FBI 2×8

Série: FBI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 7a73e17cf66469651b7f2bdb2aae5100369f59bb
Tamanho: 60.233 bytes (58,82 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:53:37
Ver trecho da legenda: FBI 2×8 SVA-AVS PTBR
1
00:00:04,033 --> 00:00:05,844
É uma loucura para mim como você
pode se concentrar assim,

2
00:00:05,868 --> 00:00:08,033
mesmo em um momento como este.

3
00:00:09,827 --> 00:00:11,784
Querida, você está chorando?

4
00:00:14,077 --> 00:00:18,323
Eu fiz as crianças escreverem sobre
um grande momento em suas vidas.

5
00:00:18,347 --> 00:00:20,192
É a oitava série, então eu entendo
muitos ensaios sobre

6
00:00:20,216 --> 00:00:23,662
marcando gols de futebol
e arrasando em "Fortnite".

7
00:00:24,975 --> 00:00:26,265
Mas...

8
00:00:26,289 --> 00:00:30,502
esse menino conta a história de
segurando a mão de sua irmã

9
00:00:30,526 --> 00:00:33,672
quando ela morreu de leucemia.

10
00:00:33,696 --> 00:00:34,840
Ah, garoto.

11
00:00:34,864 --> 00:00:37,242
É lindo o que ele escreveu.

12
00:00:37,266 --> 00:00:40,746
Você nunca sabe quem
as pessoas estão lá dentro.

13
00:00:40,770 --> 00:00:43,515
Ou quando tudo vai acabar.

14
00:00:43,539 --> 00:00:45,684
Você já pensou sobre isso?

15
00:00:45,708 --> 00:00:47,453
Abandonando tudo.

16
00:00:47,477 --> 00:00:49,421
Não.

17
00:00:49,908 --> 00:00:52,124
Digamos que ganhamos na loteria.

18
00:00:52,148 --> 00:00:54,793
O quê? Sem empregos, sem mestres para servir,

19
00:00:54,817 --> 00:00:57,029
onde você gostaria de morar?

20
00:00:57,053 --> 00:00:58,764
Não vamos ganhar na loteria, querido.

21
00:00:58,788 --> 00:01:00,165
Ah, vamos lá,

22
00:01:00,189 --> 00:01:02,601
Trabalhe comigo; sonhe um pouco.

23
00:01:02,625 --> 00:01:04,903
Nós dois estamos exatamente onde
deveríamos estar.

24
00:01:04,927 --> 00:01:08,207
- Você é irremediavelmente prático.
- Hum.

25
00:01:08,231 --> 00:01:09,997
É por isso que você me ama.

26
00:01:13,569 --> 00:01:14,947
Bem.

27
00:01:40,129 --> 00:01:41,773
É melhor você ligar para o 911.

28
00:01:56,379 --> 00:01:58,123
Se você está ligando para saber se tenho café,

29
00:01:58,147 --> 00:02:00,692
a resposta, infelizmente, é não.
A fila estava do lado de fora.

30
00:02:00,716 --> 00:02:03,162
Na verdade, a questão é:
a que distância você está?

31
00:02:03,186 --> 00:02:04,796
Acabamos de ser colocados em uma missão especial.

32
00:02:04,820 --> 00:02:06,131
- O que é isso?
- Não faço ideia.

33
00:02:06,155 --> 00:02:07,466
Isobel vai nos informar em dez minutos.

34
00:02:07,490 --> 00:02:09,735
Tudo bem, já vou.

35
00:02:12,695 --> 00:02:15,340
Você está brincando comigo? Ei!

36
00:02:16,136 --> 00:02:17,385
Sério?

37
00:02:17,409 --> 00:02:18,644
Olha, eu... eu vi o sinal ficar verde.

38
00:02:18,668 --> 00:02:20,734
Me desculpe, isso é...
isso é totalmente minha culpa.

39
00:02:21,671 --> 00:02:24,216
- Você está totalmente correto.
- Ahh.

40
00:02:24,240 --> 00:02:25,684
Ok, você tem seu seguro?

41
00:02:25,708 --> 00:02:27,186
Sim, claro, mas...

42
00:02:27,210 --> 00:02:28,887
olha, prefiro pagar para consertar seu dano

43
00:02:28,911 --> 00:02:30,355
do que ter que arquivar
uma reivindicação de seguro, se isso for...

44
00:02:30,379 --> 00:02:31,723
De qualquer forma, eu... eu tenho que preencher

45
00:02:31,747 --> 00:02:33,625
um relatório de investigação de acidente.

46
00:02:33,649 --> 00:02:35,849
- O que é isso, coisa de polícia?
- É coisa do FBI.

47
00:02:36,786 --> 00:02:38,997
- Bati num agente do FBI.
- Hum-hmm.

48
00:02:39,021 --> 00:02:42,037
Ah, meu Deus.

49
00:02:42,858 --> 00:02:45,659
Quero dizer, destruição
de propriedade do governo...

50
00:02:47,442 --> 00:02:48,640
Vou ter que prender você.

51
00:02:49,069 --> 00:02:50,342
O quê?

52
00:02:50,366 --> 00:02:52,177
Sério?

53
00:02:52,531 --> 00:02:53,712
Não.

54
00:02:53,736 --> 00:02:56,048
Mas preciso de suas informações.

55
00:02:56,072 --> 00:02:57,883
Por favor, eu... eu tenho que ir.

56
00:02:57,907 --> 00:02:59,579
Ok, sim.

57
00:03:00,509 --> 00:03:02,249
Aqui está meu cartão.

58
00:03:03,417 --> 00:03:05,279
Obrigado.

59
00:03:09,051 --> 00:03:11,196
- Desculpe, estou atrasado.
- Sem problemas.

60
00:03:11,220 --> 00:03:12,364
Estamos apenas começando.

61
00:03:12,388 --> 00:03:13,365
- Ei.
- Ei.

62
00:03:13,389 --> 00:03:15,534
Frank Webber do Queens

63
00:03:15,558 --> 00:03:17,469
foi morto ontem à noite em um acidente de carro.

64
00:03:17,493 --> 00:03:19,137
Ele morreu no local.

65
00:03:19,161 --> 00:03:22,241
A polícia local considerou um acidente,

66
00:03:22,265 --> 00:03:24,543
mas recebi uma ligação
da sede em D.C.

67
00:03:24,567 --> 00:03:26,411
Eles querem uma segunda opinião.

68
00:03:26,435 --> 00:03:28,547
Detalhes preliminares sobre Frank Webber

69
00:03:28,571 --> 00:03:30,515
e cópias do boletim de ocorrência
estão em suas pastas.

70
00:03:30,539 --> 00:03:32,918
Ok, não quero ser o Capitão Óbvio,

71
00:03:32,942 --> 00:03:35,020
mas acidentes de carro geralmente não são nossa praia.

72
00:03:35,044 --> 00:03:37,422
Bem, este é. É prioridade máxima.

73
00:03:37,446 --> 00:03:39,437
Webber está conectado ao Bureau?

74
00:03:39,461 --> 00:03:40,726
Pelo que eu saiba, não.

75
00:03:41,107 --> 00:03:42,918
Então por que DC está pressionando tanto isso?

76
00:03:42,942 --> 00:03:44,353
Eles não estão me contando nada.

77
00:03:44,377 --> 00:03:46,421
Olha, apenas faça a devida diligência;

78
00:03:46,445 --> 00:03:49,358
certifique-se de que o acidente do Sr. Webber
realmente foi um acidente.

79
00:03:49,382 --> 00:03:50,505
Bem...

80
00:03:51,250 --> 00:03:52,674
isso é estranho.

81
00:03:55,955 --> 00:03:58,166
A polícia acha que um animal fugiu...

82
00:03:58,190 --> 00:04:00,736
que Frank desviou para não perceber.

83
00:04:00,760 --> 00:04:02,059
eu...

84
00:04:02,595 --> 00:04:04,973
Continuo esperando ouvir o carro dele parar.

85
00:04:04,997 --> 00:04:06,764
Como ele pode simplesmente ter ido embora?

86
00:04:08,000 --> 00:04:09,978
Eu entendo.

87
00:04:10,002 --> 00:04:11,880
Perdi meu marido de maneira semelhante.

88
00:04:16,942 --> 00:04:18,784
Podemos fazer mais algumas perguntas?

89
00:04:19,445 --> 00:04:20,619
Hum.

90
00:04:21,180 --> 00:04:23,125
O que Frank faz no trabalho?

91
00:04:23,149 --> 00:04:24,826
Ele trabalhou para o governo
de alguma forma?

92
00:04:24,850 --> 00:04:26,628
O governo?

93
00:04:26,652 --> 00:04:29,698
Não. Ele era fotógrafo.

94
00:04:29,722 --> 00:04:32,768
Fotos de rosto, casamentos e trabalhos de impressão.

95
00:04:32,792 --> 00:04:35,103
Ele começou a fotografar animais selvagens.

96
00:04:35,127 --> 00:04:37,378
Acampar na floresta
por semanas a fio.

97
00:04:39,632 --> 00:04:41,443
Hum, Sra. Webber.

98
00:04:41,467 --> 00:04:43,011
Seu marido tinha algum inimigo?

99
00:04:43,035 --> 00:04:44,913
Alguém que possa querer machucá-lo?

100
00:04:44,937 --> 00:04:47,137
Uh, não... nada disso.

101
00:04:48,207 --> 00:04:51,375
E a depressão
ou uma mudança recente de comportamento?

102
00:04:52,812 --> 00:04:54,736
Frank não se matou.

103
00:04:55,681 --> 00:04:58,160
Por que você está fazendo essas perguntas?

104
00:04:58,184 --> 00:05:00,529
Por que o FBI está envolvido nisso?

105
00:05:00,553 --> 00:05:02,853
Esta é apenas uma investigação de rotina.

106
00:05:05,758 --> 00:05:07,791
Você sabe onde Frank
estava indo ontem à noite?

107
00:05:09,662 --> 00:05:11,840
Para um show fotográfico, eu acho.

108
00:05:11,864 --> 00:05:13,922
Quando ele saiu, ele pegou a bolsa da câmera.

109
00:05:14,734 --> 00:05:16,445
Uh...

110
00:05:16,469 --> 00:05:18,647
Eu realmente não acho que posso falar
mais sobre isso.

111
00:05:18,671 --> 00:05:21,383
Tudo bem.

112
00:05:21,407 --> 00:05:23,151
Obrigado.

113
00:05:23,175 --> 00:05:26,888
E se acontecer alguma coisa,
não hesite em contactar-me.

114
00:05:26,912 --> 00:05:28,520
Ok.

115
00:05:30,053 --> 00:05:31,827
- Você está bem?
- Estou bem.

116
00:05:31,851 --> 00:05:33,662
Ela é quem está passando pelo inferno.

117
00:05:33,686 --> 00:05:35,664
Até agora, isso parece
um acidente direto.

118
00:05:35,688 --> 00:05:37,499
Sim, mas ela disse
Webber tinha uma bolsa para câmera.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *