Série: FBI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 59.020 bytes (57,64 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:55:45
710c4fd731e736d8657a611fa8abd1f4b9cf62ffTamanho: 59.020 bytes (57,64 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:55:45
Ver trecho da legenda: FBI 4×21 HIC PTBR
1 00:00:09,530 --> 00:00:11,140 Mais uma noite, hein, Tommy? 2 00:00:11,180 --> 00:00:13,530 Sim, ainda um homem trabalhador. 3 00:00:15,541 --> 00:00:17,230 Coloquei um donut extra aí para você. 4 00:00:17,270 --> 00:00:19,490 Não conte para a namorada. Eu disse que estava indo para o ceto. 5 00:00:19,540 --> 00:00:21,060 Ok. 6 00:00:36,905 --> 00:00:40,899 Sincronizado e corrigido por -robtor- 7 00:00:41,210 --> 00:00:43,690 Tudo bem, entrem, pessoal. Este atinge perto de casa. 8 00:00:43,730 --> 00:00:45,000 Tomás Webber, 9 00:00:45,040 --> 00:00:47,300 agente aposentado da DEA daqui mesmo de Nova York. 10 00:00:47,350 --> 00:00:49,520 Ele foi baleado do lado de fora de uma padaria em Greenpoint. 11 00:00:49,570 --> 00:00:51,310 - Parece um sucesso. -DEA. 12 00:00:51,350 --> 00:00:54,090 - Suspeitamos que esteja relacionado ao trabalho? - Uh, a ser definido. 13 00:00:54,140 --> 00:00:56,140 Ele apresentou seus papéis há 2 anos e meio. 14 00:00:56,180 --> 00:00:58,180 A DEA já estendeu a mão oferecendo ajuda. 15 00:00:58,230 --> 00:01:00,190 Eles estão enviando Arquivos antigos do agente Webber. 16 00:01:00,230 --> 00:01:02,360 Ok, ótimo. Kelly, vocês querem, você sabe, 17 00:01:02,410 --> 00:01:03,540 pente fino e tudo mais. 18 00:01:03,580 --> 00:01:05,230 Sim, até onde você quer voltar? 19 00:01:05,280 --> 00:01:07,850 Quero dizer, investigue qualquer pessoa que ele guarde quem ainda está respirando. 20 00:01:07,890 --> 00:01:09,190 - Copie isso. - Eliseu, 21 00:01:09,240 --> 00:01:10,540 vocês querem analisar as finanças. 22 00:01:10,590 --> 00:01:12,240 Ele devia a alguém, alguém lhe devia. 23 00:01:12,280 --> 00:01:14,720 Em uma frente pessoal, procure qualquer bife, grande ou pequeno. 24 00:01:14,770 --> 00:01:17,160 eu vou embora a trilha digital para você, Ian. 25 00:01:17,200 --> 00:01:18,640 e-mails, textos, mensagens de voz, etc. 26 00:01:18,680 --> 00:01:20,420 - Sobre isso. - Obrigado. 27 00:01:20,470 --> 00:01:21,900 Esse cara já colocou 20. 28 00:01:21,950 --> 00:01:24,250 Sim, provavelmente aposentado o dia em que sua pensão foi adquirida. 29 00:01:24,300 --> 00:01:26,430 E mal tive a chance de aproveitar. 30 00:01:26,470 --> 00:01:28,560 Ele deixou dois filhos. 31 00:01:28,610 --> 00:01:30,130 Esse cara é um dos nossos. 32 00:01:30,170 --> 00:01:32,870 Tudo bem, pessoal, vamos. Precisamos de respostas. 33 00:01:37,220 --> 00:01:38,660 Obrigado. 34 00:01:38,700 --> 00:01:40,140 Ei, desculpe, estou atrasado. 35 00:01:40,180 --> 00:01:41,750 Está tudo bem. Acabei de chegar aqui. 36 00:01:41,790 --> 00:01:44,140 Eu tive que vir da casa da minha tia Jo. 37 00:01:44,190 --> 00:01:45,580 Fiquei na casa dela ontem à noite no Floral Park. 38 00:01:45,620 --> 00:01:48,150 50 minutos de trânsito esta manhã. 39 00:01:48,190 --> 00:01:49,410 Isso é um relógio novo? 40 00:01:49,450 --> 00:01:51,320 Ah, não, é uma coisa antiga. 41 00:01:51,370 --> 00:01:52,720 Vic ainda tinha carteira e telefone, 42 00:01:52,760 --> 00:01:54,370 então risque um roubo. 43 00:01:54,410 --> 00:01:57,680 - Agente aposentado da DEA, Tommy Webber. - Tommy Webber? 44 00:01:57,720 --> 00:01:59,380 Sim, você o conhece? 45 00:01:59,420 --> 00:02:01,250 Nossos caminhos se cruzaram. 46 00:02:01,290 --> 00:02:02,640 Uh, alguma coisa na tela? 47 00:02:02,680 --> 00:02:05,340 Nada muito interessante. Temos duas testemunhas. 48 00:02:05,380 --> 00:02:08,470 Ambos viram um homem alto e homem mascarado fugindo do local. 49 00:02:08,510 --> 00:02:09,470 Roupas escuras. 50 00:02:09,520 --> 00:02:10,860 E a ERT? 51 00:02:10,910 --> 00:02:12,650 Algumas cápsulas de .45 deixado no local. 52 00:02:12,690 --> 00:02:14,480 - Winchester. - Hum. 53 00:02:14,520 --> 00:02:17,480 Proprietário da padaria Carlos Cuellar vendeu-lhe seu último dinamarquês. 54 00:02:17,520 --> 00:02:18,660 Tudo bem, obrigado. 55 00:02:18,700 --> 00:02:20,790 Olá, Agentes Especiais Wallace e Chase. 56 00:02:20,830 --> 00:02:22,270 Eu não posso acreditar que isso aconteceu. 57 00:02:22,310 --> 00:02:23,960 Tommy era o sal da Terra. 58 00:02:24,010 --> 00:02:25,360 Você o conhecia bem? 59 00:02:25,400 --> 00:02:26,710 Aparecia todos os dias por pelo menos dois anos. 60 00:02:26,750 --> 00:02:28,490 Sempre o primeiro cliente a chegar. 61 00:02:28,530 --> 00:02:30,360 Você viu alguma coisa suspeito esta manhã? 62 00:02:30,410 --> 00:02:32,630 Alguém o segue? Ele entrou em uma briga? 63 00:02:32,670 --> 00:02:34,280 Não, nada disso. 64 00:02:34,320 --> 00:02:36,720 O que ele estava fazendo que ele estava aqui todas as manhãs às 6h? 65 00:02:36,760 --> 00:02:39,760 Ele estava saltando no Show Palace em Lorimer. 66 00:02:39,810 --> 00:02:41,420 Acho que estava embaixo da mesa. 67 00:02:41,460 --> 00:02:43,380 Hum, eu não quero pegá-lo em qualquer problema. 68 00:02:43,420 --> 00:02:45,200 Não se preocupe. Obrigado por falar conosco. 69 00:02:45,250 --> 00:02:46,470 Ah. 70 00:02:46,510 --> 00:02:47,810 Espero que você pegue o bastardo. 71 00:02:47,860 --> 00:02:49,945 Tommy era um cara legal. 72 00:02:52,990 --> 00:02:55,300 Ele está certo, Tommy era um cara muito sólido. 73 00:02:55,340 --> 00:02:56,480 Trabalhei com ele por uns três anos 74 00:02:56,520 --> 00:02:58,245 em força-tarefa conjunta. 75 00:02:59,260 --> 00:03:00,780 Bem, vamos fazer o certo por ele 76 00:03:00,830 --> 00:03:02,700 e pegue o cara que fez isso então. 77 00:03:07,400 --> 00:03:09,710 Contratei Tommy assim que o conheci. 78 00:03:09,750 --> 00:03:11,930 Trabalhou para a DEA, significa que você saiba como se cuidar, 79 00:03:11,970 --> 00:03:13,410 - certo? - Ele poderia? 80 00:03:13,450 --> 00:03:14,750 Muito certo. 81 00:03:14,800 --> 00:03:17,280 Tinha aquele "amigável mas no comando" vibração que você deseja. 82 00:03:17,320 --> 00:03:19,460 Sempre desativou as coisas antes que saísse do controle. 83 00:03:19,500 --> 00:03:21,330 Então ele nunca se envolveu com a clientela? 84 00:03:21,370 --> 00:03:23,020 Com clientela, não. 85 00:03:23,070 --> 00:03:25,850 Mas ele conversou com alguns deprimido algumas noites atrás. 86 00:03:25,900 --> 00:03:28,066 Ok, você pode nos contar sobre isso? 87 00:03:28,730 --> 00:03:32,690 A ex de Tommy mudou-se para Pensacola há alguns meses com seus filhos. 88 00:03:32,730 --> 00:03:34,430 Ele estava sozinho. 89 00:03:34,470 --> 00:03:37,340 Acabei ficando com Miranda, uma de nossas dançarinas. 90 00:03:37,390 --> 00:03:39,690 Um cara alegando que ela era namorada dele 91 00:03:39,740 --> 00:03:42,570 fez exceção, veio atacando aqui. 92 00:03:42,610 --> 00:03:43,740 Quão aquecido isso ficou? 93 00:03:43,780 --> 00:03:45,520 Vozes elevadas eram a extensão disso, 94 00:03:45,570 --> 00:03:47,586 e então Tommy mostrou-lhe a porta. 95 00:03:48,570 --> 00:03:51,310 Nós vamos precisar que você puxe imagens de segurança para nós. 96 00:03:54,320 --> 00:03:55,750 Ok, esta é uma filmagem de segurança 97 00:03:55,800 --> 00:03:59,500 do lobby do Show Palace duas noites atrás, 1h43. 98 00:04:01,450 --> 00:04:03,330 Esse é Webber à direita. 99 00:04:04,540 --> 00:04:06,240 E aqui está a altercação. 100 00:04:09,770 --> 00:04:11,030 Pare aí. Ian, você pode... 101 00:04:11,070 --> 00:04:13,380 Sim, executando reconhecimento facial agora. 102 00:04:13,420 --> 00:04:14,600 Ah, esse cara é um encantador. 103 00:04:14,640 --> 00:04:17,300 Rafer Boggs, agressão agravada, furto. 104 00:04:17,340 --> 00:04:18,820 Suas declarações fiscais colocam seu local de trabalho 105 00:04:18,860 --> 00:04:20,650 na Branch Electronics na Canal Street. 106 00:04:20,994 --> 00:04:22,560 Vamos fazer uma visita ao Sr. Boggs. 107 00:04:27,780 --> 00:04:28,920 Rafer Boggs. 108 00:04:28,960 --> 00:04:30,740 Como você está? FBI. Precisamos conversar. 109 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 Ei, cara! 110 00:05:00,730 --> 00:05:02,340 Se você vai correr, 111 00:05:02,380 --> 00:05:04,162 ajuda saber para onde você está indo. 112 00:
Deixe um comentário