FBI 2×9

Série: FBI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 900476a04bdef85a8c9a6344dc5f1c56e072351b
Tamanho: 65.009 bytes (63,49 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:53:41
Ver trecho da legenda: FBI 2×9 SVA-AVS PTBR
1
00:00:00,013 --> 00:00:01,580
Eu posso ajudar.

2
00:00:02,887 --> 00:00:04,822
Você só precisa ter um pouco de confiança.

3
00:00:05,368 --> 00:00:07,326
Você lê a Bíblia?

4
00:00:07,370 --> 00:00:08,501
Não.

5
00:00:08,545 --> 00:00:10,721
Eu também não.

6
00:00:11,286 --> 00:00:12,723
Minha mãe costumava, no entanto.

7
00:00:12,766 --> 00:00:15,160
Quando eu estava desanimado, ela
sempre cite esta mesma passagem.

8
00:00:15,204 --> 00:00:16,466
É algo como,

9
00:00:16,509 --> 00:00:18,772
"Quando os justos clamam por socorro,

10
00:00:18,816 --> 00:00:21,171
o Senhor os resgata
dos seus problemas."

11
00:00:21,775 --> 00:00:23,168
Eu não entendo.

12
00:00:23,212 --> 00:00:25,040
Isso significa que não posso ajudá-lo,

13
00:00:25,083 --> 00:00:26,911
a menos que você realmente queira minha ajuda.

14
00:00:26,955 --> 00:00:28,870
Tudo o que você se importa é
aquela namoradinha sexy

15
00:00:28,913 --> 00:00:30,319
que você sempre esteja
por perto o tempo todo, eu...

16
00:00:30,363 --> 00:00:32,177
- Cuidado, Alex.
- Não, tome cuidado!

17
00:00:32,221 --> 00:00:34,266
Ok, Al.

18
00:00:34,310 --> 00:00:36,051
É hora de ir.

19
00:00:43,188 --> 00:00:45,060
Você está louco, mano?
Estou tentando te ajudar, cara.

20
00:00:45,103 --> 00:00:47,976
- Saia de cima de mim!
- Ir!

21
00:00:48,019 --> 00:00:50,413
Saia daqui.

22
00:00:50,456 --> 00:00:52,067
Agora.

23
00:01:30,540 --> 00:01:32,934
Ei, sou eu.

24
00:01:32,977 --> 00:01:35,806
Estou... estou voltando para casa, mas...

25
00:01:37,155 --> 00:01:38,852
Sim, ligue...

26
00:01:38,896 --> 00:01:39,984
sim, chame a polícia, diga a eles...

27
00:01:40,028 --> 00:01:42,813
diga a eles... diga a eles...

28
00:01:42,856 --> 00:01:43,988
Por favor, não faça isso, por favor...

29
00:01:45,294 --> 00:01:49,126
Sincronizado e corrigido por -robtor-


30
00:01:49,863 --> 00:01:51,126
Esta é uma cidade pequena.

31
00:01:51,169 --> 00:01:52,823
Não temos muitos recursos,

32
00:01:52,866 --> 00:01:54,956
então eu agradeço por vocês terem vindo
sair e se envolver.

33
00:01:54,999 --> 00:01:56,305
Claro.

34
00:01:56,348 --> 00:01:57,697
- Olá.
- Oi.

35
00:01:57,741 --> 00:02:00,396
Agente Especial Bell.
Este é o Agente Especial Zidan.

36
00:02:00,439 --> 00:02:01,571
Boa sorte, Wanessa.

37
00:02:01,614 --> 00:02:02,920
Obrigado.

38
00:02:02,964 --> 00:02:04,661
Obrigado.

39
00:02:04,704 --> 00:02:07,794
Então, Vanessa, você pode, hum,
apenas nos diga o que está acontecendo?

40
00:02:07,838 --> 00:02:10,580
Sim, ok.

41
00:02:10,623 --> 00:02:13,713
Bem, meu namorado, Patrick,
nunca voltei para casa ontem à noite.

42
00:02:13,757 --> 00:02:15,541
Então liguei para o 911,

43
00:02:15,585 --> 00:02:17,282
a polícia veio,

44
00:02:17,326 --> 00:02:19,545
começou a me fazer perguntas,
fazendo ligações.

45
00:02:19,589 --> 00:02:21,156
Mas então eles disseram
que eu deveria ligar para o FBI...

46
00:02:21,199 --> 00:02:23,288
que vocês estão mais equipados
para lidar com coisas assim.

47
00:02:23,332 --> 00:02:25,203
Patrick nunca voltou para casa antes?

48
00:02:25,247 --> 00:02:28,119
Não, ele diz 8h15, ele quer dizer 8h15.

49
00:02:28,163 --> 00:02:31,385
Ou 8:10, ele é muito organizado
e disciplinado.

50
00:02:32,210 --> 00:02:33,864
Quando foi a última vez que você falou com ele?

51
00:02:33,907 --> 00:02:38,016
Uh... ontem à noite. Por volta das 19h30.

52
00:02:38,477 --> 00:02:41,654
Ele estava em Coney Island caminhando
ao redor, limpando a cabeça.

53
00:02:41,698 --> 00:02:44,048
Ele ligou para dizer que estava
a caminho de casa, mas então ele...

54
00:02:44,092 --> 00:02:45,702
ele ficou muito nervoso,

55
00:02:45,745 --> 00:02:47,443
como... como se algo tivesse acontecido,

56
00:02:47,486 --> 00:02:49,010
ou estava acontecendo.

57
00:02:49,053 --> 00:02:50,054
O que você quer dizer?

58
00:02:50,098 --> 00:02:51,751
Ele disse: "Chame a polícia".

59
00:02:51,795 --> 00:02:53,492
E eu pensei: "O que você é
falando?

60
00:02:53,536 --> 00:02:55,103
O que está acontecendo?"

61
00:02:55,146 --> 00:02:57,801
Ele não respondeu,
mas eu o ouvi dizer a alguém:

62
00:02:57,844 --> 00:02:59,107
"Por favor, não faça isso."

63
00:03:01,544 --> 00:03:03,067
- Você ouviu mais alguma coisa?
- Quero dizer, sim.

64
00:03:03,111 --> 00:03:04,721
Ouvi algumas vozes, alguns gritos,

65
00:03:04,764 --> 00:03:06,288
mas então o telefone ficou mudo.

66
00:03:06,331 --> 00:03:08,638
Alguma coisa incomum foi
acontecendo na vida de Patrick?

67
00:03:08,681 --> 00:03:10,988
Alguma altercação ou discussão recente?

68
00:03:11,032 --> 00:03:13,817
Sim, ele entrou em uma discussão
ontem com um aluno.

69
00:03:13,860 --> 00:03:15,036
Disse que o garoto tentou dar um soco nele.

70
00:03:15,079 --> 00:03:16,559
Foi por isso que ele desceu até o calçadão.

71
00:03:16,602 --> 00:03:17,951
Ele estava se sentindo muito mal com isso.

72
00:03:17,995 --> 00:03:20,780
- Qual é o nome do garoto?
- Não sei.

73
00:03:20,824 --> 00:03:22,695
Posso ligar para o diretor se você quiser.

74
00:03:22,739 --> 00:03:25,046
Tudo bem. Podemos continuar a partir daqui.

75
00:03:25,089 --> 00:03:28,745
Olha, se mais alguma coisa
aparece, por favor, me ligue.

76
00:03:31,356 --> 00:03:33,793
Tudo bem, estamos procurando
para um homem chamado Patrick Miller.

77
00:03:33,837 --> 00:03:36,187
Ele é professor de inglês na West
Porto Alto em Long Island.

78
00:03:36,231 --> 00:03:37,884
Ele está desaparecido
desde ontem à noite.

79
00:03:37,928 --> 00:03:39,277
Sua última comunicação

80
00:03:39,321 --> 00:03:41,932
estava com a namorada,
Vanessa Gallo, às 19h27.

81
00:03:41,975 --> 00:03:43,803
Durante a ligação, ele disse a ela
chamar a polícia,

82
00:03:43,847 --> 00:03:45,675
e o telefone dele ficou mudo
logo depois.

83
00:03:45,718 --> 00:03:47,068
Com base no que sabemos no momento,

84
00:03:47,111 --> 00:03:49,244
O Sr. Miller parece estar
um ser humano íntegro.

85
00:03:49,287 --> 00:03:52,334
Ele era capitão
da equipe de luta livre Hofstra.

86
00:03:52,377 --> 00:03:54,771
Ele foi eleito o West Harbour High's
Professor do Ano nem uma vez,

87
00:03:54,814 --> 00:03:56,555
- não duas, mas três vezes...
- Ei.

88
00:03:56,599 --> 00:03:57,948
- Sim, me diga.
- Consegui rastrear

89
00:03:57,991 --> 00:03:59,819
o telefonema que Miller fez
para sua namorada.

90
00:03:59,863 --> 00:04:01,082
- Bom, bom.
- Pingado em uma torre

91
00:04:01,125 --> 00:04:02,953
quatro quarteirões do
Calçadão de Coney Island.

92
00:04:02,996 --> 00:04:04,128
Tudo bem, vamos fazer isso.

93
00:04:04,172 --> 00:04:05,869
Vamos começar a extrair imagens de vigilância

94
00:04:05,912 --> 00:04:08,132
nas proximidades
do calçadão de Coney Island.

95
00:04:08,176 --> 00:04:10,091
Coloque um BOLO
no carro de Miller, e Mike...

96
00:04:10,134 --> 00:04:13,311
Vamos chamar alguns patrulheiros
do dia 61 ali.

97
00:04:13,355 --> 00:04:15,139
Acho que é o carro do Sr. Miller
não está muito longe

98
00:04:15,183 --> 00:04:16,401
daquela torre de celular.

99
00:04:18,316 --> 00:04:20,057
Muito sangue na calçada.

100
00:04:21,798 --> 00:04:23,365
Na lateral do carro também.

101
00:04:29,458 --> 00:04:31,503
- Alguns por dentro também.
- Sim?

102
00:04:36,682 --> 00:04:38,597
A vítima tentava entrar no carro.

103
00:04:38,641 --> 00:04:40,773
Abre a porta, é atacado,

104
00:04:40,817 --> 00:04:43,124
o sangue começa a voar,
ele cai no chão,

105
00:04:43,167 --> 00:04:45,474
e sua cabeça bate na calçada
bem aqui.

106
00:04:45,517 --> 00:04:48,781
Sim, e então ele, ou eles,
arraste o corpo dessa maneira,

107
00:04:48,825 --> 00:04:50,740
causando essas manchas de transferência.

108
00:04:50,783 --> 00:04:53,612
Sim, eles provavelmente estavam
puxando-o para um veículo,

109
00:04:53,656 --> 00:04:56,049
dando o fora daqui.

110
00:04:56,093 --> 00:04:58,313
Tudo bem, vamos obter ERT
aqui imediatamente.

111
00:04:59,836 --> 00:05:01,272
Eu não sei exatamente o que aconteceu,

112
00:05:01,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *