FBI 1×13

Série: FBI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 5295c8e545f253d7678e162fa28cedc5c60b7dc7
Tamanho: 56.423 bytes (55,10 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:51:07
Ver trecho da legenda: FBI 1×13 SVA PTBR
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,176
Olhe, sinto muito, senhor. Ele não está aqui.

2
00:00:03,200 --> 00:00:05,178
Eu tenho o cartão de consulta.
Diz aqui mesmo.

3
00:00:05,202 --> 00:00:06,847
Senhor, eu entendo que você tinha
uma consulta agendada...

4
00:00:06,871 --> 00:00:09,872
- 8h00 de terça-feira.
- Meu gerente ainda não chegou.

5
00:00:11,042 --> 00:00:12,819
Você sabe quando ele estará aqui?

6
00:00:12,843 --> 00:00:14,571
Desculpe, mas você pode esperar.

7
00:00:14,595 --> 00:00:16,607
Por isso fiz um
nomeação em primeiro lugar.

8
00:00:16,631 --> 00:00:19,214
- Então não preciso esperar.
- Desculpe.

9
00:00:20,184 --> 00:00:21,445
Ei... Uh!

10
00:00:27,725 --> 00:00:29,620
Polícia de Nova York!

11
00:00:29,644 --> 00:00:32,895
Largue suas armas
e vá para o chão agora!

12
00:00:50,498 --> 00:00:52,798
Acione o alarme, agora!

13
00:01:12,009 --> 00:01:16,368
Sincronizado e corrigido por -robtor-


14
00:01:18,993 --> 00:01:22,422
- Já falou com Jubal?
- Não, eu tentei com ele algumas vezes.

15
00:01:22,446 --> 00:01:24,641
Olha, não sou contra o conceito.

16
00:01:24,665 --> 00:01:26,176
Então por que você está fazendo
tanta coisa sobre isso?

17
00:01:26,200 --> 00:01:27,988
Não estou dando grande importância a isso.

18
00:01:28,669 --> 00:01:32,065
Estou simplesmente expressando
minha falta de entusiasmo.

19
00:01:32,089 --> 00:01:34,053
Eu esqueci o quão cansativo

20
00:01:34,077 --> 00:01:35,102
você é.

21
00:01:35,126 --> 00:01:37,070
Essa é a sua maneira de dizer que sente minha falta?

22
00:01:37,094 --> 00:01:40,324
Eu preciso pegar isso.
Ei, Maggie, o que houve?

23
00:01:40,348 --> 00:01:43,655
Ei, Jubal, temos
um assalto a banco, um morto.

24
00:01:43,679 --> 00:01:46,352
Certo, ok, entrarei em contato em cinco minutos.

25
00:01:47,772 --> 00:01:51,618
Deixe-me adivinhar, você tem que ir
acender o JOC?

26
00:01:51,642 --> 00:01:53,370
Vou deixar você ir então.

27
00:01:53,394 --> 00:01:54,640
Sim.

28
00:01:56,058 --> 00:01:58,480
Nos vemos no sábado, certo?

29
00:02:03,287 --> 00:02:08,135
- Você viu os rostos deles?
- Não, eles estavam usando máscaras.

30
00:02:08,737 --> 00:02:12,139
- O que eles disseram para você?
- Nada.

31
00:02:12,658 --> 00:02:13,996
Nem uma palavra.

32
00:02:15,702 --> 00:02:18,000
Eles acabaram de me dar este bilhete.

33
00:02:22,757 --> 00:02:24,568
"PS 59, 3º ano.

34
00:02:24,592 --> 00:02:27,037
Todo o dinheiro no cofre, sem alarmes."

35
00:02:27,061 --> 00:02:30,979
- PS 59?
- A escola do meu filho.

36
00:02:32,183 --> 00:02:35,212
Eu deveria ter acionado o alarme antes.

37
00:02:35,806 --> 00:02:38,999
Aquele pobre oficial,
Eu só... eu simplesmente não sabia.

38
00:02:39,023 --> 00:02:40,967
Está tudo bem, você fez a coisa certa.

39
00:02:40,991 --> 00:02:43,409
Eles estavam ameaçando seu filho.

40
00:02:44,361 --> 00:02:46,506
- Aqui está, senhor.
- Tudo bem.

41
00:02:52,119 --> 00:02:56,433
Sou a Agente Especial Maggie Bell.
Este é meu parceiro, OA Zidan.

42
00:02:56,457 --> 00:02:58,769
Vice-Inspetor Richard Talmage.

43
00:02:58,793 --> 00:03:01,438
Esquadrão de Casos Principais da NYPD.

44
00:03:01,462 --> 00:03:04,592
- Sentimos muito.
- Eu agradeço.

45
00:03:04,616 --> 00:03:08,361
Meu nome é Oliver West. Bom homem.

46
00:03:08,385 --> 00:03:11,053
Esposa, dois filhos.

47
00:03:12,384 --> 00:03:14,451
Outros três transeuntes também foram baleados.

48
00:03:14,475 --> 00:03:16,669
Eles estão a caminho do hospital agora,

49
00:03:16,693 --> 00:03:19,122
mas eles parecem estar em
condição estável, graças a Deus.

50
00:03:19,146 --> 00:03:21,091
Com licença, você pode
segui-los até o hospital,

51
00:03:21,115 --> 00:03:23,093
- veja o que eles sabem?
- Sim. Entendi.

52
00:03:23,117 --> 00:03:24,761
Já obtiveram as imagens de segurança?

53
00:03:24,785 --> 00:03:27,013
Sim, vamos acabar com isso
para 26 Fed imediatamente.

