FBI 1×2

Série: FBI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: a60d5cf745f5b62a8d2015d2ad3c71a3f8635321
Tamanho: 67.453 bytes (65,87 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:51:37
Ver trecho da legenda: FBI 1×2 SVA PTBR
1
00:00:02,453 --> 00:00:04,598
Você está fazendo um ótimo trabalho
no lado da conta, no entanto.

2
00:00:04,622 --> 00:00:07,434
Obrigado, mas simplesmente não estou
feliz lá mais.

3
00:00:07,458 --> 00:00:08,769
Deixe-me dizer uma coisa

4
00:00:08,793 --> 00:00:10,829
sua geração não entende.

5
00:00:10,829 --> 00:00:13,641
Nem tudo vai
fazer você feliz o tempo todo.

6
00:00:13,665 --> 00:00:15,192
Não, eu entendo.

7
00:00:15,216 --> 00:00:17,862
Mas com sua permissão, eu
adoro acompanhar um redator.

8
00:00:17,886 --> 00:00:19,063
As pessoas são sempre seduzidas

9
00:00:19,087 --> 00:00:21,031
pelo lado criativo da indústria.

10
00:00:21,055 --> 00:00:23,033
eu ficaria bravo comigo mesmo
se eu não pelo menos perguntasse.

11
00:00:23,057 --> 00:00:24,452
Bastante justo.

12
00:00:26,094 --> 00:00:27,655
- Senhor, você está bem?
- Meu Deus.

13
00:00:27,679 --> 00:00:29,990
Aquele pobre homem.

14
00:00:30,014 --> 00:00:31,959
Espero que alguém tenha ligado para o 911.

15
00:00:31,983 --> 00:00:34,295
Adão? Adão... meu Deus.

16
00:00:34,319 --> 00:00:36,080
Adão? Adão?

17
00:00:36,104 --> 00:00:37,748
- Socorro!
- Você vê isso?

18
00:00:37,772 --> 00:00:38,999
Socorro!

19
00:00:39,023 --> 00:00:41,001
Jerry!

20
00:00:41,025 --> 00:00:42,553
- Socorro!
- O que aconteceu?

21
00:00:42,577 --> 00:00:44,388
- Como posso ajudar?
- 911. Ligue para 911.

22
00:00:51,286 --> 00:00:55,045
Sincronizado e corrigido por -robtor-


23
00:00:57,959 --> 00:00:59,186
Preciso que você os marque.

24
00:00:59,210 --> 00:01:01,238
- Por aqui, por aqui.
- Entrando.

25
00:01:01,262 --> 00:01:03,741
- E você tem um...
- Buffet de saladas do outro lado da rua.

26
00:01:05,049 --> 00:01:07,528
Agentes especiais Maggie Bell, OA Zidan.

27
00:01:07,552 --> 00:01:09,530
Detetive Burns, Polícia de Nova York.

28
00:01:09,554 --> 00:01:12,366
- Seis mortos?
- Agora são oito e contando.

29
00:01:12,390 --> 00:01:13,868
Eles simplesmente caíram como moscas?

30
00:01:13,892 --> 00:01:16,370
Seis na praça,
mais alguns na calçada.

31
00:01:16,394 --> 00:01:18,088
Outros 14 hospitalizados.

32
00:01:18,112 --> 00:01:19,790
Tudo num raio de oito quarteirões.

33
00:01:19,814 --> 00:01:22,426
Qualquer atualização do hospital
sobre o que poderia ser?

34
00:01:22,450 --> 00:01:23,761
Ainda não.

35
00:01:23,785 --> 00:01:25,546
Sintomas?

36
00:01:25,570 --> 00:01:27,965
Convulsões, problemas respiratórios, paralisia.

37
00:01:27,989 --> 00:01:31,552
Tudo desde tontura
a dormência e dor abdominal.

38
00:01:31,576 --> 00:01:33,721
Então, seja lá o que for,
ataca o corpo humano

39
00:01:33,745 --> 00:01:35,473
de todas as maneiras que puder.

40
00:01:37,081 --> 00:01:38,359
Alguma ideia do que as vítimas comeram?

41
00:01:38,383 --> 00:01:39,560
Ainda não.

42
00:01:39,584 --> 00:01:42,196
Imagino que provavelmente seja um médico
compilar essas informações.

43
00:01:42,220 --> 00:01:45,616
Pessoas aleatórias caíram?
Todos os outros estão bem?

44
00:01:45,640 --> 00:01:48,736
Não parece provável que tenha sido
uma toxina biológica no ar.

45
00:01:51,980 --> 00:01:53,073
- Ei, ei.
- Ei, ei, senhora.

46
00:01:53,097 --> 00:01:54,241
Você não pode entrar aqui.

47
00:01:54,265 --> 00:01:55,659
Está a três metros da fita.

48
00:01:55,683 --> 00:01:58,078
Está aqui mesmo isso
diferente de lá atrás?

49
00:02:00,021 --> 00:02:01,916
Você pode me dizer onde
ele pegou aquela salada?

50
00:02:01,940 --> 00:02:03,968
Veja se há um adesivo ou recibo.

51
00:02:03,992 --> 00:02:05,669
Veja se há um recibo naquela bolsa.

52
00:02:05,693 --> 00:02:07,004
Sim, senhor.

53
00:02:07,028 --> 00:02:08,806
Vivendo perigosamente hoje, Agente Bell?

54
00:02:08,830 --> 00:02:10,474
Eu não gosto de perder tempo.

55
00:02:10,498 --> 00:02:11,840
Aí está.

56
00:02:12,617 --> 00:02:13,811
A delicatessen na Igreja.

57
00:02:13,835 --> 00:02:15,229
Fica a três quarteirões ao norte daqui.

58
00:02:15,253 --> 00:02:16,814
Obrigado.

59
00:02:16,838 --> 00:02:18,933
Vamos ver o que outras vítimas
comprei o almoço naquela delicatessen.

60
00:02:18,957 --> 00:02:20,568
Obrigado.

61
00:02:20,592 --> 00:02:22,403
Confirmamos que pelo menos
cinco das vítimas

62
00:02:22,427 --> 00:02:24,522
almoçaram
do seu bufê de saladas hoje.

63
00:02:24,546 --> 00:02:25,823
Deve haver algum erro.

64
00:02:25,847 --> 00:02:27,408
Algum problema no código de saúde?

65
00:02:27,432 --> 00:02:28,659
Não, nunca.

66
00:02:28,683 --> 00:02:30,828
Minha casa é uma das mais limpas
na cidade.

67
00:02:30,852 --> 00:02:33,113
Você pegou sua comida
de algum novo fornecedor?

68
00:02:33,137 --> 00:02:34,415
Não.

69
00:02:34,439 --> 00:02:35,783
Qualquer pessoa que você conheça que possa
quero atacar você

70
00:02:35,807 --> 00:02:36,788
ou sua loja?

71
00:02:36,812 --> 00:02:38,175
Para quê?

72
00:02:38,199 --> 00:02:40,955
Este lugar já foi
na minha família há 36 anos.

73
00:02:40,979 --> 00:02:42,423
Fazemos parte desta comunidade.

74
00:02:42,447 --> 00:02:44,925
O melhor, o mais brilhante,
as pessoas mais poderosas

75
00:02:44,949 --> 00:02:46,627
no país trabalham por aqui.

76
00:02:46,651 --> 00:02:48,345
Talvez seja por isso que você foi o alvo.

77
00:02:48,369 --> 00:02:50,464
As imagens de segurança estão prontas.

78
00:02:50,488 --> 00:02:51,704
Obrigado.

79
00:02:54,125 --> 00:02:56,637
Terceiro ângulo pega a frente
metade do bufê de saladas.

80
00:02:56,661 --> 00:02:58,494
Você pode fazer isso em tela cheia?

81
00:03:05,670 --> 00:03:08,482
Lá. 13h18

82
00:03:08,506 --> 00:03:09,972
Aquela garota.

83
00:03:10,725 --> 00:03:12,820
Ela não leva nada.
Nem mesmo um contêiner.

84
00:03:12,844 --> 00:03:14,538
Temos um ângulo inverso sobre isso?

85
00:03:14,562 --> 00:03:15,906
Isso é tudo que temos.

86
00:03:17,815 --> 00:03:19,710
Você pode chegar mais perto dessa coisa?

87
00:03:20,225 --> 00:03:21,996
Poderia nos dar uma reflexão.

88
00:03:24,272 --> 00:03:26,383
É por isso que eles me pagam o dinheiro médio.

89
00:03:29,577 --> 00:03:30,971
Isso é muito bom.

90
00:03:30,995 --> 00:03:34,008
Baseado em super resolução
algoritmo de reconstrução.

91
00:03:34,032 --> 00:03:35,509
É ridiculamente bom.

92
00:03:40,672 --> 00:03:42,433
Aquela garota acabou de borrifar o bufê de saladas.

93
00:03:43,875 --> 00:03:45,519
Ela envenenou a comida.

94
00:03:47,128 --> 00:03:49,490
Acontece que salada nem sempre é
a escolha saudável.

95
00:03:49,514 --> 00:03:51,775
O laboratório identificou o veneno do bufê de saladas

96
00:03:51,799 --> 00:03:55,245
como tetrodotoxina sintetizada,
também conhecido como TTX.

97
00:03:55,269 --> 00:03:56,614
Não é contagioso... sim...

98
00:03:56,638 --> 00:03:58,082
mas é aí que a boa notícia termina.

99
00:03:58,106 --> 00:04:00,200
É inodoro, insípido,
extremamente potente.

100
00:04:00,224 --> 00:04:01,952
O que mais precisamos saber, CDC?

101
00:04:01,976 --> 00:04:04,038
Apenas um miligrama pode ser fatal.

102
00:04:04,062 --> 00:04:05,623
Mas cada corpo reage de maneira diferente,

103
00:04:05,647 --> 00:04:07,174
e em velocidades diferentes.

104
00:04:07,198 --> 00:04:09,343
Então poderíamos ver pessoas morrendo
nas próximas horas?

105
00:04:09,367 --> 00:04:11,378
Vamos tentar identificar e notificar todas as pessoas

106
00:04:11,402 --> 00:04:12,463
que comeu naquela delicatessen hoje.

107
00:04:12,487 --> 00:04:13,714
Algumas pessoas que foram expostas,

108
00:04:13,738 --> 00:04:15,382
eles podem nem saber disso ainda.

109
00:04:15,406 --> 00:04:17,217
E eu estou supondo que sintetizado
TTX não está disponível

110
00:04:17,241 --> 00:04:18,852
- em Duane Reade?
- Isso é negativo.

111
00:04:18,876 --> 00:04:21,355
Então esse garoto tem A+ em química

112
00:04:21,379 --> 00:04:22,890
ou está comprando na dark web.

113
00:04:22,914 --> 00:04:24,391
Ou algo assim.

114
00:04:24,415 --> 00:04:26,777
Alguma chance de podermos identificá-la
fora do reconhecimento facial?

115
00:04:26,801 --> 00:04:28,979
A

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *