Série: FBI
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 60.511 bytes (59,09 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:55:07
bc3f5c596b5402d1b96e40b4865c0e484602607cTamanho: 60.511 bytes (59,09 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:55:07
Ver trecho da legenda: FBI 4×13 HIC PTBR
1 00:00:02,107 --> 00:00:05,111 Ei. Tudo bem. 2 00:00:05,180 --> 00:00:07,674 Não há nada com que se preocupar. Eu cuidei disso. 3 00:00:08,218 --> 00:00:09,535 Eu prometo. 4 00:00:10,151 --> 00:00:12,413 Uh, correu tão bem quanto pôde. 5 00:00:13,119 --> 00:00:14,154 Tudo bem. 6 00:00:14,224 --> 00:00:15,466 Estarei em casa em breve. 7 00:00:53,573 --> 00:00:54,539 Ei, você está bem? O que aconteceu? 8 00:00:54,609 --> 00:00:56,197 - Está bem. - Fale comigo. 9 00:00:56,265 --> 00:00:57,335 Feche a porta. Você não precisa... 10 00:00:57,405 --> 00:00:58,405 Kosey, onde você esteve? 11 00:00:58,475 --> 00:00:59,820 Você não precisa se preocupar com isso. 12 00:00:59,890 --> 00:01:02,307 - Kosey, fale comigo. - Ei, está tudo bem, está tudo bem. 13 00:01:08,278 --> 00:01:09,244 Kosey! 14 00:01:40,310 --> 00:01:43,244 Sincronizado e corrigido por -robtor- 15 00:01:44,969 --> 00:01:47,109 Eu prometo que não estou tentando apenas para fazer a venda. 16 00:01:47,179 --> 00:01:49,215 Realmente foi uma jornada incrível. 17 00:01:49,283 --> 00:01:52,563 Cada caso é uma oportunidade afetar a vida de alguém, 18 00:01:52,633 --> 00:01:55,670 e é por isso que isso é uma profissão tão incrível, 19 00:01:55,739 --> 00:01:59,501 e é também por isso que recrutamos o mais brilhante e o melhor 20 00:01:59,570 --> 00:02:01,088 de todas as esferas da vida, 21 00:02:01,158 --> 00:02:04,265 de pobres, ricos, Negros, brancos, do Oriente Médio... 22 00:02:04,334 --> 00:02:06,405 e continuará assim 23 00:02:06,474 --> 00:02:09,613 contanto que pessoas como nós continuar a se juntar às fileiras. 24 00:02:10,651 --> 00:02:13,412 - Sim. - Como está o dinheiro? 25 00:02:13,480 --> 00:02:15,000 Bem, você não ficará rico. 26 00:02:15,068 --> 00:02:17,727 Mas você não vai viver salário em salário também. 27 00:02:17,795 --> 00:02:19,106 Que tal ser uma minoria? 28 00:02:19,175 --> 00:02:20,454 Você descobriu isso é algo que ajuda 29 00:02:20,522 --> 00:02:22,109 sua carreira ou a prejudica? 30 00:02:22,179 --> 00:02:24,250 Bem, isso é complicado. Eu acho que, hum... 31 00:02:24,318 --> 00:02:25,699 Na verdade não é tão complicado, 32 00:02:25,769 --> 00:02:27,756 então vou responder a essa pergunta, Omar. 33 00:02:28,737 --> 00:02:30,912 Entrei neste Bureau há 30 anos. 34 00:02:30,980 --> 00:02:33,328 10 anos depois, aconteceu o 11 de setembro. 35 00:02:33,397 --> 00:02:36,228 Não foi um ótimo momento para estar um muçulmano na cidade de Nova York. 36 00:02:36,296 --> 00:02:37,471 Confie em mim. 37 00:02:37,539 --> 00:02:40,128 Mas o Bureau me fez sentir como se eu pertencesse, 38 00:02:40,197 --> 00:02:42,544 como se eu fosse parte da família. 39 00:02:42,614 --> 00:02:43,855 Pode ser assim para todos vocês 40 00:02:43,924 --> 00:02:47,568 se você trabalhar e honrar o distintivo. 41 00:02:48,308 --> 00:02:50,414 O Agente Especial Bashar me deu esse mesmo discurso exato 42 00:02:50,484 --> 00:02:52,244 há sete anos, quando fui recrutado, 43 00:02:52,313 --> 00:02:54,453 e posso prometer que não me arrependo. 44 00:02:56,109 --> 00:02:59,802 Ah, me desculpe. Isso é trabalho. 45 00:02:59,871 --> 00:03:02,391 Eu tenho que ir, e não, isso não foi planejado. 46 00:03:02,461 --> 00:03:06,844 Obrigado. 47 00:03:06,913 --> 00:03:08,847 Ei pessoal, a polícia de Nova York nos pediu ajuda 48 00:03:08,915 --> 00:03:10,123 sobre um potencial crime de ódio. 49 00:03:10,193 --> 00:03:11,469 Então ouça. 50 00:03:11,538 --> 00:03:14,818 Kosey Khan, de 22 anos, um estudante paquistanês aqui 51 00:03:14,887 --> 00:03:16,647 com visto temporário, 52 00:03:16,717 --> 00:03:18,477 teve a garganta cortada ontem à noite. 53 00:03:18,545 --> 00:03:21,031 Seu irmão mais novo, Amir, também foi esfaqueado, 54 00:03:21,099 --> 00:03:22,998 e ele está atualmente em cirurgia. 55 00:03:23,068 --> 00:03:24,689 Vamos conversar sobre o que sabemos sobre as vítimas. 56 00:03:24,758 --> 00:03:26,622 Sim. Kosey foi matriculado em Columbia, 57 00:03:26,692 --> 00:03:28,659 uma especialização em engenharia com 3,9 GPA. 58 00:03:28,729 --> 00:03:33,008 Seu irmão mais novo, Amir, trabalhava em um restaurante local. 59 00:03:33,078 --> 00:03:34,542 Não parece estar aqui legalmente. 60 00:03:34,612 --> 00:03:36,908 Nenhum dos dois parece ter uma pegada de mídia social. 61 00:03:36,978 --> 00:03:38,323 Hum-hmm. E quanto ao histórico criminal? 62 00:03:38,393 --> 00:03:39,567 - Alguma coisa? - Nenhum. 63 00:03:39,635 --> 00:03:41,188 Nem mesmo uma multa de estacionamento. 64 00:03:41,258 --> 00:03:42,189 Então, por que eles? 65 00:03:42,258 --> 00:03:43,674 Por que atacá-los em suas casas? 66 00:03:43,744 --> 00:03:46,021 Certo, crimes de ódio normalmente acontecer na rua, 67 00:03:46,091 --> 00:03:47,955 então talvez haja uma conexão pessoal. 68 00:03:48,024 --> 00:03:49,750 Tudo bem, então investigue a vida pessoal das vítimas, 69 00:03:49,818 --> 00:03:51,302 amigos, vizinhos, colegas de classe, 70 00:03:51,371 --> 00:03:53,200 qualquer pessoa em sua órbita com antecedentes relacionados ao ódio, 71 00:03:53,270 --> 00:03:55,133 ou postagens racistas nas redes sociais. 72 00:03:55,203 --> 00:03:56,895 As respostas estão aí. Vamos encontrá-los. 73 00:03:58,448 --> 00:04:00,036 O vizinho de cima ligou. 74 00:04:00,104 --> 00:04:02,002 Ouvi alguém gritando por socorro. 75 00:04:02,072 --> 00:04:04,197 Uniformes derrubados e não obtive resposta, 76 00:04:04,266 --> 00:04:06,836 então eles fizeram entrada e encontrou as vítimas. 77 00:04:06,905 --> 00:04:08,802 - Algum sinal de entrada forçada? - Nenhum. 78 00:04:08,871 --> 00:04:11,288 A porta estava destrancada. 79 00:04:11,356 --> 00:04:12,806 Há câmeras neste prédio? 80 00:04:12,876 --> 00:04:14,092 Negativo. 81 00:04:14,160 --> 00:04:15,645 O lugar é tão básico quanto parece. 82 00:04:15,714 --> 00:04:18,294 O aluguel é barato, e as comodidades refletem isso. 83 00:04:18,454 --> 00:04:20,721 Não é o melhor bairro. As portas permanecem trancadas. 84 00:04:20,746 --> 00:04:22,265 Então o nosso suspeito foi convidado a entrar, 85 00:04:22,333 --> 00:04:24,301 ou ele esperou pelas vítimas para abrir a porta. 86 00:04:24,369 --> 00:04:26,751 Tudo bem, vamos precisar da sua ajuda vasculhando a área em busca de testemunhas. 87 00:04:26,820 --> 00:04:28,443 Sim. 88 00:04:28,513 --> 00:04:29,859 Maggie. 89 00:04:29,928 --> 00:04:32,931 Uma tonelada de eletrônicos valiosos intocados. 90 00:04:35,589 --> 00:04:37,900 Talvez eles estivessem procurando por dinheiro ou drogas. 91 00:04:37,969 --> 00:04:39,662 O que faz você pensar foi um crime de ódio? 92 00:04:39,731 --> 00:04:41,215 Bem, eu não tinha certeza no começo. 93 00:04:41,284 --> 00:04:43,631 Mas o Imam das vítimas apareceu cerca de uma hora atrás, 94 00:04:43,700 --> 00:04:45,321 disse que tinha provas que eles foram alvo. 95 00:04:45,390 --> 00:04:46,876 Que tipo de prova? 96 00:04:46,945 --> 00:04:48,359 Algo sobre doméstico ameaças terroristas 97 00:04:48,429 --> 00:04:49,844 contra a vida dessas crianças. 98 00:04:49,912 --> 00:04:51,176 Eu disse a ele por causa disso, 99 00:04:51,245 --> 00:04:53,398 precisamos trazer o FBI a bordo. 100 00:04:53,467 --> 00:04:55,987 Ele não ficou exatamente emocionado ao ouvir isso. 101 00:05:00,544 --> 00:05:02,823 -Omar! - Sou o Agente Bell. Este é o Agente Zidan. 102 00:05:05,619 --> 00:05:07,828 Como você está, Omar? Já faz muito tempo. 103 00:05:07,897 --> 00:05:09,104 Tem. Estou bem. Estou bem. 104 00:05:09,174 --> 00:05:11,486 Sinto muito, este é meu Imam, Ali Mustafa. 105 00:05:11,556 --> 00:05:13,280 Prazer em conhecê-lo. 106 00:05:13,349 --> 00:05:15,662 Não te vejo na mesquita há anos. 107 00:05:15,731 --> 00:05:18,770 É por causa do trabalho, ou você não adora mais? 108 00:05:18,839 --> 00:05:20,184 Não, não, não. Claro que ainda adoro. 109 00:05:20,253 --> 00:05:22,013 As coisas têm estado, uh, um pouco malucas, 110 00:05:22,082 --> 00:05:23,844 mas in
Deixe um comentário