele gosta de levar brinquedos extras. 10 00:00:51,740 --> 00:00:55,750 Sincronizado e corrigido por -robtor- 11 00:00:57,140 --> 00:00:59,530 - O que sabemos? - Nada de bom. 12 00:00:59,580 --> 00:01:00,893 Você está olhando para quatro mortos 13 00:01:00,950 --> 00:01:02,930 e temos três na UTI em Presbiteriano de Nova York. 14 00:01:02,970 --> 00:01:05,230 - Ok, testemunhas? - Tiff e Scola estão cuidando disso. 15 00:01:05,280 --> 00:01:06,630 E as filmagens de segurança? 16 00:01:06,670 --> 00:01:08,500 Já foi enviado para o JOC. 17 00:01:11,590 --> 00:01:13,160 Karla, o que você tem? 18 00:01:13,200 --> 00:01:16,110 Precisamos do nosso laboratório para isolar a assinatura química exata, 19 00:01:16,160 --> 00:01:19,600 mas parece que o dispositivo foi um temporizador detonado 20 00:01:19,640 --> 00:01:23,950 carga exotérmica misturada com rolamentos de esferas e pregos. 21 00:01:23,990 --> 00:01:27,130 - Isso parece um IED do Iraque. - Absolutamente. 22 00:01:27,170 --> 00:01:29,430 E eu verifiquei com meu colega no escritório de Newark. 23 00:01:29,480 --> 00:01:32,130 É basicamente a mesma bomba que disparou há três semanas 24 00:01:32,170 --> 00:01:34,310 no prédio do IRS em Jersey. 25 00:01:34,350 --> 00:01:37,090 Exceto que o homem-bomba de Newark morreu entregar esse pacote. 26 00:01:38,480 --> 00:01:40,230 Então, quem está por trás disso? 27 00:01:41,938 --> 00:01:44,130 Então você estava no banheiro quando a bomba explodiu? 28 00:01:44,158 --> 00:01:46,170 Não, não, eu estava voltando, certo? 29 00:01:46,213 --> 00:01:48,280 Acabei de entrar no saguão e... bum. 30 00:01:48,320 --> 00:01:49,970 Quer dizer, eu estaria morto se não fosse por 31 00:01:50,020 --> 00:01:52,060 minha próstata está inchada como uma toranja. 32 00:01:52,192 --> 00:01:54,460 Você viu mais alguma coisa fora do comum? 33 00:01:54,500 --> 00:01:57,460 Essa é a questão. St... Stacy Rose, certo? 34 00:01:57,500 --> 00:01:59,460 Ela é... ela é advogada o terceiro, sabe? 35 00:01:59,510 --> 00:02:01,330 Ela estava passando pela linha. 36 00:02:01,380 --> 00:02:03,120 Ela dá ao meu amigo Bill um donut vegano. 37 00:02:03,160 --> 00:02:07,080 Cara, ela... ela nos traz dois por dia, você sabe. 38 00:02:08,176 --> 00:02:09,656 Sinto muito, cara. 39 00:02:10,139 --> 00:02:13,817 Então você viu Stacy Rose entrar, e então o que aconteceu? 40 00:02:15,276 --> 00:02:17,536 Eu acho que a bomba estava a mochila do garoto. 41 00:02:17,983 --> 00:02:20,000 Tudo bem, ouçam, pessoal. 42 00:02:20,050 --> 00:02:22,036 Câmera de segurança confirma que a bomba estava enfiada 43 00:02:22,060 --> 00:02:23,540 para a mochila de Evan Rose. 44 00:02:23,580 --> 00:02:25,370 Parece que o garoto vai sobreviver, 45 00:02:25,410 --> 00:02:27,500 mas supondo que o jovem Evan seja não é um terrorista de cinco anos 46 00:02:27,540 --> 00:02:30,460 com um machado para moer significa alguém deve ter plantado. 47 00:02:30,500 --> 00:02:31,980 E sabemos que não foi Trey Dawkins, 48 00:02:32,020 --> 00:02:35,640 o homem-bomba de Nova Jersey, porque ele morreu na explosão do IRS. 49 00:02:35,680 --> 00:02:37,900 Portanto, prioridade um: encontrar o novo suspeito. 50 00:02:37,940 --> 00:02:39,550 Prioridade dois, descobrir 51 00:02:39,600 --> 00:02:41,770 se esses dois atentados estivessem relacionados. 52 00:02:41,820 --> 00:02:42,990 Vamos ter certeza de que nada mais 53 00:02:43,040 --> 00:02:44,690 está descendo a rodovia, pessoal. 54 00:02:44,730 --> 00:02:45,950 Vamos trabalhar. 55 00:02:48,040 --> 00:02:50,090 E o falecido mãe do menino, 56 00:02:50,130 --> 00:02:52,040 Stacy Rose... O que sabemos sobre ela? 57 00:02:52,090 --> 00:02:54,220 Não parece provável. Ela era uma AUSA. 58 00:02:54,260 --> 00:02:55,790 Parece completamente limpo. 59 00:02:55,830 --> 00:02:57,880 Além disso, se você for carregando uma bomba suicida... 60 00:02:57,920 --> 00:02:59,400 Você também pode carregá-lo sozinho. 61 00:02:59,440 --> 00:03:03,140 Certo, então quem mais teve acesso para a mochila de Evan Rose? 62 00:03:03,190 --> 00:03:04,750 Acabei de limpar a filmagem do prédio 63 00:03:04,800 --> 00:03:07,320 para a abordagem de Stacy e Evan. Ninguém tocou na mochila 64 00:03:07,360 --> 00:03:08,495 em qualquer lugar do terreno. 65 00:03:08,545 --> 00:03:10,500 Bem, vamos refazer seus passos ainda mais longe. 66 00:03:10,540 --> 00:03:11,930 Como é o trajeto matinal deles? 67 00:03:11,980 --> 00:03:13,670 Eles são passageiros do metrô? Passeio compartilha gente? 68 00:03:13,720 --> 00:03:15,590 Uma testemunha disse que Stacy trouxe os guardas 69 00:03:15,630 --> 00:03:17,330 donuts veganos todos os dias. 70 00:03:17,370 --> 00:03:19,250 Pode ser que o homem-bomba conhecia a rotina dela? 71 00:03:19,817 --> 00:03:21,990 Há uma padaria vegana food truck que estaciona 72 00:03:22,030 --> 00:03:23,900 ao virar da esquina de tribunal todas as manhãs. 73 00:03:23,950 --> 00:03:26,120 Bom. Vamos ter Maggie e OA dão uma olhada. 74 00:03:26,170 --> 00:03:27,210 Sim, senhora. 75 00:03:29,210 --> 00:03:32,560 Ei, hum, posso te emprestar um segundo? 76 00:03:34,910 --> 00:03:38,700 Eu sei que ainda estamos pensando um ao outro 77 00:03:38,740 --> 00:03:41,010 em termos de uma relação de trabalho, 78 00:03:41,050 --> 00:03:44,570 mas, uh, você deveria saber que eu estou um grande crente na transparência. 79 00:03:46,010 --> 00:03:47,100 Ok. 80 00:03:47,442 --> 00:03:49,280 Eu queria avisar você rapidamente. 81 00:03:49,320 --> 00:03:51,150 Eu já recebi uma ligação esta manhã de DC. 82 00:03:51,190 --> 00:03:53,060 O diretor está recebendo muita pressão, 83 00:03:53,110 --> 00:03:55,760 o que significa que estou recebendo muito calor. 84 00:03:55,800 --> 00:03:58,084 Ele quer que este caso seja encerrado rapidamente. 85 00:03:58,116 --> 00:03:59,550 Eu entendo. Pessoas explodindo 86 00:03:59,590 --> 00:04:01,900 edifícios federais não é uma boa aparência. 87 00:04:01,940 --> 00:04:05,550 Certo, hum, mas poderia ser uma aparência muito boa 88 00:04:05,600 --> 00:04:10,820 para o Bureau e para você se encerramos este caso rapidamente. 89 00:04:12,650 --> 00:04:15,080 Achei que você estava sendo transparente. 90 00:04:15,130 --> 00:04:17,090 Com licença? 91 00:04:17,130 --> 00:04:21,610 Fechar este caso rapidamente é bom para sua carreira, certo? 92 00:04:22,870 --> 00:04:25,350 Ok, que tal isso? 93 00:04:25,400 --> 00:04:27,620 É do nosso interesse tanto 94 00:04:27,660 --> 00:04:30,060 se pegarmos esse homem-bomba o mais rápido possível. 95 00:04:31,580 --> 00:04:32,880 Isso é melhor? 96 00:04:33,400 --> 00:04:35,230 Sim, um pouco. 97 00:04:35,817 --> 00:04:37,190 Bom. 98 00:04:43,858 --> 00:04:46,590 Ei, eles disseram Stacy e Evan são frequentadores regulares. 99 00:04:46,640 --> 00:04:48,460 Eles não notaram nada do comum esta manhã, 100 00:04:48,510 --> 00:04:49,940 e não há câmeras no caminhão. 101 00:04:50,317 --> 00:04:52,510 Bem, parece esta bodega cam é nossa melhor aposta. 102 00:04:52,983 --> 00:04:56,260 - Supondo que ainda funcione. - Só há uma maneira de descobrir. 103 00:04:59,170 --> 00:05:02,960 Cada fita dura seis horas. Isso é das 6h ao meio-dia. 104 00:05:03,000 --> 00:05:04,740 Estarei no caixa se você precisar de mim. 105 00:05:04,790 --> 00:05:05,830 Ok, obrigado.
Deixe um comentário