54
00:03:27,037 --> 00:03:28,632
- Obrigado.
- O caixa disse

55
00:03:28,656 --> 00:03:30,217
o ladrão entregou-lhe este bilhete.

56
00:03:30,241 --> 00:03:32,219
- Toca alguma campainha?
- Sim, tivemos alguns assaltos

57
00:03:32,243 --> 00:03:34,271
na área há cerca de um ano.

58
00:03:34,295 --> 00:03:37,524
A mesma coisa... criminosos silenciosos,
notas ameaçadoras.

59
00:03:37,548 --> 00:03:39,776
- Você fez uma prisão?
- Não, estávamos circulando

60
00:03:39,800 --> 00:03:41,478
uma equipe de assalto no Lower East Side,

61
00:03:41,502 --> 00:03:43,063
mas não conseguimos defender o caso.

62
00:03:43,087 --> 00:03:44,531
Importa-se se dermos uma olhada nesses arquivos?

63
00:03:44,555 --> 00:03:45,754
Claro.

64
00:03:47,758 --> 00:03:49,486
Ei, eu, ah...

65
00:03:49,510 --> 00:03:52,155
Eu sei que vocês são os líderes
em assaltos a bancos,

66
00:03:52,179 --> 00:03:55,125
- mas, ah...
- Nós entendemos.

67
00:03:55,149 --> 00:03:56,743
Este é pessoal.

68
00:03:56,767 --> 00:03:58,662
Manteremos você informado
cada passo do caminho.

69
00:03:58,686 --> 00:03:59,913
Obrigado.

70
00:04:05,359 --> 00:04:08,221
Assalto a banco aconteceu
como um filme mudo.

71
00:04:08,245 --> 00:04:10,056
Os ladrões se comunicaram com notas.

72
00:04:10,080 --> 00:04:11,424
Sem palavras, sem vozes.

73
00:04:11,448 --> 00:04:13,927
A boa notícia é que a polícia de Nova York já viu isso antes.

74
00:04:13,951 --> 00:04:15,262
M.O. corresponde a uma string

75
00:04:15,286 --> 00:04:17,147
de roubos violentos do ano passado.

76
00:04:17,171 --> 00:04:20,684
Esses são os rostos adoráveis
dos vários suspeitos.

77
00:04:20,708 --> 00:04:22,986
Vamos cavar fundo,
ver se não conseguimos encontrar um nexo

78
00:04:23,010 --> 00:04:25,438
- para esse assalto a banco, hein?
- Imagens de segurança?

79
00:04:25,462 --> 00:04:27,107
Uh, sim, chegou há dois minutos.

80
00:04:27,131 --> 00:04:28,797
Diga-me isso, sim, Bill?

81
00:04:31,602 --> 00:04:33,530
Tudo bem, aqui vamos nós.

82
00:04:33,554 --> 00:04:36,449
Os criminosos entram e nocauteiam o guarda.

83
00:04:36,473 --> 00:04:38,869
bang, um único tiro no ar.
O criminoso mais curto

84
00:04:38,893 --> 00:04:40,203
entrega o bilhete ao caixa.

85
00:04:40,227 --> 00:04:42,589
Oficial West se identifica,

86
00:04:42,613 --> 00:04:46,259
leva um tiro... devolve o fogo.

87
00:04:46,283 --> 00:04:48,428
- Tudo bem, faça uma pausa.
- Testemunhas a ouviram gritar,

88
00:04:48,452 --> 00:04:50,514
disse que era definitivamente uma mulher.

89
00:04:50,899 --> 00:04:52,933
Ok, quero que você comece
ligando para todos os hospitais.

90
00:04:52,957 --> 00:04:55,218
eu preciso do nome
de cada mulher vítima de tiro

91
00:04:55,242 --> 00:04:57,659
na área do Tri-Estado. Tudo bem, execute-o.

92
00:05:05,886 --> 00:05:07,147
Bem aí, pare.

93
00:05:07,171 --> 00:05:09,304
Você pode explodir isso e executá-lo novamente?

94
00:05:19,683 --> 00:05:21,294
-Jubal.
- Sim?

95
00:05:21,318 --> 00:05:22,963
O criminoso mais alto pega a arma
da criminosa feminina,

96
00:05:22,987 --> 00:05:24,831
nem deixa ela
tire a foto sozinha.

97
00:05:24,855 --> 00:05:26,166
Então ou ele é um atirador melhor...

98
00:05:26,190 --> 00:05:28,585
Improvável, dadas todas as vezes que ele errou.

99
00:05:28,979 --> 00:05:31,276
Ou ele é o chefe.

100
00:05:32,196 --> 00:05:35,425
A má notícia é que o Sr. Alfa não
entender o que ele foi fazer lá...

101
00:05:35,449 --> 00:05:37,227
dinheiro.

102
00:05:37,251 --> 00:05:41,036
Significa que ele poderá atacar novamente, em breve.

103
00:05:44,625 --> 00:05:47,654
Estrias nas balas
são uma correspondência com os encontrados

104
00:05:47,678 --> 00:05:49,689
em uma invasão de casa em 2014.

105
00:05:49,713 --> 00:05:52,260
- Mesma arma usada nos dois crimes.
- Você tem um nome?

106
00:05:52,284 --> 00:05:54,444
Sim, um dos caras em
a equipe de assalto foi presa.

107
00:05:54,468 --> 00:05:56,162
Cumpriu três anos. Matt Tolan.

108
00:05:57,855 --> 00:06:00,502
Matthew Tolan era apenas
liberado de Rikers

109
00:06:00,546 --> 00:06:01,801
há t

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *