FBI 1×8

Série: FBI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 763ca20f52d399e7c630a51b71c2bced536a2dc2
Tamanho: 52.720 bytes (51,48 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:52:15
Ver trecho da legenda: FBI 1×8 KILLERS PTBR
1
00:00:18,713 --> 00:00:20,691
- Pai.
- Kátia.

2
00:00:20,715 --> 00:00:22,076
Ah.

3
00:00:22,100 --> 00:00:24,589
Recebi sua mensagem, mas não...

4
00:00:24,613 --> 00:00:26,030
Eu tenho um presente para você.

5
00:00:26,054 --> 00:00:27,665
Já tenho seu livro.

6
00:00:27,689 --> 00:00:29,500
Hum? Ah, não, não, não, não, não.

7
00:00:29,524 --> 00:00:31,202
Eu estava vindo de uma sessão de autógrafos.

8
00:00:31,226 --> 00:00:33,776
Não, tenho algo muito mais emocionante.

9
00:00:34,220 --> 00:00:36,137
Seu visto.

10
00:00:36,161 --> 00:00:39,162
Você pode ficar em Nova York
contanto que você quiser.

11
00:00:40,165 --> 00:00:42,059
O quê?

12
00:00:42,083 --> 00:00:46,180
Apesar das aparências, ainda
tenha amigos em lugares altos.

13
00:00:46,204 --> 00:00:48,504
Ah, meu Deus.

14
00:00:50,041 --> 00:00:51,819
Eu não sei o que dizer.

15
00:00:51,843 --> 00:00:53,654
- Katya Beniov?
- Sim.

16
00:00:53,678 --> 00:00:55,189
Siga-me, por favor.

17
00:00:56,548 --> 00:00:58,932
- Hum?
- Muito obrigado.

18
00:00:58,956 --> 00:01:01,407
Obrigado.

19
00:01:01,431 --> 00:01:03,030
Vá, vá.

20
00:01:35,587 --> 00:01:37,148
Ah! Ah!

21
00:01:39,090 --> 00:01:41,402
- Saia de cima de mim. Ajuda!
- Vamos!

22
00:01:41,426 --> 00:01:43,237
Polícia... ah!

23
00:01:45,263 --> 00:01:46,407
- Vamos!
- Ir! Ir!

24
00:01:46,431 --> 00:01:47,658
- Vamos!
- Entre aí!

25
00:01:47,682 --> 00:01:49,493
- Eu peguei ele.
- Vamos!

26
00:01:53,655 --> 00:01:57,480
Sincronizado e corrigido por -robtor-


27
00:02:02,497 --> 00:02:04,058
Parece que você está em um encontro.

28
00:02:04,082 --> 00:02:05,342
O que é isso?

29
00:02:05,366 --> 00:02:06,761
É aquela coisa onde
as pessoas se reúnem

30
00:02:06,785 --> 00:02:09,430
para jantar e bebidas,
nos conhecermos?

31
00:02:09,454 --> 00:02:11,982
Acho que já ouvi falar disso.

32
00:02:12,006 --> 00:02:13,567
Não se esqueça que você escolheu esta vida.

33
00:02:13,591 --> 00:02:15,269
Posso fazer tudo de novo?
Talvez uma máquina do tempo?

34
00:02:15,293 --> 00:02:16,937
Não, você está preso comigo.

35
00:02:19,430 --> 00:02:21,192
Ei. Agente Bell. Este é o Agente Zidan.

36
00:02:21,216 --> 00:02:22,660
Detetive Gates.

37
00:02:22,684 --> 00:02:24,245
Saiu do consulado através do que eles chamam

38
00:02:24,269 --> 00:02:25,529
a "saída do diplomata",

39
00:02:25,553 --> 00:02:26,947
mas o que chamamos de porta dos fundos.

40
00:02:26,971 --> 00:02:29,333
Caiu direto em uma emboscada.

41
00:02:29,357 --> 00:02:32,286
Três agentes federais em
detalhe de proteção, tiros na cabeça.

42
00:02:32,310 --> 00:02:34,755
Nenhum sinal do homem que eles estavam protegendo.

43
00:02:34,779 --> 00:02:36,696
Câmeras?

44
00:02:37,732 --> 00:02:41,128
Ei, você pode remover as lesmas,
leve-os para a balística, por favor?

45
00:02:41,152 --> 00:02:42,630
Farei.

46
00:02:46,791 --> 00:02:49,069
Bem, as armas deles estão no coldre.

47
00:02:49,961 --> 00:02:52,573
Este é Josh Park. Ele está com o DSS.

48
00:02:53,047 --> 00:02:54,275
Negócio terrível.

49
00:02:54,299 --> 00:02:56,193
O encarregado deles era Victor Beniov,

50
00:02:56,217 --> 00:02:57,812
Nacional Russo.

51
00:02:57,836 --> 00:02:59,230
Ex-químico em Moscou.

52
00:02:59,254 --> 00:03:01,782
Dizem que ele ajudou Assad a desenvolver

53
00:03:01,806 --> 00:03:04,118
armas químicas na Síria.

54
00:03:06,427 --> 00:03:09,874
Ele fez isso de cara
e atualmente é inspetor

55
00:03:09,898 --> 00:03:11,992
trabalhando para o Tio Sam.

56
00:03:12,016 --> 00:03:15,496
Publicidade para seu livro
coloque um alvo nas costas dele.

57
00:03:15,520 --> 00:03:18,382
Departamento de Estado chamado DSS
para brincar de guarda-costas.

58
00:03:18,406 --> 00:03:19,834
Parece que você se opôs.

59
00:03:19,858 --> 00:03:21,669
Por que ele não estaria?

60
00:03:21,693 --> 00:03:23,721
Você viu o que Assad fez em Damasco.

61
00:03:23,745 --> 00:03:24,889
Ele gaseou seu próprio povo.

62
00:03:24,913 --> 00:03:26,757
Se ele tivesse alguma coisa a ver com isso...

63
00:03:28,867 --> 00:03:31,200
Hum, essa é a filha de Beniov.

64
00:03:32,453 --> 00:03:34,882
Você quer que eu a traga, ou...

65
00:03:34,906 --> 00:03:36,684
Não, vamos continuar a partir daqui

66
00:03:36,708 --> 00:03:38,841
- Ok.
- Obrigado.

67
00:03:41,296 --> 00:03:43,357
Sra. Obrigado.

68
00:03:43,381 --> 00:03:46,277
Sou o Agente Bell. Este é o Agente Zidan.

69
00:03:46,301 --> 00:03:48,779
Eu não entendo. Alguém o levou?

70
00:03:48,803 --> 00:03:50,247
Sim.

71
00:03:50,271 --> 00:03:51,916
Lamentamos.

72
00:03:51,940 --> 00:03:54,501
Mas vocês deveriam
para protegê-lo.

73
00:03:54,525 --> 00:03:57,121
Uau. Existem três bons
homens mortos ali

74
00:03:57,145 --> 00:03:58,789
fazendo um trabalho que nenhum deles queria.

75
00:03:58,813 --> 00:04:00,708
Sra. Beniov, vamos fazer
tudo o que pudermos

76
00:04:00,732 --> 00:04:02,448
para encontrar seu pai.

77
00:04:03,234 --> 00:04:06,068
Se você conseguir pensar em alguma coisa...

78
00:04:08,823 --> 00:04:11,101
Eu disse a ele para não escrever este livro.

79
00:04:12,460 --> 00:04:16,440
Eu disse a ele que é melhor ele fazer as pazes

80
00:04:16,464 --> 00:04:18,909
fora dos holofotes.

81
00:04:19,217 --> 00:04:21,729
Ele não era perigoso.

82
00:04:21,753 --> 00:04:23,230
Ele era um herói.

83
00:04:23,254 --> 00:04:25,065
Fabricação de armas químicas.

84
00:04:25,089 --> 00:04:28,485
Quando meu pai viu sua chance
para deixar Moscou, ele aceitou.

85
00:04:28,509 --> 00:04:31,288
Mas só quando ele soube
ele poderia me tirar de lá.

86
00:04:31,838 --> 00:04:33,707
Isso foi muito corajoso da parte dele.

87
00:04:33,731 --> 00:04:35,826
Você sabe, ele dedicou sua vida

88
00:04:35,850 --> 00:04:38,963
expiando seu papel
nos ataques a Damasco.

89
00:04:38,987 --> 00:04:42,216
E o livro dele... o livro dele
era para acender uma luz

90
00:04:42,240 --> 00:04:44,919
sobre quem era realmente
por trás dessas atrocidades.

91
00:04:49,781 --> 00:04:51,225
Rússia.

92
00:04:51,249 --> 00:04:53,227
Eles estão ficando mais descarados
com seus inimigos.

93
00:04:53,251 --> 00:04:56,180
Envenenamentos no Reino Unido,
jornalistas assassinados em África.

94
00:04:56,204 --> 00:04:57,898
E o livro de Victor Beniov
deve ter colocado ele

95
00:04:57,922 --> 00:04:59,016
no topo de sua lista de alvos.

96
00:04:59,040 --> 00:05:00,601
Exceto que eles não bateram nele.

97
00:05:00,625 --> 00:05:02,770
Não, eles apenas o atraíram para o consulado

98
00:05:02,794 --> 00:05:04,688
com a promessa de um visto
para sua filha.

99
00:05:04,712 --> 00:05:06,607
Eles estão dizendo isso
ele conduziu seu negócio

100
00:05:06,631 --> 00:05:08,025
e saiu pela porta dos fundos.

101
00:05:08,049 --> 00:05:09,743
Sim, é isso que eles estão dizendo.

102
00:05:09,767 --> 00:05:12,279
Claro, as câmeras
tinham 86 anos, então não temos provas.

103
00:05:12,303 --> 00:05:13,948
Se formos com o rapto,

104
00:05:13,972 --> 00:05:15,950
eles poderiam estar tentando contrabandear
ele através do Canadá.

105
00:05:15,974 --> 00:05:17,618
Leve-o de volta para Moscou, abra-o,

106
00:05:17,642 --> 00:05:19,954
veja quais segredos são revelados.

107
00:05:19,978 --> 00:05:21,455
O que você está pensando?

108
00:05:21,479 --> 00:05:24,258
Bem, se eles não o mataram
para silenciá-lo,

109
00:05:24,282 --> 00:05:26,710
talvez eles o queiram
para fins mais práticos.

110
00:05:26,734 --> 00:05:28,429
Faça mais armas químicas.

111
00:05:28,453 --> 00:05:29,680
Usando que alavancagem?

112
00:05:29,704 --> 00:05:31,715
A filha dele está aqui. A esposa dele está morta.

113
00:05:31,739 --> 00:05:33,684
Você sabe,
meu pai trabalhou na embaixada

114
00:05:33,708 --> 00:05:34,802
em Moscou nos anos 80.

115
00:05:34,826 --> 00:05:36,637
Fiquei lá dos 12 aos 14 anos.

116
00:05:36,661 --> 00:05:39,273
Acredite em mim, se os valentões russos
quero que você faça algo,

117
00:05:39,297 --> 00:05:41,809
eles encontrarão uma maneira de fazer isso acon

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *