FBI 3×6

Série: FBI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 27363cea8e416fda9424f078010aa31e5a4d86d0
Tamanho: 60.936 bytes (59,51 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:54:32
Ver trecho da legenda: FBI 3×6 HIC PTBR
1
00:00:02,588 --> 00:00:04,503
Vamos, grandalhão.

2
00:00:04,547 --> 00:00:07,506
Respire fundo,
e depois derrubá-lo.

3
00:00:07,550 --> 00:00:10,292
Vamos, cara! É um lance livre!

4
00:00:10,335 --> 00:00:12,424
Isso significa que é grátis!
Ninguém está protegendo você!

5
00:00:12,468 --> 00:00:14,078
Como você sente falta disso?

6
00:00:16,167 --> 00:00:17,299
Droga, Serg.

7
00:00:17,342 --> 00:00:19,605
Parece que o seu filho acabou de atirar num tijolo.

8
00:00:19,649 --> 00:00:23,087
Ei, cuidado, essas lágrimas podem
congele na sua cara lá fora.

9
00:00:23,131 --> 00:00:24,915
Você nem gosta de basquete, Benny.

10
00:00:24,958 --> 00:00:27,918
Não, mas eu gosto
vendo seu time perder.

11
00:00:27,961 --> 00:00:29,441
Ei, isso é muito divertido, cara.

12
00:00:29,485 --> 00:00:30,486
Ah!

13
00:00:32,053 --> 00:00:34,620
Mantenha a boca fechada e abra o portão.

14
00:00:34,664 --> 00:00:36,883
Abra o portão.

15
00:00:44,369 --> 00:00:46,371
Tudo vai ficar bem.

16
00:00:46,415 --> 00:00:48,678
Vamos dar um pequeno passeio.

17
00:01:00,255 --> 00:01:01,517
Você pede ajuda

18
00:01:01,560 --> 00:01:03,171
ou tentar escapar desses laços

19
00:01:03,214 --> 00:01:04,520
e eu vou colocar uma bala em você.

20
00:01:04,563 --> 00:01:06,652
- Estamos claros?
- Sim.

21
00:01:07,392 --> 00:01:08,463
Ei!

22
00:01:09,438 --> 00:01:11,135
O que diabos está acontecendo?

23
00:01:12,484 --> 00:01:14,138
Ah...

24
00:01:15,574 --> 00:01:17,576
Desça, Sérgio!

25
00:01:19,709 --> 00:01:22,320
Sargento... mova-se!

26
00:01:22,364 --> 00:01:24,017
Vamos!

27
00:01:24,061 --> 00:01:25,323
Uh...

28
00:01:25,367 --> 00:01:27,369
Corra!

29
00:01:27,412 --> 00:01:29,153
Vamos!

30
00:01:29,197 --> 00:01:30,720
Uhh... ah!

31
00:01:30,763 --> 00:01:33,723
Serg! Fique abaixado!

32
00:01:36,247 --> 00:01:38,249
Ah... ah!

33
00:01:39,250 --> 00:01:40,904
Entre agora!

34
00:01:40,947 --> 00:01:43,036
- Vamos, Sérgio.
Te peguei!

35
00:01:43,733 --> 00:01:44,864
Saia daqui.

36
00:01:51,306 --> 00:01:53,743
Ah!

37
00:02:03,231 --> 00:02:05,755
Benny? Benny?

38
00:02:05,798 --> 00:02:08,279
Benny? Benny!

39
00:02:08,323 --> 00:02:09,846
Não, não!

40
00:02:09,889 --> 00:02:12,457
Não, Benny, não...

41
00:02:12,501 --> 00:02:15,286
Não Benny, não...

42
00:02:18,594 --> 00:02:21,553
Sincronizado e corrigido por -robtor-


43
00:02:31,737 --> 00:02:33,348
Com licença, poderia pegar o cheque, por favor?

44
00:02:33,391 --> 00:02:35,219
Eu cuidarei disso.
Muito obrigado.

45
00:02:35,263 --> 00:02:37,482
Com licença, você poderia adicionar um
bolinho de mirtilo para viagem, por favor?

46
00:02:37,526 --> 00:02:38,962
- Olá.
- Oi.

47
00:02:39,504 --> 00:02:41,573
Está tudo bem? Tentei ligar para você.

48
00:02:41,617 --> 00:02:42,835
Tudo foi para o correio de voz.

49
00:02:42,879 --> 00:02:45,490
Surgiu alguma coisa, uma coisa de última hora.

50
00:02:45,534 --> 00:02:46,970
- Hum-hmm.
- Desculpe.

51
00:02:47,013 --> 00:02:48,754
Você sabe que eu nunca faria
sinto falta de um café da manhã com você

52
00:02:48,798 --> 00:02:51,279
- a menos que fosse importante.
- Certo. Uma coisa de trabalho?

53
00:02:51,322 --> 00:02:53,237
Não. Mais, tipo, pessoal.

54
00:02:53,281 --> 00:02:54,978
Provavelmente será melhor se eu te mostrar.

55
00:02:56,458 --> 00:02:59,417
A única vez que pude entrar
para ver que foi esta manhã.

56
00:02:59,461 --> 00:03:01,941
Dois quartos, armários embutidos,

57
00:03:01,985 --> 00:03:03,247
vistas do avião.

58
00:03:03,291 --> 00:03:05,118
Melhor parte: Smack dab
no meio de Tribeca.

59
00:03:05,162 --> 00:03:07,120
- Caminhada de sete minutos para o trabalho.
- Isso é lindo.

60
00:03:07,164 --> 00:03:08,774
Hum-hmm.

61
00:03:09,129 --> 00:03:11,349
Isto deve ser tão caro.

62
00:03:11,392 --> 00:03:12,942
Mas por que você está se mudando?

63
00:03:12,986 --> 00:03:14,476
Porque eu quero que você more comigo,

64
00:03:14,519 --> 00:03:16,478
então isso significa que preciso de um lugar maior.

65
00:03:27,793 --> 00:03:29,491
Uau.

66
00:03:34,754 --> 00:03:37,150
Eu sei, eu sei.
Eu sei que parece rápido, ok?

67
00:03:37,194 --> 00:03:39,463
Mas eu estive pensando
sobre as coisas, e Maggie,

68
00:03:40,254 --> 00:03:41,764
você é muito importante para mim.

69
00:03:41,807 --> 00:03:43,679
E você é importante para mim, mas...

70
00:03:43,722 --> 00:03:45,763
Eu pensei que deveríamos
apenas faça, sabe?

71
00:03:45,795 --> 00:03:47,254
Veja o que acontece.

72
00:03:49,293 --> 00:03:51,164
- Quer dizer, gosto da ideia.
- Uh-huh.

73
00:03:51,208 --> 00:03:53,297
Mas nós só estivemos juntos
por alguns meses.

74
00:03:53,341 --> 00:03:54,733
- Seis.
- Tudo bem, seis.

75
00:03:54,777 --> 00:03:56,518
Acho que nos divertiríamos muito lá.

76
00:03:56,561 --> 00:03:59,999
Olha que grande e lindo
banheira no master.

77
00:04:00,043 --> 00:04:01,087
Veja isso.

78
00:04:01,131 --> 00:04:02,306
Sim, como eu disse, é lindo.

79
00:04:04,830 --> 00:04:06,483
Duplo homicídio.

80
00:04:06,529 --> 00:04:08,878
Dois Agentes Aduaneiros. Hum...

81
00:04:08,921 --> 00:04:12,708
Podemos conversar sobre isso mais tarde?
Eu preciso pensar sobre isso.

82
00:04:12,751 --> 00:04:14,057
Tchau.

83
00:04:17,713 --> 00:04:19,225
Temos dois mortos e um
com um ferimento grave na cabeça.

84
00:04:19,250 --> 00:04:20,555
Possível concussão,

85
00:04:20,580 --> 00:04:22,016
mas eu disse a eles
que precisamos falar com ele

86
00:04:22,060 --> 00:04:23,626
antes de levá-lo para o hospital.

87
00:04:23,670 --> 00:04:25,280
Ok, vou ver o que posso
descobrir mais sobre a testemunha.

88
00:04:25,324 --> 00:04:27,065
Tudo bem, você pode coordenar com a ERT

89
00:04:27,108 --> 00:04:28,790
e então certifique-se
temos pressa em balística?

90
00:04:28,815 --> 00:04:30,063
Copie isso.

91
00:04:30,095 --> 00:04:31,382
Alguma ideia do que eles procuravam?

92
00:04:31,420 --> 00:04:33,032
Dei uma olhada nas imagens de segurança.

93
00:04:33,056 --> 00:04:34,318
Mostra-os a fugir.

94
00:04:34,362 --> 00:04:35,559
com um daqueles petroleiros de metal
ali.

95
00:04:35,584 --> 00:04:38,279
A qualidade do vídeo não é muito boa,
então não posso dizer qual ainda.

96
00:04:38,322 --> 00:04:39,802
Vou encaminhá-lo para o JOC.

97
00:04:39,845 --> 00:04:42,171
Eles estão prontos para rolar
a testemunha no hospital.

98
00:04:44,546 --> 00:04:46,722
Quero dizer, o trabalho sempre foi discreto.

99
00:04:47,254 --> 00:04:49,333
Acabei de contratar Benny há quatro meses.

100
00:04:49,377 --> 00:04:51,963
Éramos amigos do ensino médio.

101
00:04:51,990 --> 00:04:53,468
Era para ser confortável. Eu disse a ele

102
00:04:53,511 --> 00:04:55,208
a única coisa certa é
um trabalho público, sabe?

103
00:04:55,252 --> 00:04:56,384
Sim.

104
00:04:56,427 --> 00:04:58,647
Sinto muito pelo seu amigo.

105
00:04:58,690 --> 00:05:00,518
Você pode nos dizer alguma coisa
sobre seu assassino?

106
00:05:00,562 --> 00:05:02,607
Eram dois caras, máscaras de esqui pretas,

107
00:05:02,651 --> 00:05:05,349
luvas, mas eu podia ver seus pulsos.

108
00:05:05,393 --> 00:05:06,785
Tenho quase certeza de que eram brancos.

109
00:05:06,829 --> 00:05:09,401
Talvez 30, 40, se eu tivesse
adivinhar por suas vozes.

110
00:05:09,433 --> 00:05:12,505
Você notou alguma cicatriz
ou tatuagens nesses pulsos?

111
00:05:12,530 --> 00:05:14,402
Não. Assim que aquela arma estivesse na minha cara,
Eu congelei.

112
00:05:14,445 --> 00:05:16,447
Difícil pensar direito
quando isso acontecer,

113
00:05:16,491 --> 00:05:19,189
mas um deles usava um relógio de ouro.

114
00:05:19,232 --> 00:05:22,532
Eu me lembro disso.
Não tenho certeza de que tipo.

115
00:05:22,570 --> 00:05:25,008
Eles pegaram um caminhão-tanque.
Você tem alguma ideia do porquê?

116
00:05:25,035 --> 00:05:26,327
Na verdade não.

117
00:05:26,370 --> 00:05:28,981
Era amônia anidra,
para a agricultura, certo?

118
00:05:29,025 --> 00:05:31,593
Sim, fabricantes de bombas
e os traficantes de metanfe

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *