FBI 2×12

Série: FBI
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: d918ecc212392361ce28d5887777d23bf0308a9f
Tamanho: 58.154 bytes (56,79 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:52:37
Ver trecho da legenda: FBI 2×12 SVA-AVS PTBR
1
00:00:00,027 --> 00:00:01,338
- Obrigado.
- Obrigado, tenha um ótimo dia.

2
00:00:07,301 --> 00:00:09,411
Mova-se.

3
00:00:13,650 --> 00:00:16,817
Olhos baixos e mãos onde possamos vê-los!

4
00:00:17,726 --> 00:00:19,821
Ei! Você não quer fazer isso, garoto.

5
00:00:22,181 --> 00:00:23,692
Vamos. Traga-os aqui.

6
00:00:23,716 --> 00:00:25,126
Vamos. Vá, vá, mova-se!

7
00:00:25,150 --> 00:00:28,129
É muito simples, gente.
Você olha para cima e leva um tiro.

8
00:00:29,455 --> 00:00:30,655
Dê-me suas chaves.

9
00:00:30,679 --> 00:00:33,718
O que você quiser.
Por favor, apenas não machuque ninguém.

10
00:00:33,742 --> 00:00:35,887
Ninguém vai se machucar a menos que
alguém dispara um alarme.

11
00:00:35,911 --> 00:00:38,323
Se isso acontecer, eu atiro
cada um de vocês.

12
00:00:38,347 --> 00:00:39,390
- Estamos claros?
- Sim.

13
00:00:39,414 --> 00:00:40,781
- Estamos claros?
- Sim.

14
00:00:40,805 --> 00:00:41,805
No chão.

15
00:00:56,417 --> 00:01:00,011
Sincronizado e corrigido por -robtor-


16
00:01:03,164 --> 00:01:04,197
Ok, sim.

17
00:01:11,413 --> 00:01:13,458
Deus. Vamos, vamos.

18
00:01:47,682 --> 00:01:50,294
- Aqui, um pouco de café.
- Ah, obrigado.

19
00:01:50,318 --> 00:01:51,718
Bem-vindo.

20
00:01:52,854 --> 00:01:54,265
Ei, você.

21
00:01:54,289 --> 00:01:55,433
Ei.

22
00:01:55,457 --> 00:01:58,626
Ei, aqui está ela.

23
00:01:59,875 --> 00:02:02,277
Cuidado, ela ainda está
na fase de cura.

24
00:02:02,301 --> 00:02:03,408
- Estou bem.
- OK.

25
00:02:03,432 --> 00:02:04,575
Estou bem.

26
00:02:04,599 --> 00:02:05,810
- Ei.
- Como vai você?

27
00:02:05,834 --> 00:02:07,183
- Estou bem.
- Tem certeza que?

28
00:02:07,207 --> 00:02:08,446
Sim, tenho certeza.

29
00:02:08,470 --> 00:02:09,614
Olá, meu nome é Emilly.

30
00:02:09,638 --> 00:02:11,149
Ouvi muitas coisas boas sobre você.

31
00:02:11,173 --> 00:02:13,651
Ela está trabalhando comigo até
você volta para o campo.

32
00:02:13,675 --> 00:02:16,754
Ah, ótimo. Bem-vindo a bordo.

33
00:02:16,778 --> 00:02:17,794
Obrigado.

34
00:02:17,818 --> 00:02:19,290
- Ei.
- Ei.

35
00:02:19,314 --> 00:02:21,459
- Que bom ter você de volta.
-Ah, obrigado.

36
00:02:21,483 --> 00:02:24,028
Seu corpo pode descansar, mas continue
este precisamos do seu cérebro.

37
00:02:24,052 --> 00:02:25,696
Sim, entrem, pessoal.

38
00:02:25,720 --> 00:02:27,331
Preciso de toda a sua atenção nisso.

39
00:02:27,355 --> 00:02:30,468
O Primeiro Confiança Nacional
acabou de ser invadido.

40
00:02:30,492 --> 00:02:32,170
E não, eu não falei errado.

41
00:02:32,194 --> 00:02:33,805
Digo invadido porque parece

42
00:02:33,829 --> 00:02:36,574
nada foi realmente levado,
então é nosso trabalho descobrir

43
00:02:36,598 --> 00:02:38,609
quem fez isso e por quê.

44
00:02:38,633 --> 00:02:39,911
Acomode-se.

45
00:02:39,935 --> 00:02:41,512
Kelly, entre em contato com a polícia de Nova York,

46
00:02:41,536 --> 00:02:43,347
comece a extrair vídeos
de empresas locais.

47
00:02:43,371 --> 00:02:44,682
Nele.

48
00:02:44,706 --> 00:02:46,484
Maggie, OA,
vocês dois vão para a cena

49
00:02:46,508 --> 00:02:47,785
e entrar em contato com o NYPD.

50
00:02:47,809 --> 00:02:50,244
- Tudo bem, já vou.
- Sim.

51
00:02:50,268 --> 00:02:51,622
- Ei, você.
- Ei.

52
00:02:51,646 --> 00:02:53,024
- Como você está se sentindo?
- Estou bem.

53
00:02:53,048 --> 00:02:55,159
Estou bem, meu médico
diz que sou um curador rápido.

54
00:02:55,183 --> 00:02:57,228
Deve estar pronto para ser
no campo em algumas semanas.

55
00:02:57,252 --> 00:03:00,865
Oh, o que... sim. Algumas semanas?

56
00:03:00,889 --> 00:03:03,835
Talvez pareça um pouco cedo?

57
00:03:03,859 --> 00:03:05,536
Não é. Quero dizer, não para mim.

58
00:03:05,560 --> 00:03:07,805
Eu quero voltar lá.

59
00:03:07,829 --> 00:03:11,064
Ok, bom. Estou feliz que você esteja de volta.

60
00:03:16,204 --> 00:03:19,217
Os quatro estavam em
e sai em três minutos.

61
00:03:19,241 --> 00:03:21,752
Algum identificador viável dos suspeitos?

62
00:03:21,776 --> 00:03:23,888
Você sabe, tatuagens no braço ou no pescoço?

63
00:03:23,912 --> 00:03:25,089
Luvas e máscaras de esqui.

64
00:03:25,113 --> 00:03:27,391
Todos pareciam iguais
altura e constituição.

65
00:03:27,415 --> 00:03:29,560
E lá fora?
Alguém os viu chegar?

66
00:03:29,584 --> 00:03:31,162
Temos um pouco de inteligência até agora,
mas todos eles têm

67
00:03:31,186 --> 00:03:33,698
a mesma descrição limitada
como o pessoal daqui.

68
00:03:33,722 --> 00:03:35,681
Um sedã marrom sem placa.

69
00:03:35,705 --> 00:03:38,216
Ok, e eles não levaram nada
dos clientes ou caixas?

70
00:03:38,240 --> 00:03:41,072
Não que pudéssemos dizer,
mas o que fala inglês

71
00:03:41,096 --> 00:03:42,373
pegou as chaves do gerente e foi

72
00:03:42,397 --> 00:03:44,008
na sala do cofre.

73
00:03:44,032 --> 00:03:45,309
Um que fala inglês?

74
00:03:45,333 --> 00:03:46,878
Um dos caixas é russo.

75
00:03:46,902 --> 00:03:49,180
Ela disse alguns deles
estavam falando russo

76
00:03:49,204 --> 00:03:50,748
com sotaque checheno um para o outro.

77
00:03:50,772 --> 00:03:52,450
- É bom saber.
- Sim.

78
00:03:52,474 --> 00:03:54,452
O que o cara tirou
o quarto do cofre?

79
00:03:54,476 --> 00:03:55,686
Não temos tanta certeza.

80
00:03:55,710 --> 00:03:57,355
Ele desativou a câmera com tinta spray,

81
00:03:57,379 --> 00:03:59,390
então não se sabe se ele acessou alguma caixa.

82
00:03:59,414 --> 00:04:00,558
Ok, ele deixou a lata de tinta?

83
00:04:00,582 --> 00:04:01,893
Não tive essa sorte.

84
00:04:01,917 --> 00:04:04,695
Não são necessárias duas chaves
desbloquear um cofre?

85
00:04:04,719 --> 00:04:06,497
Sim, então se ele entrou em um,

86
00:04:06,521 --> 00:04:08,332
ele precisaria de uma segunda chave.

87
00:04:08,356 --> 00:04:09,901
Ok, obrigado.

88
00:04:11,793 --> 00:04:13,104
Dois deles falavam checheno.

89
00:04:13,128 --> 00:04:14,906
O foco deles era
aquela sala do cofre.

90
00:04:14,930 --> 00:04:16,607
Sim, esta lista de proprietários de caixas
não está aparecendo

91
00:04:16,631 --> 00:04:18,109
quaisquer nomes chechenos ou russos.

92
00:04:18,133 --> 00:04:19,944
Bem, continue cavando.
Esses caras estavam bem preparados.

93
00:04:19,968 --> 00:04:21,112
Eu não estou acreditando que eles saíram de lá

94
00:04:21,136 --> 00:04:23,414
sem pegar o que vieram buscar.

95
00:04:23,438 --> 00:04:25,750
Você sabe, o fato de que eles
fiz tanto pré-planejamento

96
00:04:25,774 --> 00:04:27,652
- pode funcionar a nosso favor.
- Por que isso?

97
00:04:27,676 --> 00:04:29,487
Bem, isso significa que eles fizeram
muito reconhecimento, certo?

98
00:04:29,511 --> 00:04:30,955
É um bom ponto.

99
00:04:30,979 --> 00:04:33,291
Ei, Kelly, você entendeu
imagens de rua da NYPD?

100
00:04:33,315 --> 00:04:35,259
Sim, estamos vasculhando
vale uma semana.

101
00:04:35,283 --> 00:04:37,895
Bem, meu para repetição,
mesmos carros passando pelo quadro,

102
00:04:37,919 --> 00:04:39,730
mesmos rostos passando.

103
00:04:39,754 --> 00:04:41,065
E priorize o ID

104
00:04:41,089 --> 00:04:43,234
de qualquer um que pareça
diretamente para a câmera.

105
00:04:43,258 --> 00:04:44,720
- Alguma coisa?
- Sim.

106
00:04:44,744 --> 00:04:47,805
Os técnicos conseguiram uma impressão do AR-15
cápsulas encontradas no banco.

107
00:04:47,829 --> 00:04:49,440
Ótimo. Confira, temos uma impressão digital.

108
00:04:49,464 --> 00:04:51,409
Paul Chambers, militar aposentado.

109
00:04:51,433 --> 00:04:53,644
Fiz duas viagens ao Iraque.

110
00:04:53,668 --> 00:04:55,413
As testemunhas não disseram que esses caras se mudaram

111
00:04:55,437 --> 00:04:57,864
e seguraram suas armas
de uma forma militar?

112
00:04:58,540 --> 00:05:00,451
- Traga-o para dentro.
- Ele já está aqui.

113
00:05:00,475 --> 00:05:02,086
A polícia de Nova York o pegou para nós.

114
00:05:09,084 --> 00:05:11,462
Importa-se de me dizer do que se trata?

115
00:05:11,486 --> 00:05:12,663
Assalto a banco.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *