Série: FBI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 56.423 bytes (55,10 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:51:07
5295c8e545f253d7678e162fa28cedc5c60b7dc7Tamanho: 56.423 bytes (55,10 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:51:07
Ver trecho da legenda: FBI 1×13 SVA PTBR
1 00:00:00,960 --> 00:00:03,176 Olhe, sinto muito, senhor. Ele não está aqui. 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,178 Eu tenho o cartão de consulta. Diz aqui mesmo. 3 00:00:05,202 --> 00:00:06,847 Senhor, eu entendo que você tinha uma consulta agendada... 4 00:00:06,871 --> 00:00:09,872 - 8h00 de terça-feira. - Meu gerente ainda não chegou. 5 00:00:11,042 --> 00:00:12,819 Você sabe quando ele estará aqui? 6 00:00:12,843 --> 00:00:14,571 Desculpe, mas você pode esperar. 7 00:00:14,595 --> 00:00:16,607 Por isso fiz um nomeação em primeiro lugar. 8 00:00:16,631 --> 00:00:19,214 - Então não preciso esperar. - Desculpe. 9 00:00:20,184 --> 00:00:21,445 Ei... Uh! 10 00:00:27,725 --> 00:00:29,620 Polícia de Nova York! 11 00:00:29,644 --> 00:00:32,895 Largue suas armas e vá para o chão agora! 12 00:00:50,498 --> 00:00:52,798 Acione o alarme, agora! 13 00:01:12,009 --> 00:01:16,368 Sincronizado e corrigido por -robtor- 14 00:01:18,993 --> 00:01:22,422 - Já falou com Jubal? - Não, eu tentei com ele algumas vezes. 15 00:01:22,446 --> 00:01:24,641 Olha, não sou contra o conceito. 16 00:01:24,665 --> 00:01:26,176 Então por que você está fazendo tanta coisa sobre isso? 17 00:01:26,200 --> 00:01:27,988 Não estou dando grande importância a isso. 18 00:01:28,669 --> 00:01:32,065 Estou simplesmente expressando minha falta de entusiasmo. 19 00:01:32,089 --> 00:01:34,053 Eu esqueci o quão cansativo 20 00:01:34,077 --> 00:01:35,102 você é. 21 00:01:35,126 --> 00:01:37,070 Essa é a sua maneira de dizer que sente minha falta? 22 00:01:37,094 --> 00:01:40,324 Eu preciso pegar isso. Ei, Maggie, o que houve? 23 00:01:40,348 --> 00:01:43,655 Ei, Jubal, temos um assalto a banco, um morto. 24 00:01:43,679 --> 00:01:46,352 Certo, ok, entrarei em contato em cinco minutos. 25 00:01:47,772 --> 00:01:51,618 Deixe-me adivinhar, você tem que ir acender o JOC? 26 00:01:51,642 --> 00:01:53,370 Vou deixar você ir então. 27 00:01:53,394 --> 00:01:54,640 Sim. 28 00:01:56,058 --> 00:01:58,480 Nos vemos no sábado, certo? 29 00:02:03,287 --> 00:02:08,135 - Você viu os rostos deles? - Não, eles estavam usando máscaras. 30 00:02:08,737 --> 00:02:12,139 - O que eles disseram para você? - Nada. 31 00:02:12,658 --> 00:02:13,996 Nem uma palavra. 32 00:02:15,702 --> 00:02:18,000 Eles acabaram de me dar este bilhete. 33 00:02:22,757 --> 00:02:24,568 "PS 59, 3º ano. 34 00:02:24,592 --> 00:02:27,037 Todo o dinheiro no cofre, sem alarmes." 35 00:02:27,061 --> 00:02:30,979 - PS 59? - A escola do meu filho. 36 00:02:32,183 --> 00:02:35,212 Eu deveria ter acionado o alarme antes. 37 00:02:35,806 --> 00:02:38,999 Aquele pobre oficial, Eu só... eu simplesmente não sabia. 38 00:02:39,023 --> 00:02:40,967 Está tudo bem, você fez a coisa certa. 39 00:02:40,991 --> 00:02:43,409 Eles estavam ameaçando seu filho. 40 00:02:44,361 --> 00:02:46,506 - Aqui está, senhor. - Tudo bem. 41 00:02:52,119 --> 00:02:56,433 Sou a Agente Especial Maggie Bell. Este é meu parceiro, OA Zidan. 42 00:02:56,457 --> 00:02:58,769 Vice-Inspetor Richard Talmage. 43 00:02:58,793 --> 00:03:01,438 Esquadrão de Casos Principais da NYPD. 44 00:03:01,462 --> 00:03:04,592 - Sentimos muito. - Eu agradeço. 45 00:03:04,616 --> 00:03:08,361 Meu nome é Oliver West. Bom homem. 46 00:03:08,385 --> 00:03:11,053 Esposa, dois filhos. 47 00:03:12,384 --> 00:03:14,451 Outros três transeuntes também foram baleados. 48 00:03:14,475 --> 00:03:16,669 Eles estão a caminho do hospital agora, 49 00:03:16,693 --> 00:03:19,122 mas eles parecem estar em condição estável, graças a Deus. 50 00:03:19,146 --> 00:03:21,091 Com licença, você pode segui-los até o hospital, 51 00:03:21,115 --> 00:03:23,093 - veja o que eles sabem? - Sim. Entendi. 52 00:03:23,117 --> 00:03:24,761 Já obtiveram as imagens de segurança? 53 00:03:24,785 --> 00:03:27,013 Sim, vamos acabar com isso para 26 Fed imediatamente. 54 00:03:27,037 --> 00:03:28,632 - Obrigado. - O caixa disse 55 00:03:28,656 --> 00:03:30,217 o ladrão entregou-lhe este bilhete. 56 00:03:30,241 --> 00:03:32,219 - Toca alguma campainha? - Sim, tivemos alguns assaltos 57 00:03:32,243 --> 00:03:34,271 na área há cerca de um ano. 58 00:03:34,295 --> 00:03:37,524 A mesma coisa... criminosos silenciosos, notas ameaçadoras. 59 00:03:37,548 --> 00:03:39,776 - Você fez uma prisão? - Não, estávamos circulando 60 00:03:39,800 --> 00:03:41,478 uma equipe de assalto no Lower East Side, 61 00:03:41,502 --> 00:03:43,063 mas não conseguimos defender o caso. 62 00:03:43,087 --> 00:03:44,531 Importa-se se dermos uma olhada nesses arquivos? 63 00:03:44,555 --> 00:03:45,754 Claro. 64 00:03:47,758 --> 00:03:49,486 Ei, eu, ah... 65 00:03:49,510 --> 00:03:52,155 Eu sei que vocês são os líderes em assaltos a bancos, 66 00:03:52,179 --> 00:03:55,125 - mas, ah... - Nós entendemos. 67 00:03:55,149 --> 00:03:56,743 Este é pessoal. 68 00:03:56,767 --> 00:03:58,662 Manteremos você informado cada passo do caminho. 69 00:03:58,686 --> 00:03:59,913 Obrigado. 70 00:04:05,359 --> 00:04:08,221 Assalto a banco aconteceu como um filme mudo. 71 00:04:08,245 --> 00:04:10,056 Os ladrões se comunicaram com notas. 72 00:04:10,080 --> 00:04:11,424 Sem palavras, sem vozes. 73 00:04:11,448 --> 00:04:13,927 A boa notícia é que a polícia de Nova York já viu isso antes. 74 00:04:13,951 --> 00:04:15,262 M.O. corresponde a uma string 75 00:04:15,286 --> 00:04:17,147 de roubos violentos do ano passado. 76 00:04:17,171 --> 00:04:20,684 Esses são os rostos adoráveis dos vários suspeitos. 77 00:04:20,708 --> 00:04:22,986 Vamos cavar fundo, ver se não conseguimos encontrar um nexo 78 00:04:23,010 --> 00:04:25,438 - para esse assalto a banco, hein? - Imagens de segurança? 79 00:04:25,462 --> 00:04:27,107 Uh, sim, chegou há dois minutos. 80 00:04:27,131 --> 00:04:28,797 Diga-me isso, sim, Bill? 81 00:04:31,602 --> 00:04:33,530 Tudo bem, aqui vamos nós. 82 00:04:33,554 --> 00:04:36,449 Os criminosos entram e nocauteiam o guarda. 83 00:04:36,473 --> 00:04:38,869 bang, um único tiro no ar. O criminoso mais curto 84 00:04:38,893 --> 00:04:40,203 entrega o bilhete ao caixa. 85 00:04:40,227 --> 00:04:42,589 Oficial West se identifica, 86 00:04:42,613 --> 00:04:46,259 leva um tiro... devolve o fogo. 87 00:04:46,283 --> 00:04:48,428 - Tudo bem, faça uma pausa. - Testemunhas a ouviram gritar, 88 00:04:48,452 --> 00:04:50,514 disse que era definitivamente uma mulher. 89 00:04:50,899 --> 00:04:52,933 Ok, quero que você comece ligando para todos os hospitais. 90 00:04:52,957 --> 00:04:55,218 eu preciso do nome de cada mulher vítima de tiro 91 00:04:55,242 --> 00:04:57,659 na área do Tri-Estado. Tudo bem, execute-o. 92 00:05:05,886 --> 00:05:07,147 Bem aí, pare. 93 00:05:07,171 --> 00:05:09,304 Você pode explodir isso e executá-lo novamente? 94 00:05:19,683 --> 00:05:21,294 -Jubal. - Sim? 95 00:05:21,318 --> 00:05:22,963 O criminoso mais alto pega a arma da criminosa feminina, 96 00:05:22,987 --> 00:05:24,831 nem deixa ela tire a foto sozinha. 97 00:05:24,855 --> 00:05:26,166 Então ou ele é um atirador melhor... 98 00:05:26,190 --> 00:05:28,585 Improvável, dadas todas as vezes que ele errou. 99 00:05:28,979 --> 00:05:31,276 Ou ele é o chefe. 100 00:05:32,196 --> 00:05:35,425 A má notícia é que o Sr. Alfa não entender o que ele foi fazer lá... 101 00:05:35,449 --> 00:05:37,227 dinheiro. 102 00:05:37,251 --> 00:05:41,036 Significa que ele poderá atacar novamente, em breve. 103 00:05:44,625 --> 00:05:47,654 Estrias nas balas são uma correspondência com os encontrados 104 00:05:47,678 --> 00:05:49,689 em uma invasão de casa em 2014. 105 00:05:49,713 --> 00:05:52,260 - Mesma arma usada nos dois crimes. - Você tem um nome? 106 00:05:52,284 --> 00:05:54,444 Sim, um dos caras em a equipe de assalto foi presa. 107 00:05:54,468 --> 00:05:56,162 Cumpriu três anos. Matt Tolan. 108 00:05:57,855 --> 00:06:00,502 Matthew Tolan era apenas liberado de Rikers 109 00:06:00,546 --> 00:06:01,801 há t
Deixe um comentário