FBI 1×15

Série: FBI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 35c68af4a7ef1812c17278fec0bcff04a16a814a
Tamanho: 68.795 bytes (67,18 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:51:16
Ver trecho da legenda: FBI 1×15 SVA PTBR
1
00:00:06,021 --> 00:00:08,049
Uh, ótimo trabalho na TV ontem.

2
00:00:08,073 --> 00:00:10,869
Sua análise de
o enigma do Fed era perfeito.

3
00:00:11,860 --> 00:00:14,389
Primeiro, nunca use a palavra "enigma",

4
00:00:14,413 --> 00:00:17,247
e dois, não gosto de puxa-sacos.

5
00:00:18,117 --> 00:00:20,095
Mas ouvi dizer que você fez algo ótimo
trabalhar na fusão Kelton,

6
00:00:20,119 --> 00:00:21,313
então continue assim.

7
00:00:21,337 --> 00:00:24,349
Dale, não conseguimos o IPO da Trinity.

8
00:00:25,374 --> 00:00:28,041
É isso? Um triste aceno de cabeça?

9
00:00:28,043 --> 00:00:29,543
Tenho certeza que isso não vai substituir

10
00:00:29,545 --> 00:00:31,072
os US$ 70 milhões em taxas que acabamos de perder.

11
00:00:31,096 --> 00:00:32,324
Sinto muito. Eu não sei o que aconteceu.

12
00:00:32,348 --> 00:00:33,325
Eu tentei o meu melhor.

13
00:00:33,349 --> 00:00:35,076
Ninguém se importa com o quanto você tenta, Dale.

14
00:00:35,100 --> 00:00:37,612
Não estamos distribuindo "A" por esforço.

15
00:00:37,636 --> 00:00:41,199
Então volte lá e vença.
Isso é tudo que importa.

16
00:00:41,223 --> 00:00:43,201
Ei, vamos ouvir, pessoal!

17
00:00:43,225 --> 00:00:45,287
As tabelas de classificação acabaram de sair.

18
00:00:45,311 --> 00:00:48,456
Fomos classificados em segundo lugar
entre 19 empresas.

19
00:00:48,480 --> 00:00:50,842
Se estivermos em segundo lugar
novamente no próximo ano,

20
00:00:50,866 --> 00:00:53,178
cada um de vocês

21
00:00:53,202 --> 00:00:55,213
vai procurar outro emprego.

22
00:00:55,237 --> 00:00:58,016
Keller Hogan foi
o principal banco de investimentos

23
00:00:58,040 --> 00:01:01,469
em Wall Street por 137 anos.

24
00:01:01,493 --> 00:01:03,547
Não aceitamos o segundo lugar.

25
00:01:04,580 --> 00:01:05,841
Sempre.

26
00:01:18,761 --> 00:01:20,155
Demais?

27
00:01:20,179 --> 00:01:22,929
Hum, não. Foi certeiro.

28
00:01:22,931 --> 00:01:24,793
Você está mentindo.

29
00:01:24,817 --> 00:01:26,933
- Um pouco.
- Hum.

30
00:01:26,935 --> 00:01:29,247
A verdade é que se formos o número dois no próximo ano,

31
00:01:29,271 --> 00:01:31,132
Vou procurar um novo emprego.

32
00:01:31,156 --> 00:01:33,051
Não adianta adoçar isso.

33
00:01:34,076 --> 00:01:36,171
Uh, olha o que acabou de chegar para você.

34
00:01:36,195 --> 00:01:38,111
Parece muito chique.

35
00:01:54,880 --> 00:01:58,942
Sincronizado e corrigido por -robtor-


36
00:02:00,302 --> 00:02:02,372
Wall Street, bomba.

37
00:02:03,022 --> 00:02:04,916
Ocupar Wall Street 2.0?

38
00:02:04,940 --> 00:02:07,974
Ou um grupo extremista de
Oriente Médio, Rússia, China.

39
00:02:07,976 --> 00:02:09,921
E muitos outros países.

40
00:02:09,945 --> 00:02:11,673
A lista dos anticapitalistas
Odiadores de Wall Street

41
00:02:11,697 --> 00:02:13,313
é bem longo.

42
00:02:13,315 --> 00:02:14,481
Confira.

43
00:02:19,121 --> 00:02:20,432
O que temos?

44
00:02:20,456 --> 00:02:23,968
Bomba tubular, pregos, vidro.

45
00:02:23,992 --> 00:02:25,970
Mas também encontrei pedaços de fita adesiva

46
00:02:25,994 --> 00:02:28,189
e fragmentos de metal cinza e amarelo.

47
00:02:28,213 --> 00:02:29,691
Metal cinza significa tubo de chumbo.

48
00:02:29,715 --> 00:02:32,894
Metal amarelo significa
outro tipo de estilhaço.

49
00:02:32,918 --> 00:02:35,280
Talvez o homem-bomba tenha misturado tudo
com o vidro e os pregos

50
00:02:35,304 --> 00:02:36,670
para dar um soco maior.

51
00:02:36,672 --> 00:02:38,533
Você pode pegar a fita e o metal
frags para o laboratório imediatamente?

52
00:02:38,557 --> 00:02:40,652
- Sim.
- Detetive.

53
00:02:40,676 --> 00:02:42,037
Um morto, cinco feridos.

54
00:02:42,061 --> 00:02:44,239
Até agora, ninguém recebeu crédito
para a bomba.

55
00:02:44,263 --> 00:02:46,513
DOA tem nome?

56
00:02:46,515 --> 00:02:48,014
Ah, Verônica Klein.

57
00:02:48,016 --> 00:02:49,461
Funcionário?

58
00:02:49,485 --> 00:02:51,280
Mais como CEO.

59
00:02:54,356 --> 00:02:56,217
Verônica Klein, 45,

60
00:02:56,241 --> 00:02:58,636
Mestre do Universo extraordinário,

61
00:02:58,660 --> 00:02:59,888
casado, sem filhos,

62
00:02:59,912 --> 00:03:02,640
Graduação em Yale, MBA em Stanford.

63
00:03:02,664 --> 00:03:04,559
Ela está na Keller Hogan há 20 anos.

64
00:03:04,583 --> 00:03:05,977
Ela se tornou CEO há 13 meses.

65
00:03:06,001 --> 00:03:08,263
Ela foi a primeira mulher CEO

66
00:03:08,287 --> 00:03:10,348
de uma empresa de sapatos brancos de primeira linha.

67
00:03:10,372 --> 00:03:12,767
Vamos investigar a vida dela,
seus amigos, seus inimigos.

68
00:03:12,791 --> 00:03:15,153
Esta bomba tinha o nome da Veronica.

69
00:03:15,177 --> 00:03:16,488
Vamos descobrir o porquê.

70
00:03:16,512 --> 00:03:17,939
Poderia ser tão simples quanto gênero.

71
00:03:17,963 --> 00:03:20,714
Sua nomeação para CEO
criou muita indignação.

72
00:03:20,716 --> 00:03:22,527
Os críticos sentiram que a empresa estava tentando

73
00:03:22,551 --> 00:03:23,945
para aplacar o movimento MeToo,

74
00:03:23,969 --> 00:03:25,447
e Verônica não decepcionou.

75
00:03:25,471 --> 00:03:27,248
Ela fez sua primeira entrevista dizendo:

76
00:03:27,272 --> 00:03:29,250
"Meu principal objetivo era transformar

77
00:03:29,274 --> 00:03:31,119
"a cultura do clube masculino centrada nos meninos

78
00:03:31,143 --> 00:03:32,203
endêmica em Wall Street",

79
00:03:32,227 --> 00:03:34,227
o que cria muitos inimigos.

80
00:03:34,229 --> 00:03:36,508
Assim como todos os objetivos nobres, certo?

81
00:03:36,532 --> 00:03:38,231
Confirmamos que o pacote foi enviado

82
00:03:38,233 --> 00:03:39,878
dos correios de Midtown.

83
00:03:39,902 --> 00:03:41,129
Uh, ótimo. Puxe todas as câmeras de vídeo

84
00:03:41,153 --> 00:03:42,263
nas proximidades imediatamente.

85
00:03:42,287 --> 00:03:43,598
Farei.

86
00:03:43,622 --> 00:03:45,767
Já conversamos com o marido da Verônica?

87
00:03:45,791 --> 00:03:47,602
Uh, Maggie e OA estão com ele agora.

88
00:03:47,626 --> 00:03:49,209
Ok.

89
00:03:50,379 --> 00:03:52,299
Ameaças específicas? Não.

90
00:03:53,132 --> 00:03:54,943
Mas definitivamente havia
muito velado

91
00:03:54,967 --> 00:03:56,249
ameaças inespecíficas.

92
00:03:56,251 --> 00:03:57,612
O que você quer dizer?

93
00:03:57,636 --> 00:04:00,253
É como as pessoas
em Wall Street se comunicam.

94
00:04:00,255 --> 00:04:03,651
"Se você não atuar, você está demitido."

95
00:04:03,675 --> 00:04:05,236
"Você não dobra meu bônus, eu desisto."

96
00:04:05,260 --> 00:04:07,811
"Você desistiu, eu processo."
"Você processa, eu contra-ataco."

97
00:04:09,097 --> 00:04:10,909
Tanta testosterona, é exaustivo.

98
00:04:10,933 --> 00:04:14,162
Hmm, não é um lugar fácil
para uma mulher sobreviver,

99
00:04:14,186 --> 00:04:16,881
- e muito menos se destacar.
- Você não tem ideia.

100
00:04:20,108 --> 00:04:21,620
Bem, talvez você saiba.

101
00:04:22,361 --> 00:04:24,945
Acho que o FBI é bem parecido.

102
00:04:27,366 --> 00:04:30,645
Hum, Dr. Klein, você está
ciente de quaisquer argumentos recentes,

103
00:04:30,669 --> 00:04:32,285
confrontos?

104
00:04:32,287 --> 00:04:34,007
Ela não mencionou nenhum.

105
00:04:35,340 --> 00:04:38,595
Verônica era uma mulher incrível.

106
00:04:39,127 --> 00:04:42,857
Ela era destemida, brilhante.

107
00:04:42,881 --> 00:04:45,811
Mas ela era durona e ambiciosa.

108
00:04:46,518 --> 00:04:48,496
Ela não chegou ao topo por acidente.

109
00:04:48,520 --> 00:04:49,998
A maioria das pessoas não.

110
00:04:50,022 --> 00:04:52,250
Especialmente se você for uma mulher.

111
00:04:53,642 --> 00:04:55,253
Uh, ela tinha algum inimigo?

112
00:04:55,277 --> 00:04:56,955
Houve funcionários insatisfeitos?

113
00:04:56,979 --> 00:04:59,366
Eu... eu não sei.

114
00:05:00,566 --> 00:05:02,126
Bem, obrigado pelo seu tempo.

115
00:05:02,150 --> 00:05:03,378
Se houver mais alguma coisa
que você pode pensar

116
00:05:03,402 --> 00:05:04,596
isso pode ser útil.

117
00:05:07,656 --> 00:05:08,583
Esper

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *