FBI 3×7

Série: FBI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 729bbd046b2d1f38c386d92b665d3b40e7f3e87e
Tamanho: 66.251 bytes (64,70 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:54:37
Ver trecho da legenda: FBI 3×7 HIC PTBR
1
00:00:04,460 --> 00:00:07,303
Este lugar parece incrível, Logan.

2
00:00:08,264 --> 00:00:12,267
Ok, não me odeie, mas...

3
00:00:13,369 --> 00:00:15,703
Mas preciso remarcar
nossa viagem neste fim de semana.

4
00:00:15,772 --> 00:00:18,072
Já tirei folga do trabalho na sexta.

5
00:00:18,141 --> 00:00:19,674
Sinto muito.

6
00:00:19,742 --> 00:00:21,275
Acabei de ser convidado

7
00:00:21,344 --> 00:00:23,477
falar em um evento sobre direitos dos imigrantes
comício no sábado.

8
00:00:23,546 --> 00:00:25,913
No próximo fim de semana,
jantamos no Rubins.

9
00:00:25,982 --> 00:00:28,115
Não podemos cancelar isso.

10
00:00:28,184 --> 00:00:32,720
Bem, eu sei que não deveríamos,
mas e se o fizéssemos?

11
00:00:32,789 --> 00:00:35,189
Cancelar está na moda hoje em dia.

12
00:00:35,258 --> 00:00:38,192
Oh, amor na época da cultura do cancelamento?

13
00:00:38,261 --> 00:00:41,863
Só estou dizendo que qualquer coisa
ou qualquer pessoa pode ser cancelada.

14
00:00:44,033 --> 00:00:45,666
Fique aí.

15
00:00:50,607 --> 00:00:52,506
É um tijolo. Você está bem?

16
00:00:52,575 --> 00:00:55,576
- Não podemos viver assim.
- Ligue para o 911.

17
00:00:57,881 --> 00:00:59,046
Espere, onde você está indo?

18
00:00:59,115 --> 00:01:01,015
Eu só vou falar com eles.

19
00:01:07,423 --> 00:01:09,190
Logan, não!

20
00:01:20,970 --> 00:01:23,871
Sincronizado e corrigido por -robtor-


21
00:01:25,141 --> 00:01:26,707
Sim, hoje à noite
uma pequena galeria, na verdade.

22
00:01:26,776 --> 00:01:28,843
- Muito obrigado.
- Posso ajudá-lo, senhor?

23
00:01:28,919 --> 00:01:30,585
Tiff, você quer comer alguma coisa?

24
00:01:30,647 --> 00:01:33,848
- Sanduíche, batatas fritas?
- Não, o refrigerante está bom, obrigado.

25
00:01:38,488 --> 00:01:40,188
Tiffany Wallace?

26
00:01:41,925 --> 00:01:43,891
Jemila.

27
00:01:43,960 --> 00:01:45,860
Já faz muito tempo.
É bom ver seu rosto.

28
00:01:45,929 --> 00:01:48,095
Pensei que você tivesse se mudado.

29
00:01:48,164 --> 00:01:50,364
Eu fiz, mas estou de volta.

30
00:01:51,334 --> 00:01:54,983
- Você ainda é policial?
-FBI.

31
00:01:55,067 --> 00:01:56,771
Na verdade, este é meu parceiro Stuart.

32
00:01:56,839 --> 00:01:58,806
- Ei.
-Stuart, esta é Jemila.

33
00:01:58,875 --> 00:02:00,441
Crescemos juntos em Bed-Stuy.

34
00:02:00,510 --> 00:02:02,510
Éramos amigos...

35
00:02:02,535 --> 00:02:05,103
até ela afastar meu irmão
por dez anos.

36
00:02:05,815 --> 00:02:07,014
Ele estava lidando com crianças do ensino médio.

37
00:02:07,083 --> 00:02:08,349
Eu estava fazendo meu trabalho.

38
00:02:08,418 --> 00:02:10,384
Hm, esse é o problema aí.

39
00:02:10,453 --> 00:02:12,136
Você conseguiu o emprego errado.

40
00:02:19,929 --> 00:02:21,262
Você está bem?

41
00:02:21,331 --> 00:02:23,597
Sim, vem com o território.

42
00:02:27,971 --> 00:02:29,470
Temos que ir.

43
00:02:31,641 --> 00:02:34,108
15 minutos atrás, o congressista Logan Reed

44
00:02:34,177 --> 00:02:37,620
foi baleado e morto
em sua casa em Scarsdale.

45
00:02:38,614 --> 00:02:40,214
Agora, como a maioria de vocês sabe, Logan Reed

46
00:02:40,283 --> 00:02:42,283
era uma estrela em ascensão
no Partido Democrata,

47
00:02:42,352 --> 00:02:43,517
um ex-procurador.

48
00:02:43,586 --> 00:02:45,319
Ele alcançou destaque nacional
verão passado

49
00:02:45,388 --> 00:02:47,355
durante toda a agitação racial.

50
00:02:47,423 --> 00:02:49,623
Ame-o ou odeie-o,
ele foi um dos mais

51
00:02:49,692 --> 00:02:51,892
falou sobre os políticos do país.

52
00:02:51,961 --> 00:02:54,028
A história acabou de estourar online,
então todo o país

53
00:02:54,097 --> 00:02:56,697
prestes a começar a perguntar se isso
tinha motivação política.

54
00:02:56,766 --> 00:02:58,432
Precisamos de respostas e rápido.

55
00:02:58,457 --> 00:03:00,057
Vamos pegar alguns, pessoal. Vá trabalhar.

56
00:03:00,169 --> 00:03:01,335
Agora, os maiores problemas de campanha de Reed

57
00:03:01,404 --> 00:03:02,770
foram a justiça racial e a reforma policial.

58
00:03:02,839 --> 00:03:04,572
Ele tinha muitos inimigos apaixonados,

59
00:03:04,640 --> 00:03:06,640
o que significa hoje em dia um fornecimento ininterrupto

60
00:03:06,709 --> 00:03:09,343
de ameaças de morte e mensagens de ódio,
então vamos vasculhar tudo isso.

61
00:03:09,412 --> 00:03:12,013
Vamos sinalizar tudo de alto risco,
e identifique quaisquer suspeitos

62
00:03:12,081 --> 00:03:14,365
a uma distância impressionante
da cidade, certo?

63
00:03:15,118 --> 00:03:16,550
Já tem alguma coisa da cena do crime?

64
00:03:16,619 --> 00:03:17,985
Maggie e OA acabaram de chegar.

65
00:03:18,054 --> 00:03:19,687
Scola e Tiffany estão a poucos minutos de distância.

66
00:03:19,756 --> 00:03:21,455
Tudo bem,
atualizações regulares em todas as frentes.

67
00:03:21,524 --> 00:03:23,324
Esta história vai se mover e rápido.

68
00:03:23,393 --> 00:03:24,725
Temos que estar um passo à frente disso.

69
00:03:24,794 --> 00:03:26,185
Sim, senhora.

70
00:03:28,865 --> 00:03:31,265
Eu vou ter que arranjar você
a cerca de 60 pés.

71
00:03:37,040 --> 00:03:38,973
- O que sabemos até agora?
- Não o suficiente.

72
00:03:39,042 --> 00:03:40,508
Todos estes vizinhos, nem uma testemunha ocular.

73
00:03:40,576 --> 00:03:41,742
E não há câmeras de segurança nos subúrbios,

74
00:03:41,811 --> 00:03:42,943
então estamos voando às cegas aqui.

75
00:03:43,012 --> 00:03:44,345
Num bairro como este,
tem que haver

76
00:03:44,414 --> 00:03:45,479
câmeras de campainha em todas as casas.

77
00:03:45,548 --> 00:03:47,106
É verdade, mas a dos Reeds está quebrada,

78
00:03:47,784 --> 00:03:49,216
e não há hits
nos vizinhos ainda.

79
00:03:49,285 --> 00:03:51,218
A polícia de Scarsdale ainda está investigando.

80
00:03:51,287 --> 00:03:52,553
Reed estava jantando com sua esposa

81
00:03:52,622 --> 00:03:55,089
quando alguém jogou um tijolo de jardim
pela janela lateral.

82
00:03:55,158 --> 00:03:57,058
Ele foi baleado no segundo
ele abriu a porta da frente.

83
00:03:57,126 --> 00:03:58,659
Vamos falar com a esposa dele agora.

84
00:03:58,728 --> 00:04:00,094
Vamos dar uma olhada na janela.

85
00:04:00,163 --> 00:04:01,595
Encontre-me de volta aqui em dez minutos.

86
00:04:03,332 --> 00:04:04,498
Sim, feche.

87
00:04:04,567 --> 00:04:06,300
Fora do alcance da câmera,

88
00:04:06,369 --> 00:04:08,202
árvores e arbustos proporcionando cobertura.

89
00:04:08,271 --> 00:04:09,837
Sim, o assassino era inteligente.

90
00:04:09,906 --> 00:04:11,772
Poderia ter esperado horas
para o momento perfeito.

91
00:04:11,841 --> 00:04:13,741
Sim, copie isso.

92
00:04:13,810 --> 00:04:16,110
A tela acabou de aparecer
uma testemunha a um quarteirão de distância.

93
00:04:16,179 --> 00:04:18,012
Senhora recebendo sua correspondência viu um estranho

94
00:04:18,081 --> 00:04:20,014
sair de um quintal
vestindo um moletom preto.

95
00:04:20,083 --> 00:04:22,083
- Onde foi isso?
- Seis casas por ali.

96
00:04:22,151 --> 00:04:24,718
- Ela deu uma descrição?
- Apenas o moletom.

97
00:04:24,787 --> 00:04:26,053
Entendi, obrigado.

98
00:04:27,457 --> 00:04:29,023
Então o atirador disfarçou sua identidade

99
00:04:29,092 --> 00:04:31,792
e evitou câmeras movendo-se
pelos quintais.

100
00:04:33,830 --> 00:04:35,663
Recebemos muitas ameaças de morte,

101
00:04:36,195 --> 00:04:39,467
mas nunca pensei
isso realmente aconteceria.

102
00:04:39,535 --> 00:04:42,269
Era apenas ruído de fundo.

103
00:04:42,338 --> 00:04:44,238
Alguma dessas ameaças se destaca?

104
00:04:44,307 --> 00:04:45,873
Alguma coisa parece uma escalada?

105
00:04:50,746 --> 00:04:52,880
Está tudo bem. Eu sei que isso deve ser difícil.

106
00:04:52,905 --> 00:04:54,438
Você pode levar o seu tempo.

107
00:04:54,550 --> 00:04:56,584
Não é isso. É só...

108
00:04:58,054 --> 00:05:00,154
Uma coisa se destaca, mas eu não...

109
00:05:02,091 --> 00:05:04,158
eu não quero dar
a impressão errada.

110
00:05:05,495 --> 00:05:08,629
Você não po

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *