Série: FBI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 65.009 bytes (63,49 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:53:41
900476a04bdef85a8c9a6344dc5f1c56e072351bTamanho: 65.009 bytes (63,49 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:53:41
Ver trecho da legenda: FBI 2×9 SVA-AVS PTBR
1 00:00:00,013 --> 00:00:01,580 Eu posso ajudar. 2 00:00:02,887 --> 00:00:04,822 Você só precisa ter um pouco de confiança. 3 00:00:05,368 --> 00:00:07,326 Você lê a Bíblia? 4 00:00:07,370 --> 00:00:08,501 Não. 5 00:00:08,545 --> 00:00:10,721 Eu também não. 6 00:00:11,286 --> 00:00:12,723 Minha mãe costumava, no entanto. 7 00:00:12,766 --> 00:00:15,160 Quando eu estava desanimado, ela sempre cite esta mesma passagem. 8 00:00:15,204 --> 00:00:16,466 É algo como, 9 00:00:16,509 --> 00:00:18,772 "Quando os justos clamam por socorro, 10 00:00:18,816 --> 00:00:21,171 o Senhor os resgata dos seus problemas." 11 00:00:21,775 --> 00:00:23,168 Eu não entendo. 12 00:00:23,212 --> 00:00:25,040 Isso significa que não posso ajudá-lo, 13 00:00:25,083 --> 00:00:26,911 a menos que você realmente queira minha ajuda. 14 00:00:26,955 --> 00:00:28,870 Tudo o que você se importa é aquela namoradinha sexy 15 00:00:28,913 --> 00:00:30,319 que você sempre esteja por perto o tempo todo, eu... 16 00:00:30,363 --> 00:00:32,177 - Cuidado, Alex. - Não, tome cuidado! 17 00:00:32,221 --> 00:00:34,266 Ok, Al. 18 00:00:34,310 --> 00:00:36,051 É hora de ir. 19 00:00:43,188 --> 00:00:45,060 Você está louco, mano? Estou tentando te ajudar, cara. 20 00:00:45,103 --> 00:00:47,976 - Saia de cima de mim! - Ir! 21 00:00:48,019 --> 00:00:50,413 Saia daqui. 22 00:00:50,456 --> 00:00:52,067 Agora. 23 00:01:30,540 --> 00:01:32,934 Ei, sou eu. 24 00:01:32,977 --> 00:01:35,806 Estou... estou voltando para casa, mas... 25 00:01:37,155 --> 00:01:38,852 Sim, ligue... 26 00:01:38,896 --> 00:01:39,984 sim, chame a polícia, diga a eles... 27 00:01:40,028 --> 00:01:42,813 diga a eles... diga a eles... 28 00:01:42,856 --> 00:01:43,988 Por favor, não faça isso, por favor... 29 00:01:45,294 --> 00:01:49,126 Sincronizado e corrigido por -robtor- 30 00:01:49,863 --> 00:01:51,126 Esta é uma cidade pequena. 31 00:01:51,169 --> 00:01:52,823 Não temos muitos recursos, 32 00:01:52,866 --> 00:01:54,956 então eu agradeço por vocês terem vindo sair e se envolver. 33 00:01:54,999 --> 00:01:56,305 Claro. 34 00:01:56,348 --> 00:01:57,697 - Olá. - Oi. 35 00:01:57,741 --> 00:02:00,396 Agente Especial Bell. Este é o Agente Especial Zidan. 36 00:02:00,439 --> 00:02:01,571 Boa sorte, Wanessa. 37 00:02:01,614 --> 00:02:02,920 Obrigado. 38 00:02:02,964 --> 00:02:04,661 Obrigado. 39 00:02:04,704 --> 00:02:07,794 Então, Vanessa, você pode, hum, apenas nos diga o que está acontecendo? 40 00:02:07,838 --> 00:02:10,580 Sim, ok. 41 00:02:10,623 --> 00:02:13,713 Bem, meu namorado, Patrick, nunca voltei para casa ontem à noite. 42 00:02:13,757 --> 00:02:15,541 Então liguei para o 911, 43 00:02:15,585 --> 00:02:17,282 a polícia veio, 44 00:02:17,326 --> 00:02:19,545 começou a me fazer perguntas, fazendo ligações. 45 00:02:19,589 --> 00:02:21,156 Mas então eles disseram que eu deveria ligar para o FBI... 46 00:02:21,199 --> 00:02:23,288 que vocês estão mais equipados para lidar com coisas assim. 47 00:02:23,332 --> 00:02:25,203 Patrick nunca voltou para casa antes? 48 00:02:25,247 --> 00:02:28,119 Não, ele diz 8h15, ele quer dizer 8h15. 49 00:02:28,163 --> 00:02:31,385 Ou 8:10, ele é muito organizado e disciplinado. 50 00:02:32,210 --> 00:02:33,864 Quando foi a última vez que você falou com ele? 51 00:02:33,907 --> 00:02:38,016 Uh... ontem à noite. Por volta das 19h30. 52 00:02:38,477 --> 00:02:41,654 Ele estava em Coney Island caminhando ao redor, limpando a cabeça. 53 00:02:41,698 --> 00:02:44,048 Ele ligou para dizer que estava a caminho de casa, mas então ele... 54 00:02:44,092 --> 00:02:45,702 ele ficou muito nervoso, 55 00:02:45,745 --> 00:02:47,443 como... como se algo tivesse acontecido, 56 00:02:47,486 --> 00:02:49,010 ou estava acontecendo. 57 00:02:49,053 --> 00:02:50,054 O que você quer dizer? 58 00:02:50,098 --> 00:02:51,751 Ele disse: "Chame a polícia". 59 00:02:51,795 --> 00:02:53,492 E eu pensei: "O que você é falando? 60 00:02:53,536 --> 00:02:55,103 O que está acontecendo?" 61 00:02:55,146 --> 00:02:57,801 Ele não respondeu, mas eu o ouvi dizer a alguém: 62 00:02:57,844 --> 00:02:59,107 "Por favor, não faça isso." 63 00:03:01,544 --> 00:03:03,067 - Você ouviu mais alguma coisa? - Quero dizer, sim. 64 00:03:03,111 --> 00:03:04,721 Ouvi algumas vozes, alguns gritos, 65 00:03:04,764 --> 00:03:06,288 mas então o telefone ficou mudo. 66 00:03:06,331 --> 00:03:08,638 Alguma coisa incomum foi acontecendo na vida de Patrick? 67 00:03:08,681 --> 00:03:10,988 Alguma altercação ou discussão recente? 68 00:03:11,032 --> 00:03:13,817 Sim, ele entrou em uma discussão ontem com um aluno. 69 00:03:13,860 --> 00:03:15,036 Disse que o garoto tentou dar um soco nele. 70 00:03:15,079 --> 00:03:16,559 Foi por isso que ele desceu até o calçadão. 71 00:03:16,602 --> 00:03:17,951 Ele estava se sentindo muito mal com isso. 72 00:03:17,995 --> 00:03:20,780 - Qual é o nome do garoto? - Não sei. 73 00:03:20,824 --> 00:03:22,695 Posso ligar para o diretor se você quiser. 74 00:03:22,739 --> 00:03:25,046 Tudo bem. Podemos continuar a partir daqui. 75 00:03:25,089 --> 00:03:28,745 Olha, se mais alguma coisa aparece, por favor, me ligue. 76 00:03:31,356 --> 00:03:33,793 Tudo bem, estamos procurando para um homem chamado Patrick Miller. 77 00:03:33,837 --> 00:03:36,187 Ele é professor de inglês na West Porto Alto em Long Island. 78 00:03:36,231 --> 00:03:37,884 Ele está desaparecido desde ontem à noite. 79 00:03:37,928 --> 00:03:39,277 Sua última comunicação 80 00:03:39,321 --> 00:03:41,932 estava com a namorada, Vanessa Gallo, às 19h27. 81 00:03:41,975 --> 00:03:43,803 Durante a ligação, ele disse a ela chamar a polícia, 82 00:03:43,847 --> 00:03:45,675 e o telefone dele ficou mudo logo depois. 83 00:03:45,718 --> 00:03:47,068 Com base no que sabemos no momento, 84 00:03:47,111 --> 00:03:49,244 O Sr. Miller parece estar um ser humano íntegro. 85 00:03:49,287 --> 00:03:52,334 Ele era capitão da equipe de luta livre Hofstra. 86 00:03:52,377 --> 00:03:54,771 Ele foi eleito o West Harbour High's Professor do Ano nem uma vez, 87 00:03:54,814 --> 00:03:56,555 - não duas, mas três vezes... - Ei. 88 00:03:56,599 --> 00:03:57,948 - Sim, me diga. - Consegui rastrear 89 00:03:57,991 --> 00:03:59,819 o telefonema que Miller fez para sua namorada. 90 00:03:59,863 --> 00:04:01,082 - Bom, bom. - Pingado em uma torre 91 00:04:01,125 --> 00:04:02,953 quatro quarteirões do Calçadão de Coney Island. 92 00:04:02,996 --> 00:04:04,128 Tudo bem, vamos fazer isso. 93 00:04:04,172 --> 00:04:05,869 Vamos começar a extrair imagens de vigilância 94 00:04:05,912 --> 00:04:08,132 nas proximidades do calçadão de Coney Island. 95 00:04:08,176 --> 00:04:10,091 Coloque um BOLO no carro de Miller, e Mike... 96 00:04:10,134 --> 00:04:13,311 Vamos chamar alguns patrulheiros do dia 61 ali. 97 00:04:13,355 --> 00:04:15,139 Acho que é o carro do Sr. Miller não está muito longe 98 00:04:15,183 --> 00:04:16,401 daquela torre de celular. 99 00:04:18,316 --> 00:04:20,057 Muito sangue na calçada. 100 00:04:21,798 --> 00:04:23,365 Na lateral do carro também. 101 00:04:29,458 --> 00:04:31,503 - Alguns por dentro também. - Sim? 102 00:04:36,682 --> 00:04:38,597 A vítima tentava entrar no carro. 103 00:04:38,641 --> 00:04:40,773 Abre a porta, é atacado, 104 00:04:40,817 --> 00:04:43,124 o sangue começa a voar, ele cai no chão, 105 00:04:43,167 --> 00:04:45,474 e sua cabeça bate na calçada bem aqui. 106 00:04:45,517 --> 00:04:48,781 Sim, e então ele, ou eles, arraste o corpo dessa maneira, 107 00:04:48,825 --> 00:04:50,740 causando essas manchas de transferência. 108 00:04:50,783 --> 00:04:53,612 Sim, eles provavelmente estavam puxando-o para um veículo, 109 00:04:53,656 --> 00:04:56,049 dando o fora daqui. 110 00:04:56,093 --> 00:04:58,313 Tudo bem, vamos obter ERT aqui imediatamente. 111 00:04:59,836 --> 00:05:01,272 Eu não sei exatamente o que aconteceu, 112 00:05:01,
Deixe um comentário