FBI 3×3

Série: FBI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 3996a0437f19316aec456808fae22d32bab7dc09
Tamanho: 61.728 bytes (60,28 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:54:19
Ver trecho da legenda: FBI 3×3 HIC PTBR
1
00:00:01,420 --> 00:00:04,092
O lugar mudou muito
desde a última vez que estivemos aqui.

2
00:00:05,424 --> 00:00:07,512
Eu realmente não presto atenção.

3
00:00:09,595 --> 00:00:11,406
Eu odeio esta cidade.

4
00:00:11,430 --> 00:00:13,908
Então, por que estamos de volta?

5
00:00:13,932 --> 00:00:15,510
Porque estamos fazendo um acordo,

6
00:00:15,534 --> 00:00:17,564
e temos que encontrar um tolo.

7
00:00:19,638 --> 00:00:21,772
E esta cidade está cheia deles.

8
00:00:25,043 --> 00:00:26,888
Não deve demorar muito agora.

9
00:00:26,912 --> 00:00:28,613
Estamos a cerca de cinco minutos de distância.

10
00:00:33,352 --> 00:00:34,996
Ah, você deve estar brincando comigo.

11
00:00:55,107 --> 00:00:57,385
- O que eu fiz?
- Explicarei em um segundo.

12
00:00:57,409 --> 00:00:59,020
Mas para minha segurança e a sua,

13
00:00:59,044 --> 00:01:01,479
você se importa de abrir aquela janela
até o fim, por favor?

14
00:01:04,976 --> 00:01:06,287
Aprecie isso.

15
00:01:06,312 --> 00:01:08,123
Eu puxei você porque
sua lanterna traseira está apagada.

16
00:01:08,387 --> 00:01:09,931
Deixe-me ver sua licença
e registro.

17
00:01:09,955 --> 00:01:12,869
Uma lanterna traseira? Seriamente?

18
00:01:14,126 --> 00:01:16,271
Isto é um aluguel. Fale com eles.

19
00:01:16,295 --> 00:01:19,307
Você está dirigindo,
então é sua responsabilidade.

20
00:01:19,331 --> 00:01:21,776
Inacreditável. Isso aqui?

21
00:01:22,039 --> 00:01:23,606
É por isso que ninguém gosta de vocês.

22
00:01:31,109 --> 00:01:32,954
Deixe-me ver suas mãos! Agora!

23
00:01:39,484 --> 00:01:42,563
Sincronizado e corrigido por -robtor-


24
00:01:42,587 --> 00:01:43,731
Que bom ver você.

25
00:01:43,755 --> 00:01:45,466
Agradecemos o trabalho da Mesa
ofereça ajuda sobre isso.

26
00:01:45,490 --> 00:01:47,435
Não é um problema.
Sou a Agente Especial Maggie Bell.

27
00:01:47,459 --> 00:01:48,970
Este é Zidan. Esses são Wallace e Scola.

28
00:01:48,994 --> 00:01:50,104
Alguma testemunha?

29
00:01:50,128 --> 00:01:51,539
O cara ali apenas acenou para nós.

30
00:01:51,563 --> 00:01:53,207
Disse que viu um carro se afastando.

31
00:01:53,231 --> 00:01:55,328
Tiff e eu vamos pegar o depoimento dele.

32
00:01:57,336 --> 00:01:58,680
Então, o que sabemos?

33
00:01:58,704 --> 00:02:00,048
Ele estava morto ao chegar.

34
00:02:00,072 --> 00:02:02,283
Última transmissão de rádio
era sobre uma parada de trânsito.

35
00:02:03,442 --> 00:02:05,420
- Ele deu um prato ao Despachante?
- Não.

36
00:02:05,444 --> 00:02:06,588
Não é incomum,

37
00:02:06,612 --> 00:02:08,189
não se fosse por uma ofensa menor.

38
00:02:08,213 --> 00:02:10,158
- Ele estava usando uma câmera corporal?
- Sim.

39
00:02:10,182 --> 00:02:12,260
As tecnologias estão baixando
a filmagem enquanto falamos.

40
00:02:12,284 --> 00:02:13,861
O nome dele é Tony Sanchez.

41
00:02:13,885 --> 00:02:15,530
Sobreviveu a duas viagens no Afeganistão

42
00:02:15,554 --> 00:02:17,565
e morre escrevendo
uma multa de trânsito estúpida.

43
00:02:21,860 --> 00:02:23,004
Eu trabalho no turno da noite.

44
00:02:23,028 --> 00:02:25,640
Minha mesa é a próxima
para a janela ali.

45
00:02:25,664 --> 00:02:27,041
Eu ouvi o tiro,

46
00:02:27,065 --> 00:02:29,077
e então eu vi o policial
deitado na rua.

47
00:02:29,101 --> 00:02:30,812
Você viu o tiroteio real?

48
00:02:30,836 --> 00:02:34,315
Não, apenas o carro descascando
quando corri para fora.

49
00:02:34,339 --> 00:02:36,718
O policial estava no chão.
Ele estava segurando a garganta.

50
00:02:36,742 --> 00:02:38,519
Tentando estancar o sangramento, eu acho.

51
00:02:38,543 --> 00:02:40,021
- Conte-nos sobre o carro.
- Sim.

52
00:02:40,045 --> 00:02:41,856
Era um sedã preto
com vidros escuros.

53
00:02:41,880 --> 00:02:43,725
Você sabe, tipo, de um serviço de automóveis.

54
00:02:43,749 --> 00:02:45,727
Por acaso você pegou o prato?

55
00:02:45,751 --> 00:02:47,562
O suspeito dirige um sedã preto.

56
00:02:47,586 --> 00:02:51,099
Temos uma placa parcial.
KFC, assim como o restaurante.

57
00:02:51,123 --> 00:02:52,400
Vamos seguir em frente com aquela câmera corporal.

58
00:02:52,424 --> 00:02:53,835
Assim que terminar de esfregar,

59
00:02:53,859 --> 00:02:56,037
Quero uma foto do atirador
explodiu amplamente.

60
00:02:56,061 --> 00:02:58,606
Estou falando de aeroportos,
trens, ônibus, você escolhe.

61
00:02:58,630 --> 00:03:00,875
Se for uma operadora capaz
de transportar o nosso suspeito

62
00:03:00,899 --> 00:03:02,777
fora da cidade, eu quero aplicação da lei

63
00:03:02,801 --> 00:03:04,345
varrendo primeiro, certo?

64
00:03:04,369 --> 00:03:06,547
A transferência foi concluída. Colocando agora.

65
00:03:06,571 --> 00:03:08,016
Ele não ativou sua câmera corporal

66
00:03:08,040 --> 00:03:10,351
até que ele estava diretamente oposto
a porta do lado do motorista,

67
00:03:10,375 --> 00:03:12,086
então não temos nenhuma filmagem
etiquetando a placa.

68
00:03:12,110 --> 00:03:13,855
Ok, algum resultado na gravação facial?

69
00:03:13,879 --> 00:03:17,158
Não, nada, mas observe
enquanto nossa vítima se inclina.

70
00:03:17,182 --> 00:03:19,127
Acho que o policial sacou a arma

71
00:03:19,151 --> 00:03:20,928
porque ele reconhece o cara
no banco de trás,

72
00:03:20,952 --> 00:03:22,130
e foi por isso que o motorista atirou nele.

73
00:03:22,154 --> 00:03:25,633
Uau. É quem eu penso que é?

74
00:03:31,329 --> 00:03:32,740
Antonio Vargas.

75
00:03:32,764 --> 00:03:34,709
Chefe do cartel de drogas de Durango.

76
00:03:34,733 --> 00:03:36,244
E considerado responsável pelo assassinato

77
00:03:36,268 --> 00:03:38,613
de um agente do FBI há sete anos.

78
00:03:38,637 --> 00:03:40,114
Sim. Kyle Miller.

79
00:03:40,138 --> 00:03:43,584
Ei, chame Isobel
e ADIC Reynolds aqui o mais rápido possível.

80
00:03:43,608 --> 00:03:46,554
Ei, para vocês
que são novos no trabalho

81
00:03:46,578 --> 00:03:51,092
ou que não assistem às notícias,
dê uma olhada longa e dura.

82
00:03:51,116 --> 00:03:54,462
Vargas é o número um
traficante de cocaína do universo.

83
00:03:54,486 --> 00:03:56,731
E um assassino de sangue frio.
Ele gosta de explosivos

84
00:03:56,755 --> 00:03:59,557
e torturar vítimas
antes de matá-los.

85
00:04:01,660 --> 00:04:03,438
Ei.

86
00:04:03,462 --> 00:04:05,106
- Avistamos Vargas?
- Sim.

87
00:04:05,130 --> 00:04:07,919
Ele estava na parte de trás do carro
dirigido pelo assassino de policiais.

88
00:04:09,458 --> 00:04:11,212
Você pode anotar isso, por favor?

89
00:04:11,236 --> 00:04:13,715
Sim, sim. Ian, você pode... por favor.

90
00:04:13,739 --> 00:04:14,882
Eu tenho algo.

91
00:04:14,906 --> 00:04:16,417
Estive examinando câmeras de trânsito

92
00:04:16,441 --> 00:04:19,587
num raio de três milhas
da cena do crime.

93
00:04:19,611 --> 00:04:22,790
Aquele Town Car preto tem
as mesmas letras de matrícula

94
00:04:22,814 --> 00:04:24,158
nos foi dado pela testemunha.

95
00:04:24,182 --> 00:04:25,326
Passou pelo cruzamento

96
00:04:25,350 --> 00:04:26,594
apenas cinco minutos após o tiroteio.

97
00:04:26,618 --> 00:04:28,362
Ok, algum avistamento depois disso, ou não?

98
00:04:28,386 --> 00:04:30,965
Não, mas a estrada é
um beco sem saída com quilômetros de extensão.

99
00:04:30,989 --> 00:04:34,035
Isso leva a um grupo
de armazéns comerciais.

100
00:04:34,059 --> 00:04:35,636
Acho que ele foi para o chão.

101
00:04:35,660 --> 00:04:37,805
Pegue Maggie e o resto
deles lá em baixo o mais rápido possível.

102
00:04:37,829 --> 00:04:39,273
Vou colocar uma equipe SWAT como reserva.

103
00:04:39,297 --> 00:04:41,142
Bom trabalho.

104
00:04:46,471 --> 00:04:48,149
Ei, o carro está estacionado

105
00:04:48,173 --> 00:04:49,751
na lateral do armazém do meio.

106
00:04:49,775 --> 00:04:50,752
Marque minha linha de visão clara.

107
00:04:50,776 --> 00:04:52,380
Você vê alguma coisa?

108
00:04:52,978 --> 00:04:55,323
Nenhum sinal de movimento.

109
00:04:55,347 --> 00:04:57,558
Talvez eles tenham abandonado

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *