FBI 1×17

Série: FBI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 26a2e5f96c1183b3384801671c61da03da0bae13
Tamanho: 57.994 bytes (56,63 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:51:24
Ver trecho da legenda: FBI 1×17 AMCON PTBR
1
00:00:09,445 --> 00:00:11,845
Você está legal.

2
00:00:11,900 --> 00:00:13,210
Você vai jantar conosco?

3
00:00:13,250 --> 00:00:15,075
Não, vou me encontrar com Bella na cidade.

4
00:00:15,100 --> 00:00:18,268
Ela conseguiu reservas para um
novo lugar moderno no Soho.

5
00:00:18,293 --> 00:00:20,350
Ok.

6
00:00:32,734 --> 00:00:33,864
Você parece chique.

7
00:00:33,914 --> 00:00:36,524
Mas você perdeu um
alguns botões ali.

8
00:00:36,564 --> 00:00:39,134
- Aonde você vai?
- Noite das meninas.

9
00:00:39,174 --> 00:00:42,094
Ah, mas nada de beber, certo?

10
00:00:44,134 --> 00:00:47,624
Te amo.

11
00:00:49,534 --> 00:00:51,294
O que... o que...

12
00:00:51,324 --> 00:00:53,404
O que está acontecendo comigo?

13
00:00:53,454 --> 00:00:55,839
O que é... eu... eu não consigo me mover.

14
00:00:55,864 --> 00:00:57,164
Eu não posso...

15
00:01:07,074 --> 00:01:11,424
Você está tão linda...

16
00:01:11,474 --> 00:01:14,864
e tão sexy.

17
00:01:14,904 --> 00:01:16,914
Mal posso esperar...

18
00:01:16,954 --> 00:01:19,084
ver você morrer.

19
00:01:24,834 --> 00:01:27,484
- Sincronizado e corrigido pela Firefly -
--

20
00:01:30,754 --> 00:01:32,444
- Vocês Bell e Zidan?
- Sim.

21
00:01:32,494 --> 00:01:34,844
Detetive Tom Shay, Unidade de Casos Graves.

22
00:01:34,884 --> 00:01:36,754
Recebendo muita pressão sobre isso.

23
00:01:36,804 --> 00:01:39,934
Brass quer respostas, eu
não sei o que dizer a eles.

24
00:01:39,974 --> 00:01:42,284
Este é o terceiro jovem
mulher que encontramos assim

25
00:01:42,324 --> 00:01:44,979
com o rosto maquiado.

26
00:01:45,004 --> 00:01:49,094
Você está dizendo que temos um
serial killer por aí?

27
00:01:49,119 --> 00:01:50,599
O nome é Chrissy Bugasi.

28
00:01:51,074 --> 00:01:52,514
Completou 20 anos há três dias.

29
00:01:52,554 --> 00:01:56,124
Morava com os pais em Mount Vernon.

30
00:01:56,164 --> 00:01:57,904
E as outras duas vítimas?

31
00:01:57,954 --> 00:01:59,514
Lauren Eustáquio, 22.

32
00:01:59,564 --> 00:02:01,524
Encontrei-a em Riverside
Estacione há oito semanas.

33
00:02:01,564 --> 00:02:04,044
Depois temos Chloe Mark, 19.

34
00:02:04,084 --> 00:02:06,564
Nós a encontramos em Inwood
Estacione há três semanas.

35
00:02:06,614 --> 00:02:07,744
E agora isso.

36
00:02:07,784 --> 00:02:09,394
E a aparência física?

37
00:02:09,444 --> 00:02:10,614
Tudo muito parecido.

38
00:02:10,664 --> 00:02:12,884
Jovem, atraente, morena.

39
00:02:12,924 --> 00:02:14,704
Mesma construção.

40
00:02:14,754 --> 00:02:17,844
E quando os encontramos
eles pareciam exatamente assim.

41
00:02:21,144 --> 00:02:23,974
Então, como é uma série,
vocês podem assumir a liderança.

42
00:02:24,024 --> 00:02:25,817
- Se você quiser.
- Nós aceitamos.

43
00:02:25,842 --> 00:02:29,414
Ótimo, vou pegar as evidências
transferido para o seu laboratório o mais rápido possível.

44
00:02:31,139 --> 00:02:32,757
Uh, com licença?

45
00:02:32,782 --> 00:02:35,204
Tire algumas fotos do
olhe-loos, mas seja discreto.

46
00:02:35,254 --> 00:02:36,400
Não deixe que eles saibam que você está fazendo isso.

47
00:02:36,424 --> 00:02:37,904
- Claro.
- Obrigado.

48
00:02:37,944 --> 00:02:39,474
O que você está fazendo?

49
00:02:39,514 --> 00:02:41,564
Seriados tendem a retornar
para a cena para assistir.

50
00:02:41,604 --> 00:02:43,344
Não, estou falando sobre assumir a liderança

51
00:02:43,384 --> 00:02:45,914
sem falar com Dana primeiro.

52
00:02:48,004 --> 00:02:50,704
Me desculpe, eu não fiz
faça isso com você primeiro,

53
00:02:50,744 --> 00:02:53,094
mas esse monstro estuprou,

54
00:02:53,134 --> 00:02:56,014
estrangulado e depois
posou três jovens.

55
00:02:56,054 --> 00:02:59,844
Ele é inteligente, ele é
organizado, e ele é mau.

56
00:02:59,884 --> 00:03:03,234
Pior, ele está aumentando.

57
00:03:03,274 --> 00:03:04,990
Você tem alguma ideia
quanto do nosso orçamento

58
00:03:05,014 --> 00:03:08,454
você acabou de se comprometer com este caso?

59
00:03:08,504 --> 00:03:09,714
Não.

60
00:03:09,764 --> 00:03:12,464
Nem eu. Esse é o problema.

61
00:03:12,504 --> 00:03:15,554
Não conheço nenhum SAC que
você não seria suspenso.

62
00:03:21,774 --> 00:03:24,164
Mas eu confio em você.

63
00:03:24,214 --> 00:03:27,384
Eu confio no seu julgamento.

64
00:03:27,434 --> 00:03:29,134
Então, quando você diz que ele está aumentando,

65
00:03:29,174 --> 00:03:31,134
o que você quer dizer?

66
00:03:31,174 --> 00:03:33,964
Seu período de reflexão após
sua primeira morte foi em cinco semanas.

67
00:03:34,004 --> 00:03:35,704
Sua segunda morte foi de três semanas.

68
00:03:35,744 --> 00:03:38,004
Quero dizer, o relógio está diminuindo.

69
00:03:38,054 --> 00:03:41,224
Então ele vai matar de novo em breve.

70
00:03:41,274 --> 00:03:44,584
Vamos trabalhar.

71
00:03:44,624 --> 00:03:46,934
E, Maggie...

72
00:03:46,974 --> 00:03:49,324
Se você pedir a bola,

73
00:03:49,364 --> 00:03:51,414
é melhor dar o tiro.

74
00:03:53,504 --> 00:03:55,544
Tudo bem, primeiro na súmula,

75
00:03:55,594 --> 00:03:57,374
um serial killer faminto por uma presa.

76
00:03:57,414 --> 00:03:59,374
Três cadáveres até agora.

77
00:03:59,424 --> 00:04:01,294
Estamos procurando um
nexo entre as vítimas.

78
00:04:01,334 --> 00:04:04,074
Sabemos que ele tem um tipo físico,
mas eles se conheciam?

79
00:04:04,099 --> 00:04:05,336
Eles estão conectados de alguma forma,

80
00:04:05,360 --> 00:04:07,140
ou ele é um
carrasco de oportunidades iguais

81
00:04:07,165 --> 00:04:08,995
perseguir e matar sem preconceito?

82
00:04:09,084 --> 00:04:10,254
Vamos trabalhar, pessoal.

83
00:04:10,304 --> 00:04:12,474
Dada a sofisticação
desses crimes...

84
00:04:12,524 --> 00:04:14,954
a produção elaborada,
posando... a chance de que

85
00:04:15,004 --> 00:04:17,766
estas três vítimas são os
apenas alguns são quase nulos.

86
00:04:17,791 --> 00:04:20,750
Eu concordo. Ei, precisamos executar o
MO e vitimologia através do ViCAP.

87
00:04:20,790 --> 00:04:22,310
Já fiz isso. Não há acertos.

88
00:04:22,350 --> 00:04:24,676
Execute-o novamente e não
use maquiagem ou posar.

89
00:04:24,701 --> 00:04:27,455
Fiz isso também. Nós inventamos
1.250 acessos nessa pesquisa.

90
00:04:28,490 --> 00:04:31,057
Obviamente também é
amplo. Precisamos de mais dados.

91
00:04:31,082 --> 00:04:34,670
Ok, então uma boa notícia é ERT
encontrei o celular de Chrissy Bugasi.

92
00:04:34,695 --> 00:04:36,980
Foi jogado nos arbustos por volta
a 100 metros da cena do crime.

93
00:04:36,988 --> 00:04:38,298
- Ian terá isso em breve.
- Ótimo.

94
00:04:38,338 --> 00:04:40,305
A má notícia é que o vice-prefeito Carver

95
00:04:40,330 --> 00:04:42,363
está esperando por você em seu escritório.

96
00:04:42,388 --> 00:04:44,738
Boa sorte.

97
00:04:45,519 --> 00:04:47,129
Lynn, que bom ver você.

98
00:04:47,154 --> 00:04:48,504
Você deveria ter ligado.

99
00:04:48,529 --> 00:04:49,699
Eu me encontrei com o prefeito.

100
00:04:49,748 --> 00:04:52,148
Ele está muito preocupado
sobre este caso serial.

101
00:04:52,188 --> 00:04:54,588
Nós também estamos.

102
00:04:54,628 --> 00:04:57,456
Especificamente, ele está preocupado
com o fluxo de informações.

103
00:04:57,481 --> 00:04:58,518
Eu entendo.

104
00:04:58,543 --> 00:05:02,373
Vou garantir que seu escritório
recebe atualizações regularmente.

105
00:05:02,848 --> 00:05:05,338
Eu sei que você trabalhou
casos seriais antes,

106
00:05:05,378 --> 00:05:08,158
mas não aqui. É diferente.

107
00:05:08,208 --> 00:05:10,818
Esta é a capital mundial da mídia,

108
00:05:10,858 --> 00:05:13,298
e a mídia de Nova York não pode
canse dessas histórias.

109
00:05:13,338 --> 00:05:15,648
Eles gostam de transformar isso
assassinatos horríveis no teatro,

110
00:05:15,688 --> 00:05:17,958
em entretenimento.

111
00:05:17,998 --> 00:05:19,648
Eu entendo.

112
00:05:19,698 --> 00:05:22,528
Farei o meu melhor para controlar a mensagem.

113
00:05:24,438 --> 00:05:26,698
Ótimo, eu agradeço.

114
00:05:32,968 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *