FBI 1×18

Série: FBI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 09a7dac6b8adf1e5849e4460cc60b45c94a606d2
Tamanho: 59.772 bytes (58,37 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:51:28
Ver trecho da legenda: FBI 1×18 PHOENIX PTBR
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,906
Ah, sim.

2
00:00:01,941 --> 00:00:04,457
Bem... eu quero ir para Marte e construir uma cidade

3
00:00:04,493 --> 00:00:07,027
para que as pessoas pudessem morar lá.

4
00:00:07,062 --> 00:00:08,094
Lia?
E você?

5
00:00:08,130 --> 00:00:09,629
O que você quer ser quando crescer?

6
00:00:09,664 --> 00:00:11,197
Eu vou ser médico.

7
00:00:11,233 --> 00:00:13,366
Eu vou para o exterior
para ajudar os refugiados.

8
00:00:13,402 --> 00:00:17,203
Então todo mundo vai crescer
e deixar seu velho em paz?

9
00:00:17,239 --> 00:00:18,938
Ok, pode ir.

10
00:00:33,655 --> 00:00:36,489
Você não vai me deixar para trás
agora, Diglett, sim?

11
00:00:36,525 --> 00:00:37,957
Sim.

12
00:00:44,299 --> 00:00:45,967
As crianças estão dormindo.

13
00:00:47,402 --> 00:00:49,969
O que minha mochila está fazendo aí?

14
00:00:50,005 --> 00:00:51,805
Arrumei algumas de suas coisas.

15
00:00:51,840 --> 00:00:54,307
Para onde estou indo?

16
00:00:54,342 --> 00:00:56,576
Vou contar às crianças
você foi chamado para o trabalho.

17
00:00:56,611 --> 00:00:59,412
Você pode pegar o resto
amanhã quando estivermos em serviço.

18
00:00:59,962 --> 00:01:02,442
Tom, eu sei sobre os antibióticos.

19
00:01:02,984 --> 00:01:05,612
Só há uma maneira
você pegou aquela infecção.

20
00:01:06,121 --> 00:01:09,089
Eu sabia que você seria assim,
vá direto para o divórcio.

21
00:01:09,124 --> 00:01:10,714
Ainda não decidi nada.

22
00:01:10,750 --> 00:01:11,925
Não minta.

23
00:01:11,960 --> 00:01:13,793
Eu vi a mensagem que você mandou para sua irmã.

24
00:01:13,829 --> 00:01:15,762
Estou pegando as crianças.

25
00:01:16,697 --> 00:01:18,064
Não faça isso.

26
00:01:18,100 --> 00:01:20,335
Não vamos ficar nesta casa com você.

27
00:01:21,503 --> 00:01:23,470
O quê?

28
00:01:23,505 --> 00:01:27,841
Por favor, eu só quero ver nossos bebês.

29
00:01:48,697 --> 00:01:51,464
Molly, vamos brincar
aquele jogo depois da igreja, ok?

30
00:01:53,014 --> 00:01:55,281
Ajude sua irmã com a porta.

31
00:01:57,339 --> 00:01:58,605
A caminhonete do Tom ainda está na garagem.

32
00:01:58,640 --> 00:02:00,106
Eles vão perder o culto.

33
00:02:00,142 --> 00:02:01,708
Talvez uma das crianças esteja doente.

34
00:02:01,743 --> 00:02:03,962
- Você pode ir verificar?
- Claro.

35
00:02:17,472 --> 00:02:21,251
Sincronizado e corrigido por -robtor-


36
00:02:21,276 --> 00:02:23,076
Os vizinhos dizem que parecia uma bomba.

37
00:02:23,111 --> 00:02:25,978
O proprietário, Thomas Gilman,
é um oficial de deportação

38
00:02:26,014 --> 00:02:28,347
para o escritório do ICE em Port Chester.

39
00:02:28,383 --> 00:02:30,144
Suspeitamos que ele era o alvo.

40
00:02:30,179 --> 00:02:31,184
Ele estava em casa?

41
00:02:31,219 --> 00:02:32,819
Essa é a caminhonete dele na garagem.

42
00:02:32,854 --> 00:02:35,455
O Corpo de Bombeiros
ainda em busca de vítimas.

43
00:02:35,490 --> 00:02:39,325
Temos um vizinho DOA,
mais dois na UTI.

44
00:02:39,360 --> 00:02:42,462
Qualquer evidência de uma bomba
além do grande barulho?

45
00:02:42,497 --> 00:02:45,665
- Olhe para este lugar.
- O que mais faria isso?

46
00:02:45,700 --> 00:02:47,400
Capitão, o que temos?

47
00:02:47,435 --> 00:02:50,136
Três corpos: mulher adulta
em uma cama ali,

48
00:02:50,171 --> 00:02:51,801
dois juvenis.

49
00:02:53,508 --> 00:02:57,743
Os Gilman tiveram dois filhos;
menino e menina, oito e dez anos.

50
00:02:59,714 --> 00:03:01,347
Nomes.

51
00:03:01,382 --> 00:03:03,536
Roy e Mia.

52
00:03:03,571 --> 00:03:04,817
E Tom Gilman?

53
00:03:04,853 --> 00:03:07,150
Não encontrei nenhum outro vestígio.

54
00:03:09,023 --> 00:03:11,190
Temos o ponto de origem
no porão.

55
00:03:11,226 --> 00:03:13,092
A linha de gás para a fornalha
foi retirado.

56
00:03:13,128 --> 00:03:14,994
Encontramos vestígios de
uma vela acesa no chão

57
00:03:15,029 --> 00:03:15,995
cerca de dois metros e meio de distância.

58
00:03:16,030 --> 00:03:17,530
O gás acumulado no porão,

59
00:03:17,565 --> 00:03:19,799
e quando encheu
e desci até a vela...

60
00:03:19,834 --> 00:03:21,400
A casa subiu.

61
00:03:21,436 --> 00:03:23,636
Existem outros veículos
registrado na família?

62
00:03:23,671 --> 00:03:27,306
Há um SUV compacto
registrado em nome de Connie Gilman,

63
00:03:27,342 --> 00:03:29,173
provavelmente na garagem.

64
00:03:32,347 --> 00:03:33,551
Acabou.

65
00:03:34,616 --> 00:03:35,681
Gilman pegou e deixou seu

66
00:03:35,717 --> 00:03:37,884
para fazer parecer que ele ainda estava aqui.

67
00:03:37,919 --> 00:03:40,052
Quanto tempo para o gás
chegar até a vela?

68
00:03:40,088 --> 00:03:42,477
Estimativa aproximada, nove a dez horas.

69
00:03:43,358 --> 00:03:45,892
Ok, a casa sobe por volta das 10h15.

70
00:03:45,927 --> 00:03:47,360
Isso significa que Gilman teria que

71
00:03:47,395 --> 00:03:49,562
puxe a linha de gás por volta da meia-noite.

72
00:03:49,597 --> 00:03:52,164
Ele tem uma vantagem de 14 horas sobre nós.

73
00:03:52,200 --> 00:03:54,951
Westchester ME disse todos os três
as vítimas tiveram suas gargantas cortadas.

74
00:03:54,986 --> 00:03:57,136
A Sra. Gilman conseguiu
uma bala bônus na cabeça.

75
00:03:57,172 --> 00:03:58,237
Sim, uma bala de 9 milímetros.

76
00:03:58,273 --> 00:04:00,606
É consistente com
uma Sig Sauer P320 que

77
00:04:00,642 --> 00:04:02,875
Gilman teria sido emitido
como oficial do ICE.

78
00:04:02,911 --> 00:04:05,912
Tudo bem, pessoal, obrigado por
desistindo do seu brunch de domingo.

79
00:04:05,947 --> 00:04:08,314
Vamos divulgar a foto do Sr. Gilman
e detalhes

80
00:04:08,349 --> 00:04:09,749
através do gasoduto por toda parte.

81
00:04:09,784 --> 00:04:11,884
- Tudo bem?
- Um aniquilador de família.

82
00:04:11,920 --> 00:04:15,221
Ele se encaixa... na maioria deles
são de meia-idade, do sexo masculino, brancos.

83
00:04:15,256 --> 00:04:17,490
Sim, deve ser tudo isso
Músicas de Jimmy Buffett.

84
00:04:17,525 --> 00:04:20,860
Com um prazo de entrega de 14 horas,
ele poderia estar em qualquer lugar agora.

85
00:04:20,895 --> 00:04:22,695
Estou ligando para o CID para uma I-O

86
00:04:22,730 --> 00:04:24,030
para colocar Gilman no Most Wanted.

87
00:04:24,065 --> 00:04:26,854
Quero a Força-Tarefa Fugitiva cuidando disso.

88
00:04:27,502 --> 00:04:29,899
Muitas pessoas boas nessa força-tarefa.

89
00:04:30,738 --> 00:04:32,819
Eu sei qual deles quero liderar a caçada.

90
00:04:34,442 --> 00:04:37,610
Pai, Wally se importa com o bairro?

91
00:04:37,645 --> 00:04:39,283
Ele está bem, querido.

92
00:04:40,309 --> 00:04:43,377
Não está machucando ele.
Continue segurando essa coleira.

93
00:04:48,134 --> 00:04:49,585
Pronto?

94
00:04:55,262 --> 00:04:57,262
Vamos ver como vai essa ala.

95
00:05:03,962 --> 00:05:05,962
Sim, Wally!

96
00:05:08,394 --> 00:05:10,394
Parece que está tudo consertado para mim.

97
00:05:10,773 --> 00:05:12,773
Talvez o liberte na próxima semana.

98
00:05:14,015 --> 00:05:15,581
Estou orgulhoso de você, Tali.

99
00:05:25,106 --> 00:05:26,497
Agente LaCroix.

100
00:05:28,763 --> 00:05:30,830
Sim, estou a caminho.

101
00:05:40,074 --> 00:05:43,843
Sinto muito. Vamos colocar Wally de volta.

102
00:05:49,984 --> 00:05:51,817
Meu nome é Isabel Castela,

103
00:05:51,853 --> 00:05:53,486
Agente Especial Assistente responsável por

104
00:05:53,521 --> 00:05:56,088
a Força-Tarefa Fugitivos de Nova York.

105
00:05:56,124 --> 00:05:57,990
Estamos anunciando hoje a adição de

106
00:05:58,026 --> 00:06:02,628
Thomas Mark Gilman para o FBI
Lista dos dez fugitivos mais procurados.

107
00:06:02,664 --> 00:06:04,463
Gilman é procurado por triplo homicídio

108
00:06:04,499 --> 00:06:08,434
de sua esposa Constance Gilman
e seus filhos Mia e Roy.

109
00:06:08,469 --> 00:06:11,070
A Força-Tarefa Fugitivos do FBI obteve

110
00:06:11,105 --> 00:06:13,973
um mandado de prisão federal
por voo ilegal

111
00:06:14,008 --> 00:06:15,474
para evitar processos.

112
00:06:15,510 --> 00:06:18,944
Gilman 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *