FBI 3×12

Série: FBI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: fe2c24728b5030edd936a3afc2038de6cbe01196
Tamanho: 59.361 bytes (57,97 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:53:58
Ver trecho da legenda: FBI 3×12 HIC PTBR
1
00:00:03,727 --> 00:00:05,960
Nicole! Ei, espere.

2
00:00:09,599 --> 00:00:11,711
Você está bem?
Você parece um pouco sem fôlego.

3
00:00:11,735 --> 00:00:14,580
Sim, estou bem.
Definitivamente preciso de mais cardio.

4
00:00:14,604 --> 00:00:16,282
Achei que você tinha um caso para ditar.

5
00:00:16,306 --> 00:00:18,651
Um exame físico de rotina,
todos os laboratórios voltaram bem.

6
00:00:18,675 --> 00:00:20,753
Eu pensei em fazer isso hoje à noite
no início do turno.

7
00:00:20,777 --> 00:00:22,722
Além disso, já estou perigosamente atrasado

8
00:00:22,746 --> 00:00:24,324
para uma aula de ioga quente.

9
00:00:24,348 --> 00:00:26,259
Você quer dividir um táxi na parte alta da cidade?

10
00:00:26,283 --> 00:00:27,386
Claro.

11
00:00:28,785 --> 00:00:29,962
Idiota!

12
00:00:32,389 --> 00:00:34,067
- Ah, meu Deus.
- O que diabos você está fazendo?

13
00:00:34,091 --> 00:00:36,436
- Espere, o que você está...
- Entre no carro agora!

14
00:00:36,460 --> 00:00:37,470
- Espere.
- Vamos.

15
00:00:37,494 --> 00:00:38,604
Espere, há dinheiro! Por favor!

16
00:00:38,628 --> 00:00:39,906
Não quero sua bolsa. Vamos.

17
00:00:39,930 --> 00:00:40,907
- Não!
- Entre no carro.

18
00:00:40,931 --> 00:00:42,041
- Obtenha ajuda!
- Vamos!

19
00:00:42,065 --> 00:00:44,477
- Socorro! Por favor!
- Em! Entrem!

20
00:00:44,501 --> 00:00:46,079
- Dentro. Em.
- Não!

21
00:00:46,103 --> 00:00:47,947
Pare!

22
00:00:47,971 --> 00:00:50,950
Sincronizado e corrigido por -robtor-


23
00:00:52,676 --> 00:00:54,209
Ah, ei.

24
00:00:54,997 --> 00:00:56,756
- Ei.
- Oi.

25
00:00:56,780 --> 00:00:59,359
Então o que está acontecendo?

26
00:00:59,383 --> 00:01:02,017
Seu texto foi meio vago.
Está tudo bem?

27
00:01:02,041 --> 00:01:04,843
Desculpe, sim, eu só queria
para falar com você pessoalmente.

28
00:01:04,867 --> 00:01:06,367
- Café?
- Ah, oi.

29
00:01:06,391 --> 00:01:08,469
Obrigado. Só preto, por favor.

30
00:01:09,259 --> 00:01:12,605
Então, sobre... sobre Tyler,
o que está acontecendo?

31
00:01:12,629 --> 00:01:15,184
- Aconteceu alguma coisa na escola?
- Não, não.

32
00:01:15,565 --> 00:01:18,900
Ele só esteve... ele esteve doente
nos últimos dias.

33
00:01:20,370 --> 00:01:22,348
Sério? Quão... quão doente?

34
00:01:22,372 --> 00:01:23,839
acabei de falar com ele
ao telefone ontem.

35
00:01:23,863 --> 00:01:26,163
Eu sei. Ele não queria preocupar você.

36
00:01:28,912 --> 00:01:30,282
Ele não...

37
00:01:30,847 --> 00:01:32,743
Tudo bem, Sam, o que está acontecendo?

38
00:01:33,549 --> 00:01:35,695
Ele está vomitando

39
00:01:35,719 --> 00:01:38,598
e com febre alta
nos últimos dias.

40
00:01:38,622 --> 00:01:40,423
Seus olhos estão realmente vermelhos.

41
00:01:40,447 --> 00:01:42,635
Pode ser apenas uma infecção viral.

42
00:01:44,561 --> 00:01:46,205
Mas o quê?

43
00:01:47,864 --> 00:01:50,309
O pediatra fez um exame de sangue,

44
00:01:50,333 --> 00:01:52,368
disse que parecia preocupante.

45
00:01:52,392 --> 00:01:53,913
Relativo? O que isso significa?

46
00:01:53,937 --> 00:01:56,149
Ele apenas disse que precisamos
para consultar um especialista.

47
00:01:56,173 --> 00:01:58,107
Que tipo de especialista?

48
00:01:58,131 --> 00:02:00,020
Um gastroenterologista.

49
00:02:00,744 --> 00:02:02,940
A boa notícia é que Allan conhece um cara.

50
00:02:03,413 --> 00:02:05,224
Supostamente um dos melhores
na cidade,

51
00:02:05,248 --> 00:02:09,128
então temos um compromisso
agendado para hoje mais tarde.

52
00:02:12,222 --> 00:02:14,367
Ok, então sim, você sabe,

53
00:02:14,391 --> 00:02:16,502
você irá ao médico
e fale com eles,

54
00:02:16,526 --> 00:02:19,439
veja o que eles...
Tenho certeza que não é nada sério.

55
00:02:19,463 --> 00:02:20,606
Certo.

56
00:02:22,032 --> 00:02:24,410
Sim. Sim. Não, vai ficar tudo bem.

57
00:02:24,434 --> 00:02:25,901
Eu desejo a você...

58
00:02:25,925 --> 00:02:29,049
Eu gostaria que você tivesse me contado antes,
mas tenho certeza que vai ser...

59
00:02:29,573 --> 00:02:31,851
Ok, é claro.

60
00:02:31,875 --> 00:02:35,221
Eu... acabei de pegar um... um caso.

61
00:02:35,245 --> 00:02:36,889
Quer que eu ligue e veja se posso...

62
00:02:36,913 --> 00:02:38,057
Não, não. Não, não.

63
00:02:38,081 --> 00:02:39,181
Não seja bobo.

64
00:02:39,205 --> 00:02:41,306
Tipo, você disse, provavelmente não é nada.

65
00:02:43,255 --> 00:02:44,189
Vá.

66
00:02:44,213 --> 00:02:46,147
Sim, ok. Uh...

67
00:02:48,859 --> 00:02:50,282
Ok.

68
00:02:50,306 --> 00:02:52,006
Uh...

69
00:02:53,396 --> 00:02:56,275
Quer saber?
A que horas é a consulta?

70
00:02:56,299 --> 00:02:57,577
3:00.

71
00:02:57,601 --> 00:03:00,146
Ok, eu vou com você,
se estiver... se estiver tudo bem.

72
00:03:00,170 --> 00:03:01,881
Sim, isso seria ótimo.

73
00:03:01,905 --> 00:03:04,050
- Tudo vai ficar bem.
- Sim.

74
00:03:07,644 --> 00:03:10,723
Nicole Wright da vítima,
um médico aqui no Hope General.

75
00:03:10,747 --> 00:03:12,725
Pelo que um colega de trabalho disse,
ela vem do dinheiro,

76
00:03:12,749 --> 00:03:14,927
então estamos assumindo que isso pode
transformar-se em uma situação de resgate.

77
00:03:14,951 --> 00:03:16,362
É por isso que perguntamos
pela sua ajuda nisso.

78
00:03:16,386 --> 00:03:19,198
Copie isso. O que você sabe até agora?

79
00:03:19,222 --> 00:03:21,801
O suspeito era um homem
altura média, talvez 5'10",

80
00:03:21,825 --> 00:03:23,236
estava enluvado.

81
00:03:23,260 --> 00:03:25,471
Tinha uma pistola na mão direita
e usava uma máscara de esqui.

82
00:03:25,495 --> 00:03:26,906
Testemunhas dizem que ela ofereceu a bolsa,

83
00:03:26,930 --> 00:03:28,441
mas o cara jogou para o lado.

84
00:03:28,465 --> 00:03:30,009
O celular estava dentro dele.

85
00:03:30,033 --> 00:03:32,478
Ok, precisamos derrubá-lo
para 26 Fed, limpe-o para textos.

86
00:03:32,502 --> 00:03:34,413
Suspeito chicoteia a amiga de Nicole com uma pistola,

87
00:03:34,437 --> 00:03:37,717
então joga ela no porta-malas
de BMW cinza e vai embora.

88
00:03:37,741 --> 00:03:38,885
Alguém conseguiu pratos?

89
00:03:38,909 --> 00:03:40,319
Não, não havia nenhum no carro.

90
00:03:40,343 --> 00:03:41,721
- O criminoso deve tê-los tirado.
- Ok.

91
00:03:41,745 --> 00:03:43,122
E o amigo, o cara
que foi chicoteado com uma pistola?

92
00:03:43,146 --> 00:03:44,323
Ele ouviu ou viu algo interessante?

93
00:03:44,347 --> 00:03:46,259
Na verdade não. Meu nome é Adam Lee.

94
00:03:46,283 --> 00:03:47,793
Ele também é médico. Mesmo hospital.

95
00:03:47,817 --> 00:03:50,096
O coitado não conseguiu nem nos dar
uma descrição da roupa.

96
00:03:50,120 --> 00:03:52,365
Tudo o que ele lembra é
a arma do suspeito em seu rosto.

97
00:03:52,389 --> 00:03:54,100
Compreensível.

98
00:03:54,124 --> 00:03:55,468
Ok, vamos precisar
olhar através da bolsa,

99
00:03:55,492 --> 00:03:56,669
encontre um contato de emergência.

100
00:04:05,201 --> 00:04:07,179
Dra.
foi alvo por um motivo.

101
00:04:07,203 --> 00:04:09,282
É nosso trabalho ajudar o NYPD
descobrir o porquê.

102
00:04:09,306 --> 00:04:10,683
Então, o que sabemos?

103
00:04:10,707 --> 00:04:12,585
Não há ordens de restrição
em arquivo ou bandeiras vermelhas

104
00:04:12,609 --> 00:04:13,786
no hospital em que ela trabalhava.

105
00:04:13,810 --> 00:04:16,022
Parece ser altamente considerado, querido.

106
00:04:16,046 --> 00:04:17,757
E o perfil dela nas redes sociais?

107
00:04:17,781 --> 00:04:19,659
Ela não tem um.
Verificado em todos os lugares.

108
00:04:19,683 --> 00:04:21,027
Ela também não usa aplicativos de namoro.

109
00:04:21,051 --> 00:04:22,895
Então vamos esfregar o
câmeras de segurança do hospital,

110
00:04:22,919 --> 00:04:24,964
procure por quaisquer confrontos não relatados.

111
00:04:24,988 --> 00:04:26,899
E nenhuma palavra ainda da família da vítima

112
00:04:26,923 --> 00:04:28,334
em qualquer exigência de resgate.

113
00:04:28,358 --> 00:04:29,635
Tudo bem, vamos lá, pessoal.

114
00:04:29,659 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *