Série: FBI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 68.156 bytes (66,56 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:52:03
110cda1b431d26f7dddd36860208074acbf470cdTamanho: 68.156 bytes (66,56 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:52:03
Ver trecho da legenda: FBI 1×5 SVA PTBR
1 00:00:00,027 --> 00:00:02,123 Violação externa, intrusos entraram na planta. 2 00:00:02,147 --> 00:00:04,158 Alarmes em todos os quadrantes. Câmeras no portão, 3 00:00:04,182 --> 00:00:06,796 - pool de combustível dois e três. - Incêndio na sala de comando. 4 00:00:06,820 --> 00:00:08,297 Perdemos energia, colapso do reactor. 5 00:00:08,321 --> 00:00:10,917 Gennys entrará em ação antes que isso aconteça. 6 00:00:10,941 --> 00:00:12,635 Onde está a cavalaria? 7 00:00:12,659 --> 00:00:14,253 FBI, HRT e SWAT 8 00:00:14,277 --> 00:00:15,304 faltam dez minutos. 9 00:00:15,328 --> 00:00:17,590 Realmente não pense temos 10 minutos, Todd. 10 00:00:21,418 --> 00:00:23,429 Eles estão agora na porta. 11 00:00:23,453 --> 00:00:25,147 Violação do reservatório de combustível dois. 12 00:00:25,171 --> 00:00:27,266 - Verifique seu coeficiente de nulidade. - Crítico ainda? 13 00:00:27,290 --> 00:00:29,352 - A água está vazando rápido. - Perdemos essa água, 14 00:00:29,376 --> 00:00:30,570 adeus Nova York. 15 00:00:30,594 --> 00:00:32,772 Desligue. Controles de bloqueio. 16 00:00:32,796 --> 00:00:34,490 Estamos bem aqui também. Estamos vermelhos. 17 00:00:34,514 --> 00:00:36,859 Desligue. 18 00:00:36,883 --> 00:00:38,689 Desligue isso! 19 00:00:47,727 --> 00:00:49,505 - Pronto, claro! - Vai! Vai! Vai! 20 00:00:49,529 --> 00:00:51,123 - Abaixe-se! - No chão! 21 00:00:51,147 --> 00:00:52,291 Desça agora mesmo! 22 00:00:52,315 --> 00:00:54,010 Longe do terminal! 23 00:00:54,034 --> 00:00:57,129 Deixe-me ver suas mãos! Faça backup, faça backup! 24 00:00:57,153 --> 00:01:00,383 Cenário interno do livro didático. 25 00:01:00,407 --> 00:01:03,302 Isso é uma violação. 26 00:01:03,326 --> 00:01:05,257 O exercício acabou. 27 00:01:08,131 --> 00:01:09,809 Objetivo da missão? 28 00:01:09,833 --> 00:01:11,027 Destrua a piscina de combustível. 29 00:01:11,051 --> 00:01:12,895 Destaque as vulnerabilidades da planta. 30 00:01:12,919 --> 00:01:14,981 Bem, missão cumprida. 31 00:01:15,005 --> 00:01:17,283 Ótimo trabalho a todos, exceto vocês. 32 00:01:17,307 --> 00:01:19,819 Melhor começar a revisar seus cenários de ameaças internas 33 00:01:19,843 --> 00:01:21,621 porque isso não pode acontecer 34 00:01:21,645 --> 00:01:23,039 na vida real. 35 00:01:23,063 --> 00:01:25,157 Coloque as câmeras online novamente. 36 00:01:28,401 --> 00:01:30,162 Acabe com os alarmes, o exercício acabou. 37 00:01:30,186 --> 00:01:32,919 Isto não é um exercício, repita. Isto não é um exercício. 38 00:01:32,943 --> 00:01:34,942 Falha na vedação de ar. Piscina de combustível dois, 39 00:01:34,966 --> 00:01:37,030 20.000 galões gastos e contando. 40 00:01:37,054 --> 00:01:38,110 Sele o maldito vazamento 41 00:01:38,134 --> 00:01:40,510 e encher as piscinas. Estou a caminho. 42 00:01:47,625 --> 00:01:48,967 Ei! 43 00:01:50,417 --> 00:01:52,061 Você ouve esses alarmes? 44 00:01:52,085 --> 00:01:54,503 Isso é real, pessoal. O que diabos você está fazendo? 45 00:01:54,527 --> 00:01:55,995 Temos um corpo. Tiro na cabeça. 46 00:01:56,019 --> 00:01:57,066 O quê? 47 00:01:57,090 --> 00:01:59,144 Isso é impossível. Não estamos usando munição real. 48 00:02:00,427 --> 00:02:02,321 Vá! Eu entendi. 49 00:02:10,987 --> 00:02:13,666 Passando. 50 00:02:19,329 --> 00:02:21,583 Ah, meu Deus. É Cameron. 51 00:02:24,417 --> 00:02:26,004 O corpo está quente. 52 00:02:27,120 --> 00:02:28,597 Ligue para o FBI. 53 00:02:28,621 --> 00:02:30,008 Agora mesmo. 54 00:02:33,206 --> 00:02:37,926 Sincronizado e corrigido por -robtor- 55 00:02:41,880 --> 00:02:44,726 Você sabe que West Point tem 15 milhas longe deste balde enferrujado? 56 00:02:44,750 --> 00:02:46,778 Tive que fazer exercícios de evacuação como cadete. 57 00:02:46,802 --> 00:02:48,446 Seu antigo reduto nuclear? 58 00:02:48,470 --> 00:02:49,814 Sim. Provavelmente tenho boro nos ossos. 59 00:02:49,838 --> 00:02:52,369 Nem deveria estar aqui sem copo de chumbo. 60 00:02:52,393 --> 00:02:54,091 Agentes Bell e Zidan, FBI. 61 00:02:54,115 --> 00:02:55,820 Todd Winters, gerente da fábrica. 62 00:02:55,844 --> 00:02:56,988 ArrowPoint tem alta classificação 63 00:02:57,012 --> 00:02:58,656 nas normas de segurança nuclear. 64 00:02:58,680 --> 00:02:59,824 Nós levamos isso a sério 65 00:02:59,848 --> 00:03:02,327 porque trabalhamos aqui e moramos perto. 66 00:03:02,351 --> 00:03:03,962 Bryce Miller, inspetor interno 67 00:03:03,986 --> 00:03:05,747 para a Comissão Reguladora Nuclear. 68 00:03:05,771 --> 00:03:07,215 Sou a supervisão federal residente. 69 00:03:07,239 --> 00:03:09,300 Todd está na empresa de energia. 70 00:03:09,324 --> 00:03:10,982 Tenho uma fábrica para administrar. 71 00:03:11,576 --> 00:03:12,670 Você sabe quem é a vítima? 72 00:03:12,694 --> 00:03:14,839 Cameron Porter. Ela era uma investigadora 73 00:03:14,863 --> 00:03:16,808 para o gabinete do Inspetor-Geral. 74 00:03:16,832 --> 00:03:18,092 Então o trabalho dela era garantir 75 00:03:18,116 --> 00:03:19,677 nada passa despercebido. 76 00:03:19,701 --> 00:03:20,895 Ela trabalha no local? 77 00:03:20,919 --> 00:03:23,064 Não, ela cobre várias plantas. 78 00:03:23,088 --> 00:03:24,730 Espere, espere! 79 00:03:26,708 --> 00:03:29,959 Eu quero ver o rosto dela. 80 00:03:32,881 --> 00:03:34,192 Não chegue muito perto. 81 00:03:34,216 --> 00:03:35,860 Ela é radioativa. 82 00:03:35,884 --> 00:03:37,195 Como isso aconteceu? 83 00:03:37,219 --> 00:03:39,472 Houve um problema no último noite na piscina de combustível. 84 00:03:40,389 --> 00:03:41,997 Reserva de combustível? 85 00:03:43,258 --> 00:03:45,119 É onde o urânio é resfriado. 86 00:03:45,143 --> 00:03:46,371 Que tipo de problema? 87 00:03:46,395 --> 00:03:47,505 Falha na vedação de ar. 88 00:03:47,529 --> 00:03:49,079 Felizmente nós o consertamos rapidamente. 89 00:03:49,103 --> 00:03:50,341 Equipamento com defeito? 90 00:03:50,365 --> 00:03:51,709 Não, apenas verificamos as válvulas. 91 00:03:51,733 --> 00:03:53,511 Eles não deveriam ser substituídos por um tempo. 92 00:03:53,535 --> 00:03:55,179 Então você está dizendo sabotagem? 93 00:03:55,203 --> 00:03:57,382 Oficialmente, ainda estamos investigando. 94 00:03:57,406 --> 00:03:59,348 E extraoficialmente? 95 00:04:00,625 --> 00:04:02,720 Cameron tinha um motivo estar perto da piscina de combustível? 96 00:04:02,744 --> 00:04:04,022 Não que eu saiba. 97 00:04:04,046 --> 00:04:06,024 Na verdade, eu nem sei por que ela estava aqui. 98 00:04:06,048 --> 00:04:07,392 De acordo com o escritório do IG, 99 00:04:07,416 --> 00:04:09,227 não houve sequer uma investigação aberta 100 00:04:09,251 --> 00:04:10,692 nesta planta. 101 00:04:11,670 --> 00:04:13,898 Esta planta é um obstáculo para todos. 102 00:04:13,922 --> 00:04:15,650 Nós alimentamos Nova York. 103 00:04:15,674 --> 00:04:18,619 Infelizmente, também temos o poder de destruí-lo. 104 00:04:18,643 --> 00:04:19,904 Destruir como? 105 00:04:19,928 --> 00:04:21,456 Varetas de combustível não resfriadas derreterão 106 00:04:21,480 --> 00:04:23,074 para as águas subterrâneas, envenenando tudo 107 00:04:23,098 --> 00:04:24,575 por 60 milhas em todas as direções. 108 00:04:24,599 --> 00:04:25,993 Mas isso não vai acontecer, certo? 109 00:04:26,017 --> 00:04:27,412 Não se eu puder evitar. 110 00:04:27,436 --> 00:04:29,497 Então o corpo da vítima era radioativo. 111 00:04:29,521 --> 00:04:32,333 A sabotagem aconteceu aqui ontem à noite. Isso é uma coincidência? 112 00:04:32,357 --> 00:04:33,801 Cameron não tinha o conhecimento 113 00:04:33,825 --> 00:04:35,887 ou a experiência para liberar as vedações de ar. 114 00:04:35,911 --> 00:04:36,888 Ela tinha um motivo? 115 00:04:36,912 --> 00:04:39,257 Para acabar com Nova York? Ela não mencionou isso. 116 00:04:39,281 --> 00:04:41,175 Cameron tem algum inimigo que você conhece? 117 00:04:41,199 --> 00:04:43,478 Ninguém gosta de ninguém olhando por cima do ombro. 118 00:04:43,502 --> 00:04:45,
Deixe um comentário