FBI 2×6

Série: FBI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 7450f2c6c5db9af6d706e481f668629dfd818c00
Tamanho: 63.003 bytes (61,53 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:53:28
Ver trecho da legenda: FBI 2×6 SVA-AVS PTBR
1
00:00:41,207 --> 00:00:43,209
Uau.

2
00:01:02,477 --> 00:01:06,117
Sincronizado e corrigido por -robtor-


3
00:01:11,736 --> 00:01:13,098
Ah, meu Deus.

4
00:01:13,987 --> 00:01:15,789
Você aprova?

5
00:01:15,827 --> 00:01:17,829
Absolutamente. Este é o melhor ta'ameya

6
00:01:17,854 --> 00:01:19,189
eu já tive.

7
00:01:19,214 --> 00:01:20,349
Quem te ensinou como fazer isso?

8
00:01:20,745 --> 00:01:22,714
Nossa babá Yasmin.

9
00:01:22,748 --> 00:01:24,484
Ela era como uma segunda mãe para mim.

10
00:01:26,652 --> 00:01:28,320
Ok, bem, da próxima vez eu vou fazer você

11
00:01:28,353 --> 00:01:30,137
meu famoso<i>beid bel basturma.</i>

12
00:01:30,138 --> 00:01:31,373
Da próxima vez?

13
00:01:32,674 --> 00:01:34,944
Isso mesmo, sem amarras, sem compromissos.

14
00:01:34,977 --> 00:01:36,445
- Eu esqueci.
- Hum-hmm.

15
00:01:38,680 --> 00:01:42,352
Mas, eu quero fazer algo
para o seu aniversário.

16
00:01:42,385 --> 00:01:45,021
Ah, na verdade eu já reservei

17
00:01:45,054 --> 00:01:48,842
um fim de semana decadente em Miami South Beach.

18
00:01:49,257 --> 00:01:51,093
- Ah.
- Hum-hmm.

19
00:01:51,126 --> 00:01:53,362
- Ok.
- Confira esta vista.

20
00:01:55,364 --> 00:01:57,434
Eu reservei três noites
em um bangalô,

21
00:01:58,466 --> 00:02:00,020
sozinho.

22
00:02:00,703 --> 00:02:02,171
Bem, feliz aniversário.

23
00:02:06,441 --> 00:02:08,210
Você deveria vir comigo.

24
00:02:17,152 --> 00:02:19,388
É trabalho. Eu tenho que ir.

25
00:02:21,157 --> 00:02:23,126
E vou precisar disso de volta.

26
00:02:32,534 --> 00:02:34,971
Ok, então deixe-me ver se entendi.

27
00:02:35,003 --> 00:02:37,472
Ela é linda,
procurador federal inteligente

28
00:02:37,506 --> 00:02:40,043
quem também é
um muçulmano moderno e descolado.

29
00:02:40,075 --> 00:02:41,043
Tudo verdade.

30
00:02:41,076 --> 00:02:42,245
Qual é o seu problema?

31
00:02:42,277 --> 00:02:44,980
Eu não sei. Somos apenas diferentes.

32
00:02:45,014 --> 00:02:46,215
Ela vem de todo esse dinheiro,

33
00:02:46,247 --> 00:02:48,016
e, quero dizer,
você deveria ver o apartamento dela.

34
00:02:48,050 --> 00:02:49,218
Ok, mas o que isso tem a ver com

35
00:02:49,251 --> 00:02:50,520
fazendo uma viagem divertida para South Beach?

36
00:02:50,552 --> 00:02:52,454
O bangalô custou US$ 1.500.

37
00:02:52,487 --> 00:02:53,990
Espere, por noite?

38
00:02:54,022 --> 00:02:55,424
- Por três noites?
- Sim.

39
00:02:55,457 --> 00:02:57,560
Mais passagem aérea, mais massagens,

40
00:02:57,592 --> 00:03:00,262
mais as refeições, mais os tratamentos com sal.

41
00:03:00,295 --> 00:03:02,264
- O que é um tratamento com sal?
- Eu não faço ideia.

42
00:03:02,298 --> 00:03:04,084
Mas eles são caros.

43
00:03:05,067 --> 00:03:07,135
Detetive Harden,
somos os agentes Bell e Zidan.

44
00:03:07,169 --> 00:03:09,038
Ouvi dizer que vocês estão chamando a atenção.

45
00:03:09,070 --> 00:03:12,308
É uma coisa do Título 18:
terra federal, crime federal.

46
00:03:14,175 --> 00:03:18,313
Não há testemunhas,
nenhuma evidência, nenhum vídeo de segurança.

47
00:03:18,347 --> 00:03:19,449
É tudo seu.

48
00:03:19,481 --> 00:03:23,665
Martelo. Um crime passional?

49
00:03:23,697 --> 00:03:25,955
Ou alguém estava canalizando Thor.

50
00:03:29,358 --> 00:03:31,093
Temos uma identificação?

51
00:03:31,127 --> 00:03:32,762
Brad Hughes, 42.

52
00:03:32,794 --> 00:03:34,463
O Tesla dele está estacionado no estacionamento.

53
00:03:34,497 --> 00:03:36,366
Encontrei o laptop dele lá dentro, nada mais.

54
00:03:36,399 --> 00:03:37,766
Qual é a hora da morte dele?

55
00:03:37,800 --> 00:03:40,370
O médico informa que foi por volta das 11h da noite passada.

56
00:03:40,402 --> 00:03:42,070
Bem, ele fez uma ligação antes disso.

57
00:03:42,104 --> 00:03:43,206
10:45.

58
00:03:49,110 --> 00:03:50,112
Posso ajudá-lo?

59
00:03:50,145 --> 00:03:51,346
Elena Bondar,

60
00:03:51,379 --> 00:03:53,149
Sou o Agente Zidan, este é o Agente Bell.

61
00:03:53,181 --> 00:03:54,926
Você falou
com Brad Hughes ontem à noite?

62
00:03:55,617 --> 00:03:57,387
Há algum problema com Brad?

63
00:03:58,586 --> 00:04:00,289
Podemos conversar lá dentro?

64
00:04:06,061 --> 00:04:08,029
Há quanto tempo você e Brad namoram?

65
00:04:08,063 --> 00:04:09,398
Cerca de três meses.

66
00:04:10,866 --> 00:04:12,835
Eu não posso acreditar nisso.

67
00:04:14,002 --> 00:04:16,448
Ele era um cara tão bom.

68
00:04:16,972 --> 00:04:18,974
Por que ele ligou para você ontem à noite?

69
00:04:19,007 --> 00:04:20,976
Para dizer que ele não viria.

70
00:04:21,008 --> 00:04:23,010
Ele tinha muito trabalho a fazer.

71
00:04:23,044 --> 00:04:25,214
Você tem alguma ideia
o que ele estava fazendo no parque?

72
00:04:25,246 --> 00:04:26,914
Ele estava com algum tipo de problema?

73
00:04:26,948 --> 00:04:29,586
Questões financeiras, perseguidores, ex-namoradas?

74
00:04:32,422 --> 00:04:34,156
Tudo bem, então Elena, a namorada, disse

75
00:04:34,188 --> 00:04:37,291
nosso DOA Brad Hughes estava indo
através de um divórcio contencioso,

76
00:04:37,325 --> 00:04:39,628
então eu estava pensando, não sei,
talvez devesse investigar isso.

77
00:04:39,661 --> 00:04:41,196
Enquanto estamos nisso, vamos dar uma olhada no resto

78
00:04:41,229 --> 00:04:43,065
de sua vida... sua carreira, seus hobbies.

79
00:04:43,097 --> 00:04:44,432
Quem era esse cara? Qualquer um?

80
00:04:44,465 --> 00:04:46,335
Parece-me que ele estava
um rico banqueiro de investimentos.

81
00:04:46,368 --> 00:04:48,871
Trabalhou em fusões e
aquisições para Sherman Swain,

82
00:04:48,904 --> 00:04:50,873
uma firma de calçados brancos na Maiden Lane.

83
00:04:50,906 --> 00:04:52,941
Sem antecedentes, sem dívidas, sem ações judiciais.

84
00:04:52,974 --> 00:04:55,210
Eu peguei seus registros de divórcio

85
00:04:55,243 --> 00:04:56,784
Oh, meu Deus, como eles leram?

86
00:04:56,816 --> 00:04:58,145
É muito feio.

87
00:04:58,178 --> 00:05:00,349
Esposa, Lydia, o traiu
com algum trabalhador da construção civil.

88
00:05:00,382 --> 00:05:01,917
Durante o último ano ou mais,

89
00:05:01,950 --> 00:05:03,217
houve um grande cabo de guerra

90
00:05:03,250 --> 00:05:05,654
sobre filhos, bens, pensão alimentícia.

91
00:05:05,686 --> 00:05:09,223
Ah, caso você esteja se perguntando,
ela estava exigindo 100 mil por mês.

92
00:05:09,257 --> 00:05:11,994
Eu estava. Bem, agora ela consegue tudo.

93
00:05:12,027 --> 00:05:15,097
Ela está usando capacete
amante ainda está na foto?

94
00:05:15,130 --> 00:05:18,399
Uh, sim, parece
ele foi morar com ela.

95
00:05:18,433 --> 00:05:20,554
Meu nome é Cam Buckley.

96
00:05:21,135 --> 00:05:23,438
Ele remodelou a casa deles há 14 meses.

97
00:05:23,471 --> 00:05:26,274
Oh, bem, ele deve ter ferramentas muito boas.

98
00:05:26,308 --> 00:05:27,943
Alguma prévia?

99
00:05:27,976 --> 00:05:31,213
Um DUI, uma agressão agravada.

100
00:05:31,246 --> 00:05:32,948
Bem, também temos boas ferramentas.

101
00:05:32,981 --> 00:05:34,283
Vamos usá-los para olhar
em nossos dois pombinhos

102
00:05:34,315 --> 00:05:36,919
um pouco mais agressivamente, certo?

103
00:05:41,522 --> 00:05:44,125
Brad e eu fomos casados por 10 anos.

104
00:05:44,159 --> 00:05:46,228
Eu esperava que fosse para sempre, mas...

105
00:05:46,260 --> 00:05:47,789
Bem, o que aconteceu?

106
00:05:48,665 --> 00:05:50,375
Ele era um workaholic.

107
00:05:51,099 --> 00:05:54,069
Sempre viajando, preocupado,
mesmo quando ele estava aqui,

108
00:05:54,101 --> 00:05:55,938
ele se foi.

109
00:05:55,971 --> 00:05:58,974
Eu só... eu não consegui continuar
vivendo assim.

110
00:05:59,007 --> 00:06:00,242
Tão sozinho.

111
00:06:05,113 --> 00:06:09,102
Mas eu ainda o amava. Muito.

112
00:06:09,984 --> 00:06:12,553
Os pedidos de divórcio pintam
uma imagem bem diferente.

113
00:06:14,322 --> 00:06:17,359
As coisas ficam complicadas
quando há dinheiro envolvido.

114
00:06:19,821 --> 00:06:21,907
Onde você estava às 23h? noite passada?

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *