FBI 1×1

Série: FBI
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 445a9b8fe0d388a783f1fee00941fa69299461c9
Tamanho: 61.054 bytes (59,62 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:50:54
Ver trecho da legenda: FBI 1×1 SVA PTBR
1
00:00:04,763 --> 00:00:06,374
Sim. Sim.

2
00:00:06,398 --> 00:00:09,210
- Estou prestes a pegar você.
- Você não pode me pegar.

3
00:00:09,234 --> 00:00:10,854
Oh, não, você está explodindo.

4
00:00:10,878 --> 00:00:12,680
De jeito nenhum.

5
00:00:14,072 --> 00:00:15,985
Emmett Grant aos 20, 15, 10...

6
00:00:16,009 --> 00:00:17,172
Mas o grande homem está atrás dele.

7
00:00:17,196 --> 00:00:18,372
É como se ele tivesse ido embora.

8
00:00:18,396 --> 00:00:21,105
Sim, sim, sim!

9
00:00:21,129 --> 00:00:22,724
Ah, oi, Gina.

10
00:00:22,748 --> 00:00:24,581
Olá, Chris.

11
00:00:26,418 --> 00:00:28,084
Então você está de babá?

12
00:00:28,762 --> 00:00:30,949
Só até minha mãe chegar em casa.

13
00:00:30,973 --> 00:00:32,533
Eu não sou um bebê.

14
00:00:32,557 --> 00:00:34,235
Nós vamos comer almôndega
sanduíches e jogar Xbox.

15
00:00:34,259 --> 00:00:35,670
Nós somos.

16
00:00:35,694 --> 00:00:37,322
Olha, você vai nos preparar
e estarei de pé em um minuto,

17
00:00:37,346 --> 00:00:38,573
Ok, Em?

18
00:00:38,597 --> 00:00:40,909
Não vai demorar um minuto.

19
00:00:40,933 --> 00:00:42,243
Você sempre diz um minuto.

20
00:00:42,267 --> 00:00:43,244
Nunca é um minuto.

21
00:00:43,268 --> 00:00:45,546
Então o que você está fazendo?

22
00:00:45,570 --> 00:00:49,449
Indo para casa para trabalhar em álgebra,
mas eu realmente não entendo.

23
00:00:49,858 --> 00:00:50,885
Você?

24
00:00:50,909 --> 00:00:53,838
Representando graficamente equações, mais ou menos.

25
00:00:53,862 --> 00:00:55,423
Você pode me mostrar?

26
00:00:59,952 --> 00:01:02,180
Não!

27
00:01:21,897 --> 00:01:23,918
Estávamos a alguns quarteirões de distância
quando ouvimos o chamado.

28
00:01:23,942 --> 00:01:25,119
O que aconteceu?

29
00:01:25,143 --> 00:01:26,454
Explosão única, primeiro andar,

30
00:01:26,478 --> 00:01:27,839
bem na esquina do prédio.

31
00:01:27,863 --> 00:01:29,791
Pregos, BBs, algum tipo de estilhaço?

32
00:01:29,815 --> 00:01:31,125
Não que tenhamos encontrado.

33
00:01:31,149 --> 00:01:32,593
A que horas foi exatamente a explosão?

34
00:01:32,617 --> 00:01:35,596
Os relatórios marcam às 4h03.

35
00:01:35,620 --> 00:01:37,206
Já faz nove minutos.

36
00:01:38,991 --> 00:01:40,768
Precisamos de todos os veículos de emergência
indo para cá

37
00:01:40,792 --> 00:01:42,353
parou fora do perímetro.

38
00:01:42,377 --> 00:01:43,638
Evacue este prédio.

39
00:01:43,662 --> 00:01:46,140
Eu tenho meia dúzia de caras lá dentro
verificando danos estruturais,

40
00:01:46,164 --> 00:01:47,475
o dobro desse número indo de porta em porta...

41
00:01:47,499 --> 00:01:50,311
Então você faz com que eles agarrem qualquer um
eles podem ver e sair agora mesmo.

42
00:01:50,335 --> 00:01:52,613
Oh, meu Deus, meus filhos estão aí!

43
00:01:52,637 --> 00:01:53,815
Senhora, senhora, você não pode entrar, senhora.

44
00:01:53,839 --> 00:01:55,900
Deixe-me passar! Meus meninos estão lá!

45
00:01:55,924 --> 00:01:57,452
Temos o corpo de bombeiros

46
00:01:57,476 --> 00:01:58,569
isso está trazendo todos os outros
que eles podem, ok?

47
00:01:58,593 --> 00:01:59,704
Mas eu não os vejo.

48
00:01:59,728 --> 00:02:01,656
Mãe, mãe, estou aqui!

49
00:02:01,680 --> 00:02:02,991
Você está bem?

50
00:02:03,015 --> 00:02:04,742
- Mãe.
- Oh meu Deus. Graças a Deus.

51
00:02:06,768 --> 00:02:08,246
Onde está Emmett, querido?

52
00:02:08,270 --> 00:02:12,300
Ele... ele entrou, mãe.

53
00:02:12,324 --> 00:02:13,668
Não, não, não, não, não.

54
00:02:13,692 --> 00:02:15,053
Ele está bem lá dentro, ele tem apenas sete anos,

55
00:02:15,077 --> 00:02:16,804
e ele sabe que não deve abrir
a porta para qualquer um.

56
00:02:16,828 --> 00:02:18,556
Ok, ok, apenas fique comigo
por apenas um minuto.

57
00:02:18,580 --> 00:02:20,675
Você não entende. Ele é meu bebê.

58
00:02:20,699 --> 00:02:23,478
Ouça, eu conheço cada instinto
está dizendo para você entrar lá,

59
00:02:23,502 --> 00:02:24,512
mas você só precisa...

60
00:02:40,018 --> 00:02:41,362
Ah, minha perna!

61
00:02:48,560 --> 00:02:50,505
Espere, está caindo!

62
00:03:04,346 --> 00:03:09,410
Sincronizado e corrigido por -robtor-


63
00:03:49,454 --> 00:03:51,214
Vá, vá.

64
00:03:52,257 --> 00:03:54,174
Não consigo ouvir. Nós não sabemos.

65
00:04:32,164 --> 00:04:37,195
Congele os 20 blocos
por volta da 142 e Stivers.

66
00:04:37,219 --> 00:04:40,731
Desligue todas as linhas de metrô
entrando e saindo do Bronx.

67
00:04:40,755 --> 00:04:42,867
E dê autoridade portuária
a atenção que faz a ponte,

68
00:04:42,891 --> 00:04:45,453
túneis e estações de trem
em toda a cidade são os próximos.

69
00:04:57,355 --> 00:04:58,666
Quantos não conseguiram?

70
00:04:58,690 --> 00:05:00,668
A Polícia de Nova Iorque está a trabalhar numa lista de inquilinos.

71
00:05:00,692 --> 00:05:02,053
Muita gente em casa.

72
00:05:02,077 --> 00:05:03,387
Então, quem está fazendo uma declaração com isso

73
00:05:03,411 --> 00:05:05,089
e por quê?

74
00:05:05,113 --> 00:05:07,054
Estivemos em cena por 90
segundos antes do segundo estrondo.

75
00:05:07,078 --> 00:05:08,458
Só tivemos tempo de apressar a evacuação.

76
00:05:08,482 --> 00:05:09,920
Acabei de fechar metade da cidade

77
00:05:09,944 --> 00:05:12,013
e não consigo abri-lo
até sabermos que é seguro.

78
00:05:12,671 --> 00:05:13,848
Quem mais já está aqui?

79
00:05:13,872 --> 00:05:15,516
PD, FD, Gerenciamento de Emergências.

80
00:05:15,540 --> 00:05:17,935
ATF e Segurança Interna
estão a caminho.

81
00:05:17,959 --> 00:05:20,855
Vou desconflitar, mas o FBI é dono
o risco do que acontece a seguir,

82
00:05:20,879 --> 00:05:23,432
então vocês dois são os donos deste caso.

83
00:05:31,306 --> 00:05:33,501
Se você veio pedir desculpas...

84
00:05:33,525 --> 00:05:36,287
Eu sei que não há desculpas ou explicações

85
00:05:36,311 --> 00:05:39,089
- muda o que aconteceu.
- Meu bebê morreu.

86
00:05:40,031 --> 00:05:42,210
Foi isso que aconteceu.

87
00:05:42,234 --> 00:05:43,678
Estou muito arrependido.

88
00:05:43,702 --> 00:05:45,846
Eu não consigo nem começar a entender

89
00:05:45,870 --> 00:05:47,548
como você está se sentindo agora.

90
00:05:47,572 --> 00:05:50,968
Você não tem filhos, tem?

91
00:05:52,022 --> 00:05:54,083
Eu não tenho filhos, não.

92
00:05:54,107 --> 00:05:57,591
Não, você não consegue entender.

93
00:05:58,862 --> 00:06:01,458
Você provavelmente pensa
que você me fez um favor.

94
00:06:01,482 --> 00:06:02,804
Senhora, o que o Agente Bell fez...

95
00:06:04,390 --> 00:06:06,641
Emmett tinha apenas sete anos.

96
00:06:07,654 --> 00:06:10,979
Ele era pequeno para sua idade,
mas ele era muito inteligente.

97
00:06:14,447 --> 00:06:17,543
Você deveria ter me deixado morrer lá.

98
00:06:26,173 --> 00:06:28,818
Essas explosões vieram desde o primeiro
apartamento de canto, certo?

99
00:06:28,842 --> 00:06:31,204
Sim, você sabe quem morava lá?

100
00:06:31,228 --> 00:06:32,822
Felton Ames.

101
00:06:32,846 --> 00:06:34,324
Este é o super do prédio.

102
00:06:34,348 --> 00:06:35,375
Quem é Felton Ames?

103
00:06:35,399 --> 00:06:37,126
Um traficante de drogas nojento.

104
00:06:37,839 --> 00:06:40,630
Tenho tentado pegá-lo
fora do prédio por um ano.

105
00:06:40,654 --> 00:06:42,832
Se ele tivesse alguma posição,
ele poderia ter sido um alvo.

106
00:06:42,856 --> 00:06:46,803
Sim, ele estava sempre desfilando
por aí como um grande negócio:

107
00:06:46,827 --> 00:06:51,474
ternos de seda vermelha, tolos
com armas levando-o por aí.

108
00:06:52,020 --> 00:06:53,855
Vamos verificar como ele está.

109
00:07:10,717 --> 00:07:11,791
O que você tem?

110
00:07:11,815 --> 00:07:14,853
Um corpo no apartamento
que sofreu o impacto disso.

111
00:07:21,869 --> 00:07:23,380
Dê uma olhada abaixo.

112
00:07:23,405 --> 00:07:27,222
Há um pé e o fundo
de algumas calças vermelhas.

113
00:07:30,320 --> 00:07:31,798
Parece que poderia ser Felton Ames.

114
00:07:31,822 --> 00:07:34,312
Tudo bem, vamos tirá-lo,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *