Série: FBI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 61.728 bytes (60,28 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:54:19
3996a0437f19316aec456808fae22d32bab7dc09Tamanho: 61.728 bytes (60,28 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:54:19
Ver trecho da legenda: FBI 3×3 HIC PTBR
1 00:00:01,420 --> 00:00:04,092 O lugar mudou muito desde a última vez que estivemos aqui. 2 00:00:05,424 --> 00:00:07,512 Eu realmente não presto atenção. 3 00:00:09,595 --> 00:00:11,406 Eu odeio esta cidade. 4 00:00:11,430 --> 00:00:13,908 Então, por que estamos de volta? 5 00:00:13,932 --> 00:00:15,510 Porque estamos fazendo um acordo, 6 00:00:15,534 --> 00:00:17,564 e temos que encontrar um tolo. 7 00:00:19,638 --> 00:00:21,772 E esta cidade está cheia deles. 8 00:00:25,043 --> 00:00:26,888 Não deve demorar muito agora. 9 00:00:26,912 --> 00:00:28,613 Estamos a cerca de cinco minutos de distância. 10 00:00:33,352 --> 00:00:34,996 Ah, você deve estar brincando comigo. 11 00:00:55,107 --> 00:00:57,385 - O que eu fiz? - Explicarei em um segundo. 12 00:00:57,409 --> 00:00:59,020 Mas para minha segurança e a sua, 13 00:00:59,044 --> 00:01:01,479 você se importa de abrir aquela janela até o fim, por favor? 14 00:01:04,976 --> 00:01:06,287 Aprecie isso. 15 00:01:06,312 --> 00:01:08,123 Eu puxei você porque sua lanterna traseira está apagada. 16 00:01:08,387 --> 00:01:09,931 Deixe-me ver sua licença e registro. 17 00:01:09,955 --> 00:01:12,869 Uma lanterna traseira? Seriamente? 18 00:01:14,126 --> 00:01:16,271 Isto é um aluguel. Fale com eles. 19 00:01:16,295 --> 00:01:19,307 Você está dirigindo, então é sua responsabilidade. 20 00:01:19,331 --> 00:01:21,776 Inacreditável. Isso aqui? 21 00:01:22,039 --> 00:01:23,606 É por isso que ninguém gosta de vocês. 22 00:01:31,109 --> 00:01:32,954 Deixe-me ver suas mãos! Agora! 23 00:01:39,484 --> 00:01:42,563 Sincronizado e corrigido por -robtor- 24 00:01:42,587 --> 00:01:43,731 Que bom ver você. 25 00:01:43,755 --> 00:01:45,466 Agradecemos o trabalho da Mesa ofereça ajuda sobre isso. 26 00:01:45,490 --> 00:01:47,435 Não é um problema. Sou a Agente Especial Maggie Bell. 27 00:01:47,459 --> 00:01:48,970 Este é Zidan. Esses são Wallace e Scola. 28 00:01:48,994 --> 00:01:50,104 Alguma testemunha? 29 00:01:50,128 --> 00:01:51,539 O cara ali apenas acenou para nós. 30 00:01:51,563 --> 00:01:53,207 Disse que viu um carro se afastando. 31 00:01:53,231 --> 00:01:55,328 Tiff e eu vamos pegar o depoimento dele. 32 00:01:57,336 --> 00:01:58,680 Então, o que sabemos? 33 00:01:58,704 --> 00:02:00,048 Ele estava morto ao chegar. 34 00:02:00,072 --> 00:02:02,283 Última transmissão de rádio era sobre uma parada de trânsito. 35 00:02:03,442 --> 00:02:05,420 - Ele deu um prato ao Despachante? - Não. 36 00:02:05,444 --> 00:02:06,588 Não é incomum, 37 00:02:06,612 --> 00:02:08,189 não se fosse por uma ofensa menor. 38 00:02:08,213 --> 00:02:10,158 - Ele estava usando uma câmera corporal? - Sim. 39 00:02:10,182 --> 00:02:12,260 As tecnologias estão baixando a filmagem enquanto falamos. 40 00:02:12,284 --> 00:02:13,861 O nome dele é Tony Sanchez. 41 00:02:13,885 --> 00:02:15,530 Sobreviveu a duas viagens no Afeganistão 42 00:02:15,554 --> 00:02:17,565 e morre escrevendo uma multa de trânsito estúpida. 43 00:02:21,860 --> 00:02:23,004 Eu trabalho no turno da noite. 44 00:02:23,028 --> 00:02:25,640 Minha mesa é a próxima para a janela ali. 45 00:02:25,664 --> 00:02:27,041 Eu ouvi o tiro, 46 00:02:27,065 --> 00:02:29,077 e então eu vi o policial deitado na rua. 47 00:02:29,101 --> 00:02:30,812 Você viu o tiroteio real? 48 00:02:30,836 --> 00:02:34,315 Não, apenas o carro descascando quando corri para fora. 49 00:02:34,339 --> 00:02:36,718 O policial estava no chão. Ele estava segurando a garganta. 50 00:02:36,742 --> 00:02:38,519 Tentando estancar o sangramento, eu acho. 51 00:02:38,543 --> 00:02:40,021 - Conte-nos sobre o carro. - Sim. 52 00:02:40,045 --> 00:02:41,856 Era um sedã preto com vidros escuros. 53 00:02:41,880 --> 00:02:43,725 Você sabe, tipo, de um serviço de automóveis. 54 00:02:43,749 --> 00:02:45,727 Por acaso você pegou o prato? 55 00:02:45,751 --> 00:02:47,562 O suspeito dirige um sedã preto. 56 00:02:47,586 --> 00:02:51,099 Temos uma placa parcial. KFC, assim como o restaurante. 57 00:02:51,123 --> 00:02:52,400 Vamos seguir em frente com aquela câmera corporal. 58 00:02:52,424 --> 00:02:53,835 Assim que terminar de esfregar, 59 00:02:53,859 --> 00:02:56,037 Quero uma foto do atirador explodiu amplamente. 60 00:02:56,061 --> 00:02:58,606 Estou falando de aeroportos, trens, ônibus, você escolhe. 61 00:02:58,630 --> 00:03:00,875 Se for uma operadora capaz de transportar o nosso suspeito 62 00:03:00,899 --> 00:03:02,777 fora da cidade, eu quero aplicação da lei 63 00:03:02,801 --> 00:03:04,345 varrendo primeiro, certo? 64 00:03:04,369 --> 00:03:06,547 A transferência foi concluída. Colocando agora. 65 00:03:06,571 --> 00:03:08,016 Ele não ativou sua câmera corporal 66 00:03:08,040 --> 00:03:10,351 até que ele estava diretamente oposto a porta do lado do motorista, 67 00:03:10,375 --> 00:03:12,086 então não temos nenhuma filmagem etiquetando a placa. 68 00:03:12,110 --> 00:03:13,855 Ok, algum resultado na gravação facial? 69 00:03:13,879 --> 00:03:17,158 Não, nada, mas observe enquanto nossa vítima se inclina. 70 00:03:17,182 --> 00:03:19,127 Acho que o policial sacou a arma 71 00:03:19,151 --> 00:03:20,928 porque ele reconhece o cara no banco de trás, 72 00:03:20,952 --> 00:03:22,130 e foi por isso que o motorista atirou nele. 73 00:03:22,154 --> 00:03:25,633 Uau. É quem eu penso que é? 74 00:03:31,329 --> 00:03:32,740 Antonio Vargas. 75 00:03:32,764 --> 00:03:34,709 Chefe do cartel de drogas de Durango. 76 00:03:34,733 --> 00:03:36,244 E considerado responsável pelo assassinato 77 00:03:36,268 --> 00:03:38,613 de um agente do FBI há sete anos. 78 00:03:38,637 --> 00:03:40,114 Sim. Kyle Miller. 79 00:03:40,138 --> 00:03:43,584 Ei, chame Isobel e ADIC Reynolds aqui o mais rápido possível. 80 00:03:43,608 --> 00:03:46,554 Ei, para vocês que são novos no trabalho 81 00:03:46,578 --> 00:03:51,092 ou que não assistem às notícias, dê uma olhada longa e dura. 82 00:03:51,116 --> 00:03:54,462 Vargas é o número um traficante de cocaína do universo. 83 00:03:54,486 --> 00:03:56,731 E um assassino de sangue frio. Ele gosta de explosivos 84 00:03:56,755 --> 00:03:59,557 e torturar vítimas antes de matá-los. 85 00:04:01,660 --> 00:04:03,438 Ei. 86 00:04:03,462 --> 00:04:05,106 - Avistamos Vargas? - Sim. 87 00:04:05,130 --> 00:04:07,919 Ele estava na parte de trás do carro dirigido pelo assassino de policiais. 88 00:04:09,458 --> 00:04:11,212 Você pode anotar isso, por favor? 89 00:04:11,236 --> 00:04:13,715 Sim, sim. Ian, você pode... por favor. 90 00:04:13,739 --> 00:04:14,882 Eu tenho algo. 91 00:04:14,906 --> 00:04:16,417 Estive examinando câmeras de trânsito 92 00:04:16,441 --> 00:04:19,587 num raio de três milhas da cena do crime. 93 00:04:19,611 --> 00:04:22,790 Aquele Town Car preto tem as mesmas letras de matrícula 94 00:04:22,814 --> 00:04:24,158 nos foi dado pela testemunha. 95 00:04:24,182 --> 00:04:25,326 Passou pelo cruzamento 96 00:04:25,350 --> 00:04:26,594 apenas cinco minutos após o tiroteio. 97 00:04:26,618 --> 00:04:28,362 Ok, algum avistamento depois disso, ou não? 98 00:04:28,386 --> 00:04:30,965 Não, mas a estrada é um beco sem saída com quilômetros de extensão. 99 00:04:30,989 --> 00:04:34,035 Isso leva a um grupo de armazéns comerciais. 100 00:04:34,059 --> 00:04:35,636 Acho que ele foi para o chão. 101 00:04:35,660 --> 00:04:37,805 Pegue Maggie e o resto deles lá em baixo o mais rápido possível. 102 00:04:37,829 --> 00:04:39,273 Vou colocar uma equipe SWAT como reserva. 103 00:04:39,297 --> 00:04:41,142 Bom trabalho. 104 00:04:46,471 --> 00:04:48,149 Ei, o carro está estacionado 105 00:04:48,173 --> 00:04:49,751 na lateral do armazém do meio. 106 00:04:49,775 --> 00:04:50,752 Marque minha linha de visão clara. 107 00:04:50,776 --> 00:04:52,380 Você vê alguma coisa? 108 00:04:52,978 --> 00:04:55,323 Nenhum sinal de movimento. 109 00:04:55,347 --> 00:04:57,558 Talvez eles tenham abandonado
Deixe um comentário