Série: FBI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 59.361 bytes (57,97 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:53:58
fe2c24728b5030edd936a3afc2038de6cbe01196Tamanho: 59.361 bytes (57,97 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:53:58
Ver trecho da legenda: FBI 3×12 HIC PTBR
1 00:00:03,727 --> 00:00:05,960 Nicole! Ei, espere. 2 00:00:09,599 --> 00:00:11,711 Você está bem? Você parece um pouco sem fôlego. 3 00:00:11,735 --> 00:00:14,580 Sim, estou bem. Definitivamente preciso de mais cardio. 4 00:00:14,604 --> 00:00:16,282 Achei que você tinha um caso para ditar. 5 00:00:16,306 --> 00:00:18,651 Um exame físico de rotina, todos os laboratórios voltaram bem. 6 00:00:18,675 --> 00:00:20,753 Eu pensei em fazer isso hoje à noite no início do turno. 7 00:00:20,777 --> 00:00:22,722 Além disso, já estou perigosamente atrasado 8 00:00:22,746 --> 00:00:24,324 para uma aula de ioga quente. 9 00:00:24,348 --> 00:00:26,259 Você quer dividir um táxi na parte alta da cidade? 10 00:00:26,283 --> 00:00:27,386 Claro. 11 00:00:28,785 --> 00:00:29,962 Idiota! 12 00:00:32,389 --> 00:00:34,067 - Ah, meu Deus. - O que diabos você está fazendo? 13 00:00:34,091 --> 00:00:36,436 - Espere, o que você está... - Entre no carro agora! 14 00:00:36,460 --> 00:00:37,470 - Espere. - Vamos. 15 00:00:37,494 --> 00:00:38,604 Espere, há dinheiro! Por favor! 16 00:00:38,628 --> 00:00:39,906 Não quero sua bolsa. Vamos. 17 00:00:39,930 --> 00:00:40,907 - Não! - Entre no carro. 18 00:00:40,931 --> 00:00:42,041 - Obtenha ajuda! - Vamos! 19 00:00:42,065 --> 00:00:44,477 - Socorro! Por favor! - Em! Entrem! 20 00:00:44,501 --> 00:00:46,079 - Dentro. Em. - Não! 21 00:00:46,103 --> 00:00:47,947 Pare! 22 00:00:47,971 --> 00:00:50,950 Sincronizado e corrigido por -robtor- 23 00:00:52,676 --> 00:00:54,209 Ah, ei. 24 00:00:54,997 --> 00:00:56,756 - Ei. - Oi. 25 00:00:56,780 --> 00:00:59,359 Então o que está acontecendo? 26 00:00:59,383 --> 00:01:02,017 Seu texto foi meio vago. Está tudo bem? 27 00:01:02,041 --> 00:01:04,843 Desculpe, sim, eu só queria para falar com você pessoalmente. 28 00:01:04,867 --> 00:01:06,367 - Café? - Ah, oi. 29 00:01:06,391 --> 00:01:08,469 Obrigado. Só preto, por favor. 30 00:01:09,259 --> 00:01:12,605 Então, sobre... sobre Tyler, o que está acontecendo? 31 00:01:12,629 --> 00:01:15,184 - Aconteceu alguma coisa na escola? - Não, não. 32 00:01:15,565 --> 00:01:18,900 Ele só esteve... ele esteve doente nos últimos dias. 33 00:01:20,370 --> 00:01:22,348 Sério? Quão... quão doente? 34 00:01:22,372 --> 00:01:23,839 acabei de falar com ele ao telefone ontem. 35 00:01:23,863 --> 00:01:26,163 Eu sei. Ele não queria preocupar você. 36 00:01:28,912 --> 00:01:30,282 Ele não... 37 00:01:30,847 --> 00:01:32,743 Tudo bem, Sam, o que está acontecendo? 38 00:01:33,549 --> 00:01:35,695 Ele está vomitando 39 00:01:35,719 --> 00:01:38,598 e com febre alta nos últimos dias. 40 00:01:38,622 --> 00:01:40,423 Seus olhos estão realmente vermelhos. 41 00:01:40,447 --> 00:01:42,635 Pode ser apenas uma infecção viral. 42 00:01:44,561 --> 00:01:46,205 Mas o quê? 43 00:01:47,864 --> 00:01:50,309 O pediatra fez um exame de sangue, 44 00:01:50,333 --> 00:01:52,368 disse que parecia preocupante. 45 00:01:52,392 --> 00:01:53,913 Relativo? O que isso significa? 46 00:01:53,937 --> 00:01:56,149 Ele apenas disse que precisamos para consultar um especialista. 47 00:01:56,173 --> 00:01:58,107 Que tipo de especialista? 48 00:01:58,131 --> 00:02:00,020 Um gastroenterologista. 49 00:02:00,744 --> 00:02:02,940 A boa notícia é que Allan conhece um cara. 50 00:02:03,413 --> 00:02:05,224 Supostamente um dos melhores na cidade, 51 00:02:05,248 --> 00:02:09,128 então temos um compromisso agendado para hoje mais tarde. 52 00:02:12,222 --> 00:02:14,367 Ok, então sim, você sabe, 53 00:02:14,391 --> 00:02:16,502 você irá ao médico e fale com eles, 54 00:02:16,526 --> 00:02:19,439 veja o que eles... Tenho certeza que não é nada sério. 55 00:02:19,463 --> 00:02:20,606 Certo. 56 00:02:22,032 --> 00:02:24,410 Sim. Sim. Não, vai ficar tudo bem. 57 00:02:24,434 --> 00:02:25,901 Eu desejo a você... 58 00:02:25,925 --> 00:02:29,049 Eu gostaria que você tivesse me contado antes, mas tenho certeza que vai ser... 59 00:02:29,573 --> 00:02:31,851 Ok, é claro. 60 00:02:31,875 --> 00:02:35,221 Eu... acabei de pegar um... um caso. 61 00:02:35,245 --> 00:02:36,889 Quer que eu ligue e veja se posso... 62 00:02:36,913 --> 00:02:38,057 Não, não. Não, não. 63 00:02:38,081 --> 00:02:39,181 Não seja bobo. 64 00:02:39,205 --> 00:02:41,306 Tipo, você disse, provavelmente não é nada. 65 00:02:43,255 --> 00:02:44,189 Vá. 66 00:02:44,213 --> 00:02:46,147 Sim, ok. Uh... 67 00:02:48,859 --> 00:02:50,282 Ok. 68 00:02:50,306 --> 00:02:52,006 Uh... 69 00:02:53,396 --> 00:02:56,275 Quer saber? A que horas é a consulta? 70 00:02:56,299 --> 00:02:57,577 3:00. 71 00:02:57,601 --> 00:03:00,146 Ok, eu vou com você, se estiver... se estiver tudo bem. 72 00:03:00,170 --> 00:03:01,881 Sim, isso seria ótimo. 73 00:03:01,905 --> 00:03:04,050 - Tudo vai ficar bem. - Sim. 74 00:03:07,644 --> 00:03:10,723 Nicole Wright da vítima, um médico aqui no Hope General. 75 00:03:10,747 --> 00:03:12,725 Pelo que um colega de trabalho disse, ela vem do dinheiro, 76 00:03:12,749 --> 00:03:14,927 então estamos assumindo que isso pode transformar-se em uma situação de resgate. 77 00:03:14,951 --> 00:03:16,362 É por isso que perguntamos pela sua ajuda nisso. 78 00:03:16,386 --> 00:03:19,198 Copie isso. O que você sabe até agora? 79 00:03:19,222 --> 00:03:21,801 O suspeito era um homem altura média, talvez 5'10", 80 00:03:21,825 --> 00:03:23,236 estava enluvado. 81 00:03:23,260 --> 00:03:25,471 Tinha uma pistola na mão direita e usava uma máscara de esqui. 82 00:03:25,495 --> 00:03:26,906 Testemunhas dizem que ela ofereceu a bolsa, 83 00:03:26,930 --> 00:03:28,441 mas o cara jogou para o lado. 84 00:03:28,465 --> 00:03:30,009 O celular estava dentro dele. 85 00:03:30,033 --> 00:03:32,478 Ok, precisamos derrubá-lo para 26 Fed, limpe-o para textos. 86 00:03:32,502 --> 00:03:34,413 Suspeito chicoteia a amiga de Nicole com uma pistola, 87 00:03:34,437 --> 00:03:37,717 então joga ela no porta-malas de BMW cinza e vai embora. 88 00:03:37,741 --> 00:03:38,885 Alguém conseguiu pratos? 89 00:03:38,909 --> 00:03:40,319 Não, não havia nenhum no carro. 90 00:03:40,343 --> 00:03:41,721 - O criminoso deve tê-los tirado. - Ok. 91 00:03:41,745 --> 00:03:43,122 E o amigo, o cara que foi chicoteado com uma pistola? 92 00:03:43,146 --> 00:03:44,323 Ele ouviu ou viu algo interessante? 93 00:03:44,347 --> 00:03:46,259 Na verdade não. Meu nome é Adam Lee. 94 00:03:46,283 --> 00:03:47,793 Ele também é médico. Mesmo hospital. 95 00:03:47,817 --> 00:03:50,096 O coitado não conseguiu nem nos dar uma descrição da roupa. 96 00:03:50,120 --> 00:03:52,365 Tudo o que ele lembra é a arma do suspeito em seu rosto. 97 00:03:52,389 --> 00:03:54,100 Compreensível. 98 00:03:54,124 --> 00:03:55,468 Ok, vamos precisar olhar através da bolsa, 99 00:03:55,492 --> 00:03:56,669 encontre um contato de emergência. 100 00:04:05,201 --> 00:04:07,179 Dra. foi alvo por um motivo. 101 00:04:07,203 --> 00:04:09,282 É nosso trabalho ajudar o NYPD descobrir o porquê. 102 00:04:09,306 --> 00:04:10,683 Então, o que sabemos? 103 00:04:10,707 --> 00:04:12,585 Não há ordens de restrição em arquivo ou bandeiras vermelhas 104 00:04:12,609 --> 00:04:13,786 no hospital em que ela trabalhava. 105 00:04:13,810 --> 00:04:16,022 Parece ser altamente considerado, querido. 106 00:04:16,046 --> 00:04:17,757 E o perfil dela nas redes sociais? 107 00:04:17,781 --> 00:04:19,659 Ela não tem um. Verificado em todos os lugares. 108 00:04:19,683 --> 00:04:21,027 Ela também não usa aplicativos de namoro. 109 00:04:21,051 --> 00:04:22,895 Então vamos esfregar o câmeras de segurança do hospital, 110 00:04:22,919 --> 00:04:24,964 procure por quaisquer confrontos não relatados. 111 00:04:24,988 --> 00:04:26,899 E nenhuma palavra ainda da família da vítima 112 00:04:26,923 --> 00:04:28,334 em qualquer exigência de resgate. 113 00:04:28,358 --> 00:04:29,635 Tudo bem, vamos lá, pessoal. 114 00:04:29,659 --> 0
Deixe um comentário