Série: FBI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 63.249 bytes (61,77 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:52:58
5a1e6c3683c730628df5a98b7d18b73184520fc8Tamanho: 63.249 bytes (61,77 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:52:58
Ver trecho da legenda: FBI 2×17 SVA-AVS PTBR
1 00:00:10,269 --> 00:00:14,449 Nosso sangue está em suas mãos! As alterações climáticas não são uma mentira! 2 00:00:14,473 --> 00:00:18,119 Não deixe nosso povo morrer! Nosso sangue está em suas mãos! 3 00:00:18,143 --> 00:00:21,923 As alterações climáticas não são uma mentira! Não deixe nosso povo morrer! 4 00:00:21,947 --> 00:00:23,525 Nosso sangue está em suas mãos! 5 00:00:23,549 --> 00:00:27,228 As alterações climáticas não são uma mentira! Não deixe nosso povo morrer! 6 00:00:27,252 --> 00:00:28,830 Nosso sangue está em suas mãos! 7 00:00:28,854 --> 00:00:32,467 As alterações climáticas não são uma mentira! Não deixe nosso povo morrer! 8 00:00:32,491 --> 00:00:34,502 Nosso sangue está em suas mãos! 9 00:00:37,309 --> 00:00:38,875 Ei, você queria me ver? 10 00:00:39,303 --> 00:00:41,111 Sim, por favor. 11 00:00:45,117 --> 00:00:46,427 Então falei com a ADIC, 12 00:00:46,451 --> 00:00:48,629 e ele me contou sobre sua oferta de emprego. 13 00:00:48,653 --> 00:00:51,666 Eu apoio qualquer decisão que você tomar. 14 00:00:51,690 --> 00:00:54,302 Eu odeio perder você, 15 00:00:54,326 --> 00:00:57,872 mas sei que seria apenas por alguns meses. 16 00:00:57,896 --> 00:01:00,063 Obrigado. Eu aprecio isso. 17 00:01:03,335 --> 00:01:04,601 Eu vou recusar. 18 00:01:06,138 --> 00:01:07,648 Você sabe, eu amo o trabalho que fazemos, 19 00:01:07,672 --> 00:01:09,439 e tenho um ótimo parceiro. 20 00:01:11,243 --> 00:01:16,324 Escute, eu conheço bem o ADIC, e se você recusar uma vez, 21 00:01:16,348 --> 00:01:17,981 ele não perguntará novamente. 22 00:01:21,386 --> 00:01:25,466 Isso... então você está dizendo Eu realmente não tenho escolha. 23 00:01:25,490 --> 00:01:28,002 Eu sei como essas coisas funcionam, e eu quero ter certeza 24 00:01:28,026 --> 00:01:30,782 você tem todos os fatos antes de tomar sua decisão. 25 00:01:44,776 --> 00:01:45,920 Obrigado a todos, 26 00:01:45,944 --> 00:01:48,189 por sair e enfrentar o frio. 27 00:01:48,213 --> 00:01:51,496 Eu acho que esses ternos do governo realmente nos ouviu alto e claro. 28 00:01:51,520 --> 00:01:53,361 Eu ainda preciso de alguns voluntários 29 00:01:53,385 --> 00:01:56,030 para o protesto da próxima semana em Times Square. 30 00:01:56,054 --> 00:01:58,822 Se você estiver interessado, é só me ligar. 31 00:02:00,145 --> 00:02:01,478 Foi ótimo. Obrigado, obrigado. 32 00:02:07,866 --> 00:02:09,877 Uma escova de dentes e um pouco de creme de barbear 33 00:02:09,901 --> 00:02:12,747 - vou esclarecer isso. - Ah, obrigado, Pete. 34 00:02:12,771 --> 00:02:14,182 Conte comigo para a Times Square. 35 00:02:14,206 --> 00:02:15,590 Você tem certeza? 36 00:02:15,614 --> 00:02:17,385 Há uma chance muito boa todos seremos presos. 37 00:02:17,409 --> 00:02:18,920 Se Jane Fonda puder gastar 38 00:02:18,944 --> 00:02:20,810 uma noite na prisão, eu também posso. 39 00:02:23,882 --> 00:02:26,160 Você quer tomar uma bebida? 40 00:02:26,546 --> 00:02:30,886 Eu faria, mas acabei de conseguir sair desse relacionamento... 41 00:02:30,910 --> 00:02:34,001 Não, tudo bem. Talvez na próxima semana possamos... 42 00:02:45,737 --> 00:02:49,380 Sincronizado e corrigido por -robtor- 43 00:02:51,109 --> 00:02:52,420 Obrigado. 44 00:02:54,946 --> 00:02:57,703 - Obrigado. - Hum. 45 00:02:58,316 --> 00:03:01,730 Hum, por que cheira a pés? 46 00:03:03,239 --> 00:03:04,716 São as trufas brancas. 47 00:03:04,740 --> 00:03:06,251 Eles vieram diretamente do Piemonte. 48 00:03:06,275 --> 00:03:08,542 Você só pode obtê-los alguns meses do ano. 49 00:03:09,578 --> 00:03:13,324 Ah, vamos lá, não me diga você nunca comeu uma trufa. 50 00:03:13,549 --> 00:03:15,661 Acho que estabelecemos que crescemos 51 00:03:15,685 --> 00:03:17,429 em circunstâncias muito diferentes, Mona. 52 00:03:17,453 --> 00:03:20,198 Experimente. Eles são uma delícia. 53 00:03:23,426 --> 00:03:24,503 Eles também têm gosto de pés. 54 00:03:26,061 --> 00:03:27,995 Estou brincando. Isso é bom. 55 00:03:29,999 --> 00:03:31,710 Mas... Hum? 56 00:03:31,734 --> 00:03:33,345 Como vai seu caso? 57 00:03:33,369 --> 00:03:36,481 Até aí tudo bem. As discussões finais são amanhã. 58 00:03:41,677 --> 00:03:42,754 Trabalhar? 59 00:03:42,778 --> 00:03:44,812 Sim, é urgente. 60 00:03:46,582 --> 00:03:49,461 Desculpe, o próximo jantar é por minha conta? 61 00:03:54,423 --> 00:03:55,436 Sinto muito. 62 00:04:03,566 --> 00:04:05,339 - Ei. - Ei. 63 00:04:05,363 --> 00:04:07,412 - Onde está Maggie? - Jules disse que tinha uma reunião. 64 00:04:07,436 --> 00:04:09,414 Ok, quantas vítimas estamos vendo? 65 00:04:09,438 --> 00:04:12,517 Não sei ainda. FPS e A polícia de Nova York foi a primeira a chegar ao local. 66 00:04:12,541 --> 00:04:15,587 Detetive Howard, Agentes Especiais Ryder e Zidan. 67 00:04:15,611 --> 00:04:16,722 O que estamos olhando? 68 00:04:16,746 --> 00:04:18,390 Um morto, um ferido. 69 00:04:18,414 --> 00:04:20,158 Ambos os membros de um grupo de mudança climática 70 00:04:20,182 --> 00:04:23,128 protestando do lado de fora escritórios da EPA em Nova York. 71 00:04:23,152 --> 00:04:26,398 Falecida é Nicole Mitchell, Dono de uma galeria de arte de 33 anos 72 00:04:26,422 --> 00:04:28,800 do Brooklyn... levou três tiros nas costas. 73 00:04:28,824 --> 00:04:30,836 Mais de cem manifestantes reunidos... 74 00:04:30,860 --> 00:04:32,671 sorte que mais pessoas não foram baleadas. 75 00:04:32,695 --> 00:04:34,072 Quantos tiros foram disparados? 76 00:04:34,096 --> 00:04:35,440 Relatórios conflitantes... podem ser três, 77 00:04:35,464 --> 00:04:36,975 poderia ser até dez. 78 00:04:36,999 --> 00:04:38,276 Alguém deu uma olhada no atirador? 79 00:04:38,300 --> 00:04:39,344 Estava escuro. 80 00:04:39,368 --> 00:04:41,146 Parece que ele atirou de dentro de um veículo. 81 00:04:41,170 --> 00:04:42,280 Um punhado de testemunhas dizem 82 00:04:42,304 --> 00:04:44,416 eles viram um sedan de cor escura acelerando. 83 00:04:44,440 --> 00:04:46,385 Nós vamos verificar para vídeos de vigilância. 84 00:04:46,409 --> 00:04:47,719 Estamos pensando que isso foi político? 85 00:04:47,743 --> 00:04:49,554 Que os manifestantes foram os alvos? 86 00:04:49,578 --> 00:04:51,223 Parece que sim. 87 00:04:51,247 --> 00:04:52,724 O organizador do protesto está aqui? 88 00:04:52,748 --> 00:04:53,825 Talvez ele saiba de alguma coisa. 89 00:04:53,849 --> 00:04:56,728 Pete Bradford... ele é nossa outra vítima. 90 00:04:56,752 --> 00:04:59,464 Os paramédicos estão preparando-o para o transporte agora. 91 00:04:59,488 --> 00:05:00,532 Ok, obrigado. 92 00:05:00,556 --> 00:05:01,933 Muito bem, entrem! 93 00:05:01,957 --> 00:05:04,002 Desculpe, você teve que cancelar seus planos noturnos. 94 00:05:04,026 --> 00:05:07,639 Então, nosso suspeito desconhecido atirou em duas pessoas em um protesto 95 00:05:07,663 --> 00:05:09,408 ao virar da esquina deste edifício, 96 00:05:09,432 --> 00:05:12,210 e a questão candente é: esse ataque foi motivado 97 00:05:12,234 --> 00:05:13,512 pela ideologia política? 98 00:05:13,536 --> 00:05:14,980 Mary, você quer verificar a conversa? 99 00:05:15,004 --> 00:05:16,314 Veja se há algum negacionista das mudanças climáticas 100 00:05:16,338 --> 00:05:18,283 estão reivindicando crédito por isso online. 101 00:05:18,307 --> 00:05:20,018 Kris, você e sua equipe querem veja as duas vítimas... 102 00:05:20,042 --> 00:05:21,286 seus empregos, suas vidas pessoais? 103 00:05:21,310 --> 00:05:22,354 Sim. 104 00:05:22,378 --> 00:05:23,722 E alguém verifique o observador de tiro. 105 00:05:23,746 --> 00:05:25,123 Veja se não conseguimos acertar quantos tiros foram disparados. 106 00:05:25,147 --> 00:05:26,589 - Entendi. - Sim, senhor. 107 00:05:26,613 --> 00:05:27,742 - Ei. - Sim? 108 00:05:27,766 --> 00:05:29,227 A ONU organiza uma cimeira sobre alterações climáticas 109 00:05:29,251 --> 00:05:30,429 - no próximo mês. -Ah. 110 00:05:30,453 --> 00:05:32,063 Esse tipo de ataque não va
Deixe um comentário