Série: FBI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 56.688 bytes (55,36 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:53:54
2e1c71abeab7bcc04ac1e1e94e7c3da615e58793Tamanho: 56.688 bytes (55,36 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:53:54
Ver trecho da legenda: FBI 3×11 HIC PTBR
1 00:00:02,123 --> 00:00:04,158 Então estou mostrando a casa para ela. 2 00:00:04,225 --> 00:00:06,227 "Aqui está o mestre, a cozinha..." 3 00:00:06,293 --> 00:00:08,662 E ela pergunta se ela pode usar o banheiro. 4 00:00:08,729 --> 00:00:11,332 Eu pensei que você não deveria fazer isso em uma casa aberta. 5 00:00:11,399 --> 00:00:12,767 Você não está. Muito má forma. 6 00:00:12,833 --> 00:00:14,735 Mas o que vou dizer, não? 7 00:00:14,802 --> 00:00:17,171 Então ela sai, 8 00:00:17,238 --> 00:00:19,810 e ela está alta como uma pipa. 9 00:00:19,835 --> 00:00:21,036 Não! 10 00:00:21,061 --> 00:00:24,064 Eu posso literalmente ver o pó debaixo do nariz. 11 00:00:24,478 --> 00:00:27,381 Mas agora ela ama esta casa. 12 00:00:27,448 --> 00:00:30,684 Ela quer se mudar hoje, agora mesmo. 13 00:00:30,751 --> 00:00:35,823 Mas eu sei em meu coração esta venda não leva a lugar nenhum. 14 00:00:36,166 --> 00:00:37,825 Desculpe. 15 00:00:37,892 --> 00:00:40,060 Minha vida na arte. 16 00:00:40,127 --> 00:00:42,839 - O correio chegou? - Uh, sim, está na frente. 17 00:00:43,898 --> 00:00:46,167 Você sabe, você deveria ter contado ela, você é casado com um policial, 18 00:00:46,233 --> 00:00:47,601 só para ver como fica em seu rosto estava. 19 00:00:47,668 --> 00:00:48,636 Sim. 20 00:00:48,702 --> 00:00:50,838 É triste quando você pensa sobre isso. 21 00:00:50,905 --> 00:00:54,608 Ainda assim, eu estava realmente esperando para fazer uma venda. 22 00:00:54,675 --> 00:00:57,478 Bem, você venderá a casa. Você sempre faz isso. 23 00:00:57,545 --> 00:01:00,347 Na verdade, tenho duas visualizações a seguir ... 24 00:01:25,873 --> 00:01:29,443 Sincronizado e corrigido por -robtor- 25 00:01:31,412 --> 00:01:33,147 Você está fazendo amigos? 26 00:01:33,214 --> 00:01:35,149 Sim, alguns. Faz apenas alguns meses. 27 00:01:35,216 --> 00:01:36,750 Sim, mas você tem que coloque-se lá fora. 28 00:01:36,817 --> 00:01:39,420 Você sabe, conhecer pessoas, ir a festas ou algo assim. 29 00:01:39,487 --> 00:01:41,455 Sim, porque eu adoro isso. 30 00:01:41,522 --> 00:01:44,158 Você está dormindo? Exercício? 31 00:01:44,225 --> 00:01:46,861 Você não precisa me Miranda antes de um interrogatório? 32 00:01:46,927 --> 00:01:48,562 Sério, você é pior que o papai. 33 00:01:48,629 --> 00:01:50,331 Boa. 34 00:01:50,397 --> 00:01:52,433 - Ei. - Ei. 35 00:01:52,500 --> 00:01:54,401 Este é meu parceiro, OA Zidan. 36 00:01:54,468 --> 00:01:56,136 OA, esta é minha irmã Erin. 37 00:01:56,203 --> 00:01:57,872 Obrigado, e é legal para finalmente conhecer você. 38 00:01:57,938 --> 00:02:00,407 Você também. Mags fala sobre você o tempo todo. 39 00:02:00,474 --> 00:02:02,176 Ela fala sobre você o tempo todo também. 40 00:02:02,243 --> 00:02:03,511 Você acabou de começar na Columbia, certo? 41 00:02:03,577 --> 00:02:05,312 Hum-hmm, em janeiro. 42 00:02:05,379 --> 00:02:06,914 Bem, como é? 43 00:02:06,981 --> 00:02:10,351 Hum, ainda estou encontrando meu caminho, mas é bom. 44 00:02:10,417 --> 00:02:12,453 E-eu estive fora da escola por um tempo. 45 00:02:12,520 --> 00:02:15,198 Eu realmente não levei isso tão a sério como deveria ter feito da última vez. 46 00:02:15,923 --> 00:02:18,592 Quero dizer, quem sabe? Certo? 47 00:02:18,659 --> 00:02:20,327 Bem, boa sorte. É um prazer conhecer você, 48 00:02:20,394 --> 00:02:22,263 - e temos que ir. - Tudo bem. 49 00:02:22,329 --> 00:02:24,598 - Ei, certifique-se de ligar para o papai. - Sim, eu vou. 50 00:02:26,834 --> 00:02:28,903 Uh, você está fumando? 51 00:02:28,969 --> 00:02:30,404 Não. 52 00:02:30,471 --> 00:02:32,273 Posso sentir o cheiro em seu cabelo. 53 00:02:32,339 --> 00:02:35,342 Eu saio com pessoas. Alguns deles fumam. 54 00:02:35,409 --> 00:02:37,203 Eu não sei o que te dizer. 55 00:02:38,345 --> 00:02:39,847 Sim. 56 00:02:39,914 --> 00:02:42,650 Sinto muito. Sim, tudo bem. 57 00:02:42,716 --> 00:02:44,385 Desculpe. Falo com você mais tarde? 58 00:02:44,451 --> 00:02:45,853 - Ok, até mais. - Ok, tenha um bom dia. 59 00:02:45,920 --> 00:02:47,255 Tchau. 60 00:02:53,894 --> 00:02:55,696 Pacote-bomba entregue esta manhã. 61 00:02:55,763 --> 00:02:57,298 A vítima abriu-a por dentro da porta, 62 00:02:57,364 --> 00:02:58,532 desencadeou a explosão. 63 00:02:58,599 --> 00:02:59,733 Ele é DOA. 64 00:02:59,800 --> 00:03:01,769 Tecnologia de bomba disse que ele foi feito em pedaços. 65 00:03:01,835 --> 00:03:03,604 Obrigado pela imagem, Scola. 66 00:03:03,671 --> 00:03:05,272 Apenas relatando o que me disseram, Maggie. 67 00:03:05,339 --> 00:03:07,741 A casa é propriedade de Henry Lasher. 68 00:03:07,808 --> 00:03:09,610 Ele é supervisor de grupo da ATF 69 00:03:09,677 --> 00:03:11,712 e dirige a força-tarefa de armas de fogo. 70 00:03:11,779 --> 00:03:13,314 Ele é o DOA? 71 00:03:13,380 --> 00:03:15,742 Não, era o marido dele, Russell Griffin. 72 00:03:16,283 --> 00:03:18,319 Lasher teve alguns cortes, mas ele deveria estar bem. 73 00:03:18,385 --> 00:03:19,587 O carteiro disse que não 74 00:03:19,653 --> 00:03:21,989 observe algo incomum sobre o pacote. 75 00:03:22,056 --> 00:03:24,000 Ok, falaremos com Lasher. 76 00:03:24,558 --> 00:03:26,427 Bomber poderia ter examinado esta casa. 77 00:03:26,493 --> 00:03:27,661 Você consegue montar uma tela? 78 00:03:27,728 --> 00:03:29,396 Veja se alguém notou algum estranho 79 00:03:29,463 --> 00:03:30,631 no bloco recentemente. 80 00:03:30,656 --> 00:03:32,624 Além disso, verifique toda a segurança e câmeras de campainha. 81 00:03:32,733 --> 00:03:34,001 Estamos nisso. 82 00:03:34,068 --> 00:03:35,836 Agente Lasher. 83 00:03:35,903 --> 00:03:38,005 Sentimos muito pela sua perda. 84 00:03:38,072 --> 00:03:40,374 Desculpe, meus ouvidos ainda estão zumbindo. 85 00:03:40,441 --> 00:03:41,375 Você é do Bureau. 86 00:03:41,442 --> 00:03:44,545 Estamos assumindo a liderança, mas vamos manter o ATF informado. 87 00:03:44,612 --> 00:03:46,814 - Bom. - Você recebeu algum aviso? 88 00:03:46,880 --> 00:03:49,883 - Você tem recebido ameaças? - Não, nenhum. 89 00:03:49,950 --> 00:03:53,067 - Algum ex, amante abandonado? - Não. 90 00:03:53,143 --> 00:03:55,956 Eu sei onde você quer chegar com isso, não. 91 00:03:56,023 --> 00:03:58,759 Não, não havia ninguém assim para qualquer um de nós. 92 00:03:58,826 --> 00:04:02,038 Ok, e o trabalho? Algo que valha a pena mencionar? 93 00:04:02,730 --> 00:04:04,431 Minha unidade está pressionando bastante 94 00:04:04,498 --> 00:04:07,668 em alguns grupos antigovernamentais, células terroristas domésticas, 95 00:04:07,735 --> 00:04:12,439 e tivemos uma apreensão há seis semanas isso provocou algum barulho. 96 00:04:12,506 --> 00:04:14,008 Revolta on-line? 97 00:04:14,467 --> 00:04:16,377 Sim, uma tonelada. 98 00:04:16,443 --> 00:04:18,545 Você sabe, eles estavam dizendo isso, uh, 99 00:04:18,612 --> 00:04:20,614 os caras que prendemos, 100 00:04:20,681 --> 00:04:23,851 eles são patriotas e nós somos traidores. 101 00:04:24,351 --> 00:04:26,487 Ok, vamos dar uma olhada nisso. 102 00:04:26,553 --> 00:04:29,565 Você sempre sabe alguma coisa pode acontecer com você no trabalho. 103 00:04:31,792 --> 00:04:33,661 Nunca pensei que eles pegariam Russell. 104 00:04:42,469 --> 00:04:44,338 Tudo bem, obviamente vamos esperar 105 00:04:44,405 --> 00:04:45,906 até que todos os fatos sejam revelados, mas agora, 106 00:04:45,973 --> 00:04:47,708 parece que a bomba foi planejada 107 00:04:47,775 --> 00:04:50,978 para o marido da vítima, Henry Lasher, um agente da ATF, 108 00:04:51,045 --> 00:04:53,013 um de nós, e eu não sei sobre qualquer outra pessoa, 109 00:04:53,080 --> 00:04:55,649 mas isso meio que me irrita, então vamos trabalhar. 110 00:04:55,716 --> 00:04:57,384 Kelly, onde estamos com o IED? 111 00:04:57,451 --> 00:05:01,055 Então os técnicos coletaram fragmentos de tubos de PVC, fios de cobre, 112 00:05:01,121 --> 00:05:03,457 e o que resta de um nove volts bateria do local
Deixe um comentário