FBI 2×4

Série: FBI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: c68d2a7ca1ce7ca3ab53a99a94edc5f8f6939e4d
Tamanho: 62.907 bytes (61,43 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:53:19
Ver trecho da legenda: FBI 2×4 SVA-AVS PTBR
1
00:00:01,467 --> 00:00:02,601
Vou dançar a noite toda. Oh meu Deus.

2
00:00:02,634 --> 00:00:04,636
Ei, ei, ei, ei.
Onde você pensa que está indo?

3
00:00:04,669 --> 00:00:06,471
Oh, eu sei que somos um pouco casuais,

4
00:00:06,504 --> 00:00:08,541
mas é o fim da noite,
então não pensamos nisso...

5
00:00:08,573 --> 00:00:11,043
- Desculpe, as portas estão fechadas.
- Vamos, só queremos dançar.

6
00:00:11,076 --> 00:00:15,213
Ei, você está falando sério?

7
00:00:15,246 --> 00:00:16,481
Dê um tempo a eles, cara.

8
00:00:16,515 --> 00:00:17,650
Ouça, a maioria das pessoas que vêm aqui

9
00:00:17,682 --> 00:00:19,618
apenas fique por aí tirando selfies.

10
00:00:19,652 --> 00:00:22,155
Deixe as irmãs entrarem.

11
00:00:22,187 --> 00:00:23,422
Sim, bem, essa placa diz
eu tenho o direito

12
00:00:23,455 --> 00:00:24,862
afastar quem eu quiser.

13
00:00:24,895 --> 00:00:26,492
Você tem certeza disso?

14
00:00:26,524 --> 00:00:28,628
Porque os Direitos Civis Federais
Ato afirma

15
00:00:28,661 --> 00:00:31,297
"Locais de propriedade privada de
alojamento público

16
00:00:31,329 --> 00:00:34,466
"não pode discriminar com base em

17
00:00:34,500 --> 00:00:38,637
raça, cor, origem nacional,
ou religião."

18
00:00:55,621 --> 00:00:57,423
Eu disse que seria divertido.

19
00:00:57,456 --> 00:00:58,624
Agora vá até lá.

20
00:00:58,656 --> 00:01:01,126
- Não.
- Rapaz.

21
00:01:01,159 --> 00:01:03,328
Vá.

22
00:01:23,149 --> 00:01:24,584
- Corra!
- Vamos!

23
00:01:44,736 --> 00:01:48,338
Sincronizado e corrigido por -robtor-


24
00:01:50,093 --> 00:01:52,330
Detetive Stokes, o que sabemos?

25
00:01:52,363 --> 00:01:54,299
O atirador apareceu pouco depois das 3h.

26
00:01:54,331 --> 00:01:56,308
Um morto, três feridos.

27
00:01:57,434 --> 00:02:00,071
Foi o fim da noite.
O lugar estava lotado.

28
00:02:00,104 --> 00:02:01,506
Chocante não houve mais vítimas.

29
00:02:01,539 --> 00:02:03,274
Agente Chazal, que bom ver você
no campo,

30
00:02:03,307 --> 00:02:05,176
e sim, você está certo,
poderia ter sido muito pior.

31
00:02:05,209 --> 00:02:08,195
A vítima correu para o atirador,
salvou muitas vidas.

32
00:02:09,013 --> 00:02:12,015
Caleb Jackson, 21 anos
estudante da UVA.

33
00:02:12,049 --> 00:02:13,151
Levou três tiros no abdômen.

34
00:02:13,184 --> 00:02:14,384
Sabemos alguma coisa sobre o atirador?

35
00:02:14,418 --> 00:02:16,955
Homem branco, 20 e poucos anos.

36
00:02:16,988 --> 00:02:18,156
Verificando imagens de câmeras de segurança.

37
00:02:18,188 --> 00:02:19,958
Essas são as testemunhas?

38
00:02:19,990 --> 00:02:21,291
Sim.

39
00:02:21,324 --> 00:02:22,492
É muito terreno a percorrer.

40
00:02:22,526 --> 00:02:24,095
Você sabe, Crimes de Ódio podem lidar com isso.

41
00:02:24,127 --> 00:02:25,879
Não, nós conseguimos.

42
00:02:27,063 --> 00:02:28,399
Deixe-nos saber se precisar de nossa ajuda.

43
00:02:28,431 --> 00:02:30,033
Farei.

44
00:02:36,306 --> 00:02:39,176
Ei, tudo bem?

45
00:02:39,210 --> 00:02:41,311
Você sabe que eu tenho feito muito
de casos neste bairro.

46
00:02:41,345 --> 00:02:43,246
Sim, nos cruzamos em alguns deles.

47
00:02:43,280 --> 00:02:44,482
As pessoas confiam em mim.

48
00:02:44,514 --> 00:02:46,750
Eles me procuram em busca de soluções.

49
00:02:46,783 --> 00:02:47,918
Ultimamente tenho ouvido muito sobre

50
00:02:47,952 --> 00:02:51,188
como os federais não estão tão engajados
quando somos as vítimas.

51
00:02:51,222 --> 00:02:52,357
Olhe para todos esses agentes.

52
00:02:52,389 --> 00:02:53,991
Sim, você está aqui... agora.

53
00:02:55,192 --> 00:02:57,996
Alguns de nós estão pensando que isso
o tiroteio poderia ter sido evitado.

54
00:02:59,396 --> 00:03:01,365
Houve um incidente aqui
não há mais de uma semana.

55
00:03:01,399 --> 00:03:02,766
Que tipo de incidente?

56
00:03:02,799 --> 00:03:04,401
Três caras de um grupo de supremacia branca

57
00:03:04,435 --> 00:03:06,304
ameaçou atirar em pessoas
na fila.

58
00:03:06,336 --> 00:03:08,472
Qual grupo supremacista branco
estamos falando?

59
00:03:08,506 --> 00:03:09,667
A Primeira Ordem.

60
00:03:09,700 --> 00:03:12,210
Isso não parece o estilo deles.

61
00:03:12,242 --> 00:03:14,378
Nos disseram
que os federais estavam cuidando disso.

62
00:03:14,412 --> 00:03:17,147
Tenho certeza de que há uma explicação.

63
00:03:19,216 --> 00:03:21,086
Sim, você provavelmente está certo.

64
00:03:25,121 --> 00:03:26,423
Talvez eu esteja fora da linha ao dizer isso...

65
00:03:26,456 --> 00:03:27,591
Diga o quê?

66
00:03:27,625 --> 00:03:29,693
Você usa bem.

67
00:03:30,767 --> 00:03:32,627
O distintivo.

68
00:03:39,836 --> 00:03:42,173
Tudo bem, ouça.
Temos um atirador em massa no vento.

69
00:03:42,205 --> 00:03:44,641
Um morto, três feridos.
O nome do clube é X2.

70
00:03:44,674 --> 00:03:46,443
Está no Bushwick
bairro do Brooklyn.

71
00:03:46,477 --> 00:03:48,111
Predominantemente afro-americano.

72
00:03:48,145 --> 00:03:52,116
Aparentemente o local para
hip-hop underground e R&B.

73
00:03:52,149 --> 00:03:55,453
Mentes tão curiosas querem saber,
por que esse clube?

74
00:03:55,485 --> 00:03:57,655
Ei, Maggie acabou de enviar
vídeo de vigilância

75
00:03:57,687 --> 00:03:58,655
do clube.

76
00:03:58,688 --> 00:03:59,823
Ian, entendeu?

77
00:03:59,857 --> 00:04:01,459
Vamos começar agora.

78
00:04:01,491 --> 00:04:03,018
Tudo bem.

79
00:04:08,431 --> 00:04:09,599
Este é o único ângulo?

80
00:04:09,633 --> 00:04:12,236
Sim, o único ângulo onde
o atirador está totalmente visível.

81
00:04:12,269 --> 00:04:14,539
A única coisa que esse vídeo
estabelece é que é um homem.

82
00:04:14,572 --> 00:04:16,441
Obteremos uma descrição de
alguém que estava lá.

83
00:04:17,220 --> 00:04:18,253
Ok.

84
00:04:21,544 --> 00:04:23,614
Eu me afastei por um minuto
para cobrir o barman.

85
00:04:23,647 --> 00:04:26,349
A próxima coisa que você sabe é um pouco de branco
cara chega com uma Glock.

86
00:04:26,383 --> 00:04:29,087
Tentou tirar as pessoas do
caminho, mas cara estava em uma missão.

87
00:04:29,119 --> 00:04:30,454
Ele imediatamente abriu fogo?

88
00:04:30,487 --> 00:04:32,853
Não, ele meio que avançou
o caminho dele, sabe?

89
00:04:32,886 --> 00:04:34,191
Como ele era?

90
00:04:34,224 --> 00:04:37,195
Ele era alto, baixo?
Possui alguma marca distintiva?

91
00:04:37,227 --> 00:04:39,196
Cara branco com um moletom escuro.

92
00:04:39,229 --> 00:04:40,631
Você deu uma boa olhada no rosto dele?

93
00:04:40,664 --> 00:04:42,366
Sim, absolutamente.

94
00:04:42,398 --> 00:04:45,569
Quero dizer, estava escuro,
mas ele olhou diretamente para mim.

95
00:04:45,602 --> 00:04:47,138
Como ele era?

96
00:04:47,171 --> 00:04:50,743
Pele branca, cachos acastanhados,
e olhos escuros.

97
00:04:50,776 --> 00:04:53,311
Nunca esquecerei aqueles olhos.

98
00:04:53,344 --> 00:04:55,680
Azul aço, com verdadeira aparência ariana.

99
00:04:55,712 --> 00:04:57,414
E seu pulso brilhava no escuro.

100
00:04:58,582 --> 00:05:00,485
Ele tinha uma daquelas bandas
em torno de seu pulso.

101
00:05:00,518 --> 00:05:02,486
Como um rastreador de exercícios?

102
00:05:02,520 --> 00:05:05,389
Mais parecido com aqueles que
promover a conscientização sobre o câncer.

103
00:05:05,422 --> 00:05:07,157
Talvez fosse um daqueles bastões luminosos.

104
00:05:07,191 --> 00:05:10,260
Eu não sei.
Seja lá o que fosse, era rosa.

105
00:05:10,294 --> 00:05:12,097
- Uma pulseira?
- Sim.

106
00:05:13,364 --> 00:05:15,633
Eu não posso dizer. Eu realmente não o vi.

107
00:05:15,665 --> 00:05:17,667
Onde você estava quando ele abriu fogo?

108
00:05:18,135 --> 00:05:19,304
Ali.

109
00:05:20,762 --> 00:05:22,373
Sinto muito.

110
00:05:22,405 --> 00:05:26,610
É que eu sou... eu sou o único
que convenceu Caleb a vir.

111
00:05:27,102 --> 00:05:28,345
Você o conhecia?

112
00:05:28,687 --> 00:05:30,496
Ele era um velho amigo de longa data.

113
00:05:31,414 --> 00:05:35,686
Durante o verão, ele trabalha
dois empregos para p

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *