FBI 3×1

Série: FBI
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 174df6c234f1421849f027620dc3772445668d18
Tamanho: 66.377 bytes (64,82 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:53:45
Ver trecho da legenda: FBI 3×1 HIC PTBR
1
00:00:20,409 --> 00:00:22,387
Allie, por favor, eu não estou
dizendo que você é uma pessoa má.

2
00:00:22,411 --> 00:00:24,756
- Ah, mas eu sou racista?
Como você pode dizer isso?

3
00:00:24,780 --> 00:00:25,957
Porque você é branco.

4
00:00:25,981 --> 00:00:27,625
Então você também é racista?

5
00:00:27,649 --> 00:00:28,626
Claro.

6
00:00:28,650 --> 00:00:30,061
Assim como todos os outros bem-intencionados

7
00:00:30,085 --> 00:00:31,395
"acordei" a geração do milênio no Brooklyn.

8
00:00:31,419 --> 00:00:33,531
Ok, eu sei que sou novo e tudo,
Spencer, mas eu...

9
00:00:33,555 --> 00:00:35,566
Não, não é uma acusação ou um insulto.

10
00:00:35,590 --> 00:00:36,901
É apenas um fato.

11
00:00:36,925 --> 00:00:39,737
Ok, então vamos fingir por enquanto

12
00:00:39,761 --> 00:00:42,573
de qualquer forma, concordo com sua premissa.

13
00:00:42,597 --> 00:00:44,175
- Olá, Vicky.
- Ei.

14
00:00:44,199 --> 00:00:46,144
Que todos os brancos são racistas.

15
00:00:46,168 --> 00:00:49,147
E agora? Qual é o próximo passo?

16
00:00:49,171 --> 00:00:53,016
O que nós, os decentes, gentis,
racistas involuntários,

17
00:00:53,040 --> 00:00:54,517
realmente fazer sobre isso?

18
00:00:54,541 --> 00:00:57,654
Deveríamos discutir
isso mais profundamente esta noite.

19
00:00:57,678 --> 00:00:59,957
- Durante o jantar.
- Você está me convidando para um encontro?

20
00:00:59,981 --> 00:01:01,158
Sim, se estiver tudo bem.

21
00:01:01,182 --> 00:01:02,559
Eu não quero fazer você
sinta-se desconfortável.

22
00:01:02,583 --> 00:01:04,319
Não, o jantar parece divertido.

23
00:01:05,019 --> 00:01:06,830
Ainda acho que sua teoria é ridícula.

24
00:01:06,854 --> 00:01:08,732
Ok.

25
00:01:08,756 --> 00:01:09,900
Ah, meu Deus.

26
00:01:11,192 --> 00:01:12,569
Que diabos é... Oh, meu Deus!

27
00:01:12,593 --> 00:01:13,737
Corra!

28
00:01:23,470 --> 00:01:26,905
Sincronizado e corrigido por -robtor-


29
00:01:27,407 --> 00:01:28,851
Bem, estamos felizes por você estar aqui, Tiffany.

30
00:01:28,875 --> 00:01:30,519
Estou feliz por estar aqui.

31
00:01:30,543 --> 00:01:31,787
White Collar foi divertido e tudo,

32
00:01:31,811 --> 00:01:33,956
mas eu não entrei para o FBI
para prender contadores.

33
00:01:33,980 --> 00:01:35,457
Certo.

34
00:01:35,481 --> 00:01:37,626
A propósito, que tipo de nome é "Jubal"?

35
00:01:37,650 --> 00:01:40,329
"Jubal", é...
Bem, acho que é uma homenagem

36
00:01:40,353 --> 00:01:43,465
ao meu avô, o
Honorável Jubal N. Valentine.

37
00:01:43,489 --> 00:01:46,035
Ah, é assim.

38
00:01:46,059 --> 00:01:47,469
Sim, eu acho.

39
00:01:47,493 --> 00:01:49,471
Ah, então aqui, Stuart Scola.

40
00:01:49,495 --> 00:01:51,307
Este é o seu novo parceiro,
Tiffany Wallace.

41
00:01:51,331 --> 00:01:52,841
Ah. Prazer em conhecê-lo.

42
00:01:52,865 --> 00:01:54,243
Achei que você começaria na semana que vem.

43
00:01:54,267 --> 00:01:55,912
Eu me acomodei um pouco
mais cedo do que eu pensava.

44
00:01:55,936 --> 00:01:58,480
Ótimo, bem, estou ansioso
para trabalhar com você.

45
00:01:58,504 --> 00:01:59,915
Sim, Tiffany passou dois anos em Atlanta

46
00:01:59,939 --> 00:02:02,785
trabalhando como colarinho branco, mas ela
cresci aqui no Brooklyn.

47
00:02:02,809 --> 00:02:04,953
Estudo de cama. Estou emocionado por estar de volta.

48
00:02:04,977 --> 00:02:06,988
- Ah, Tiffany, isso é...
- Olá, meu nome é Omar.

49
00:02:07,012 --> 00:02:09,190
Esses caras me chamam de "OA".

50
00:02:09,214 --> 00:02:11,293
Ok, ouça. Acabei de receber uma ligação.

51
00:02:11,317 --> 00:02:12,994
Houve um tiroteio em massa
em Ponto Verde.

52
00:02:13,018 --> 00:02:14,530
Quero todos no convés.

53
00:02:14,554 --> 00:02:16,698
Simples assim.

54
00:02:24,897 --> 00:02:27,042
Maggie Bell.

55
00:02:27,066 --> 00:02:28,043
Ei.

56
00:02:28,067 --> 00:02:30,746
- Você está de volta?
- Sim, estou.

57
00:02:30,770 --> 00:02:33,380
Batemos cotovelos ou algo assim?
O que estamos fazendo?

58
00:02:33,404 --> 00:02:36,016
- Não, acho que podemos nos abraçar.
- Certo.

59
00:02:40,178 --> 00:02:42,244
Vamos!

60
00:02:43,782 --> 00:02:45,493
Então, como foi o show secreto?

61
00:02:45,517 --> 00:02:47,194
Tudo bem.

62
00:02:47,218 --> 00:02:50,030
- Você encerrou o caso?
- Fiz 16 prisões.

63
00:02:50,054 --> 00:02:51,298
Parece um home run.

64
00:02:51,322 --> 00:02:54,134
Olha, estou simplesmente feliz
estar de volta aqui com você.

65
00:02:54,158 --> 00:02:55,736
Tocando "Maggie Bell" novamente.

66
00:02:55,760 --> 00:02:59,100
Quero dizer, não é tão glamoroso
fingindo ser alguém 24 horas por dia, 7 dias por semana.

67
00:02:59,631 --> 00:03:01,075
Mas tudo correu bem?

68
00:03:01,099 --> 00:03:03,277
- Terminei o trabalho.
- O que isso significa?

69
00:03:03,301 --> 00:03:05,546
Isso significa que estou pronto para seguir em frente

70
00:03:05,570 --> 00:03:07,136
e comece um novo capítulo.

71
00:03:08,772 --> 00:03:11,172
Ainda precisa estar no controle. Copie isso.

72
00:03:16,079 --> 00:03:19,347
Então, você gostou de "Hotlanta"?

73
00:03:20,985 --> 00:03:22,395
Estava tudo bem.

74
00:03:22,419 --> 00:03:26,833
Um pouco sulista demais para mim,
mas eu me diverti.

75
00:03:26,857 --> 00:03:30,403
E só para você saber, ninguém
chama mais de "Hotlanta".

76
00:03:30,427 --> 00:03:31,972
Ah.

77
00:03:31,996 --> 00:03:33,439
Entendi.

78
00:03:33,463 --> 00:03:35,330
É a primeira vez que eu digo isso também.

79
00:03:37,100 --> 00:03:39,546
Então por que você saiu da polícia de Nova York?

80
00:03:39,570 --> 00:03:41,915
Cara, sinto que estou em um primeiro encontro ruim!

81
00:03:41,939 --> 00:03:44,672
Ah. Ok, me desculpe.

82
00:03:46,075 --> 00:03:48,387
Não era minha intenção...

83
00:03:48,411 --> 00:03:50,355
Eu pensei que "Hotlanta" seria
o momento mais estranho

84
00:03:50,379 --> 00:03:51,590
da manhã.

85
00:03:51,614 --> 00:03:53,655
Desculpe, só estou...

86
00:03:54,450 --> 00:03:57,630
às vezes estou apenas
um pouco contundente demais.

87
00:03:57,654 --> 00:04:02,056
Eu deixei a polícia de Nova York
porque eu precisava de uma mudança.

88
00:04:02,992 --> 00:04:05,170
Cansei de falar dos Yankees,

89
00:04:05,194 --> 00:04:08,140
a parede azul e saindo
em bares de mergulho

90
00:04:08,164 --> 00:04:10,531
chamado O'Sullivan's e Murphy's.

91
00:04:12,602 --> 00:04:14,217
Para que conste,

92
00:04:14,771 --> 00:04:16,803
Sou meio irlandês.

93
00:04:24,080 --> 00:04:26,658
Obtenha um uniforme para acompanhá-lo.

94
00:04:26,682 --> 00:04:28,560
Bem aqui.

95
00:04:34,656 --> 00:04:36,668
- Maggie Bell.
-Tiffany Wallace.

96
00:04:36,692 --> 00:04:38,603
- Prazer em conhecê-lo.
- Então o que sabemos?

97
00:04:38,627 --> 00:04:40,472
Temos quatro mortos, todos na casa dos 20 anos.

98
00:04:40,496 --> 00:04:42,307
Temos dois homens, ambos brancos.

99
00:04:42,331 --> 00:04:44,276
Duas mulheres. Um branco, um asiático.

100
00:04:44,300 --> 00:04:45,277
Alguma testemunha?

101
00:04:45,301 --> 00:04:47,144
Alguns, mas eles não viram muito.

102
00:04:47,168 --> 00:04:48,279
Os atiradores usavam máscaras.

103
00:04:48,303 --> 00:04:49,614
Recuperamos as cápsulas?

104
00:04:49,638 --> 00:04:51,282
Sim, conhecemos os atiradores
estavam usando Krinkovs.

105
00:04:51,306 --> 00:04:52,550
Você já encontrou os atiradores?

106
00:04:52,574 --> 00:04:53,818
Com licença, senhor, você pode voltar?

107
00:04:53,842 --> 00:04:55,152
Esta é a minha empresa.

108
00:04:55,176 --> 00:04:56,854
Aquelas quatro pessoas em sacos para cadáveres
são meus funcionários.

109
00:04:56,878 --> 00:04:58,189
Tenho o direito de saber o que está acontecendo.

110
00:04:58,213 --> 00:05:00,138
Você está absolutamente certo.
Vamos dar um passeio.

111
00:05:00,716 --> 00:05:03,160
Encontraremos um lugar tranquilo onde possamos conversar.

112
00:05:04,953 --> 00:05:06,698
Tudo bem, entre!
Acabei de falar com Maggie.

113
00:05:06,722 --> 00:05:07,932
Aqui está o que sabemos até agora.

114
00:05:07,956 --> 00:05:10,2

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *