Série: FBI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 63.784 bytes (62,29 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:55:19
5c0b0d66704be091b73c043e5552977290cf638bTamanho: 63.784 bytes (62,29 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:55:19
Ver trecho da legenda: FBI 4×16 GOSSIP PTBR
1 00:00:06,745 --> 00:00:09,357 Ei, Mike, venha aqui um segundo, sim? 2 00:00:11,098 --> 00:00:12,229 Eu quero te apresentar. 3 00:00:12,273 --> 00:00:13,839 Olá, congressista Curtis Grange. 4 00:00:13,883 --> 00:00:15,450 Eu represento o 31º dia de Nova York. 5 00:00:15,493 --> 00:00:17,756 Então você sabe que esse cara pessoalmente responsável 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,802 por manter nossa agência financiada, certo? 7 00:00:19,845 --> 00:00:21,499 Prazer em conhecê-lo, congressista. 8 00:00:21,543 --> 00:00:24,111 - Você é um grande fã de hóquei? - Absolutamente. 9 00:00:24,154 --> 00:00:25,634 Meu filho e eu temos ingressos para o Rangers 10 00:00:25,677 --> 00:00:27,070 nos últimos três anos. 11 00:00:27,114 --> 00:00:28,680 É ele ali no casaco inflável. 12 00:00:28,724 --> 00:00:30,204 Tenho certeza que vocês dois são 13 00:00:30,247 --> 00:00:31,640 vou acabar decepcionado com a peça 14 00:00:31,683 --> 00:00:33,772 - você vê hoje, no entanto. - Sem chance. 15 00:00:33,816 --> 00:00:36,862 Quero dizer, quando você está torcendo para heróis americanos da vida real, 16 00:00:36,906 --> 00:00:39,126 ICE versus DEA? 17 00:00:39,169 --> 00:00:40,431 Eu trouxe uma equipe de filmagem para obter algumas filmagens 18 00:00:40,475 --> 00:00:41,737 para minha próxima campanha. 19 00:00:43,130 --> 00:00:44,479 Não leve isso a mal, 20 00:00:44,522 --> 00:00:47,297 mas eu prefiro não acabar em um comercial de campanha. 21 00:00:48,396 --> 00:00:51,094 Você não está orgulhoso de protegendo a América, agente? 22 00:00:51,138 --> 00:00:52,574 Eu sou apenas mais um 23 00:00:52,617 --> 00:00:54,706 manter minha cabeça baixa e fazer meu trabalho meio que... 24 00:01:19,413 --> 00:01:23,185 Sincronizado e corrigido por -robtor- 25 00:01:23,213 --> 00:01:25,389 Tudo bem, pessoal, ouçam. 26 00:01:25,433 --> 00:01:28,263 10 minutos antes do confronto em um jogo de hóquei beneficente esta manhã, 27 00:01:28,287 --> 00:01:29,680 um atirador abriu fogo 28 00:01:29,723 --> 00:01:33,267 e coloque duas rodadas em O peito do agente do ICE Mike Mulder. 29 00:01:33,310 --> 00:01:34,746 Mais alguém atirou? Outros agentes? 30 00:01:34,790 --> 00:01:36,531 Então parece o atirador balas pulverizadas 31 00:01:36,574 --> 00:01:38,228 por mais 20 segundos ou mais, 32 00:01:38,272 --> 00:01:41,144 atingiu alguns outros agentes, ferimentos leves, 33 00:01:41,188 --> 00:01:43,581 assustou algum figurão congressista que estava lá, 34 00:01:43,625 --> 00:01:45,670 e foi isso. O tiroteio parou. 35 00:01:45,714 --> 00:01:47,716 E o atirador? Alguém viu alguma coisa? 36 00:01:47,759 --> 00:01:49,587 - Carro de fuga? - Nada, nada ainda. 37 00:01:49,631 --> 00:01:51,763 Ok, então estamos pensando O Agente Mulder foi o alvo? 38 00:01:51,807 --> 00:01:53,113 Dado que ele foi o primeiro 39 00:01:53,156 --> 00:01:54,418 quem foi baleado e o único quem foi morto, 40 00:01:54,462 --> 00:01:55,550 essa é a teoria de trabalho. 41 00:01:55,593 --> 00:01:57,813 O atirador claramente demorou 42 00:01:57,856 --> 00:01:59,423 alinhar cuidadosamente os tiros em Mulder. 43 00:01:59,467 --> 00:02:00,772 OA e Tiffany estão a caminho do local. 44 00:02:00,816 --> 00:02:02,426 Enquanto isso, precisamos começar a cavar 45 00:02:02,470 --> 00:02:04,907 em possíveis razões Mulder teria sido alvo, certo? 46 00:02:04,950 --> 00:02:06,865 Não parece ser motivado financeiramente, chefe. 47 00:02:06,909 --> 00:02:08,519 Esse cara zerou cartões de crédito 48 00:02:08,563 --> 00:02:09,825 e uma hipoteca quase quitada. 49 00:02:09,868 --> 00:02:11,609 Tudo bem, vamos verificar nos casos de Mulder. 50 00:02:11,653 --> 00:02:13,698 Quaisquer ameaças que possam foram feitos, etc. 51 00:02:13,742 --> 00:02:15,657 Alguém acabou de atirar um agente federal, pessoal. 52 00:02:15,700 --> 00:02:17,311 É hora de começar a trabalhar. 53 00:02:19,661 --> 00:02:20,836 - Detetive Jackson? - Sim, senhor. 54 00:02:20,879 --> 00:02:22,229 Onde estamos com lesões? 55 00:02:22,272 --> 00:02:23,447 A EMT cuidou de tudo. 56 00:02:23,491 --> 00:02:24,753 E o falecido? 57 00:02:24,796 --> 00:02:26,102 Os médicos legistas estão esperando por você para sua assinatura. 58 00:02:26,146 --> 00:02:27,321 Ok, alguma testemunha está de olho no atirador? 59 00:02:27,364 --> 00:02:29,453 - Não. - E as filmagens? 60 00:02:29,497 --> 00:02:32,152 Apenas as imagens do filme congressista e sua equipe de filmagem. 61 00:02:32,195 --> 00:02:35,807 Congressista Grange, Agente Especial Omar Zidan. 62 00:02:35,851 --> 00:02:37,287 Congressista e seu filho. 63 00:02:37,331 --> 00:02:38,992 Ethan. 64 00:02:39,594 --> 00:02:41,248 Prazer em conhecê-lo. Como você está? 65 00:02:41,291 --> 00:02:43,424 Ok, é apenas minha primeira vez estar por perto 66 00:02:43,467 --> 00:02:44,816 uma arma real que foi disparada. 67 00:02:44,860 --> 00:02:46,470 É muito. 68 00:02:46,514 --> 00:02:48,211 Lembro-me da primeira vez que vi um é demitido em West Point. 69 00:02:48,255 --> 00:02:49,604 Não há problema em ficar assustado. 70 00:02:49,647 --> 00:02:51,606 Sempre quis ser agente do FBI. 71 00:02:51,649 --> 00:02:53,699 Parece um trabalho legal. 72 00:02:54,261 --> 00:02:55,653 É. 73 00:02:55,867 --> 00:02:57,829 Congressista, obrigado por ficar por aqui. 74 00:02:58,120 --> 00:03:01,659 Zidan, hein? Sua família do Oriente Médio? 75 00:03:01,703 --> 00:03:03,966 - Pai, você não pode perguntar isso. - Tudo bem. 76 00:03:04,009 --> 00:03:05,968 Sim, somos e somos do Queens. 77 00:03:06,011 --> 00:03:07,665 Como posso ajudá-lo? 78 00:03:07,709 --> 00:03:10,395 Bem, de qualquer forma, estou feliz alguém finalmente chegou aqui, pelo menos. 79 00:03:10,419 --> 00:03:11,452 Sinto muito? 80 00:03:11,495 --> 00:03:12,844 Apenas minha primeira vez no meio 81 00:03:12,888 --> 00:03:15,369 de um ataque esquerdista sobre os patriotas americanos. 82 00:03:15,412 --> 00:03:17,980 Eu meio que esperava o meu governo chegue aqui mais rápido. 83 00:03:18,023 --> 00:03:19,503 Bem, congressista, 84 00:03:19,547 --> 00:03:21,288 Posso garantir que este tem toda a nossa atenção, 85 00:03:21,331 --> 00:03:23,725 mas é muito cedo para ter certeza quem é o responsável por isso. 86 00:03:23,768 --> 00:03:26,380 Mas o detetive Jackson disse que você caras podem ter alguma filmagem? 87 00:03:26,423 --> 00:03:28,599 Sim, estávamos apenas fazendo um plano de configuração da câmera 88 00:03:28,643 --> 00:03:30,253 quando o tiroteio começou. 89 00:03:30,297 --> 00:03:32,821 Nós nos viramos e agarramos algumas das consequências. 90 00:03:32,864 --> 00:03:34,823 Nós garantiremos que você obtenha todo o vídeo que temos. 91 00:03:34,866 --> 00:03:36,390 Eu aprecio isso. 92 00:03:36,433 --> 00:03:37,913 Qualquer outra coisa que vocês queiram conte-me o que aconteceu? 93 00:03:37,956 --> 00:03:40,828 Sim, este país é mudando de maneiras inaceitáveis. 94 00:03:41,508 --> 00:03:44,789 Vou garantir que os covardes quem fez isso seja levado à justiça. 95 00:03:45,146 --> 00:03:47,540 Tenho amigos poderosos. 96 00:03:50,969 --> 00:03:52,406 Claro. 97 00:03:54,799 --> 00:03:56,279 Está tudo bem. 98 00:04:01,502 --> 00:04:02,633 Ei. 99 00:04:02,677 --> 00:04:04,287 - Está tudo bem? - Sim. 100 00:04:04,331 --> 00:04:05,506 Acho que acabei de ouvir o começo 101 00:04:05,549 --> 00:04:07,812 do discurso de algum congressista. 102 00:04:07,856 --> 00:04:12,077 "Este país está mudando de maneiras inaceitáveis." 103 00:04:12,121 --> 00:04:14,558 Grange, certo? Sim. 104 00:04:14,602 --> 00:04:16,386 Ele está sempre naqueles noticiários políticos, 105 00:04:16,430 --> 00:04:17,822 reclamando dos liberais. 106 00:04:17,866 --> 00:04:19,389 Ah, é por isso que você se desviou 107 00:04:19,433 --> 00:04:20,825 para a zona de evidências tão rapidamente. 108 00:04:20,869 --> 00:04:22,000 Exatamente. 109 00:04:22,044 --> 00:04:23,915 Seu filho parece bem, no entanto. 110 00:04:23,959 --> 00:04:25,395 Tudo bem,
Deixe um comentário