Father Brown 2013 13×10

1
00:00:16,040 --> 00:00:17,999
Olá?

2
00:00:18,000 --> 00:00:19,759
Padre?

3
00:00:19,760 --> 00:00:24,159
Isso mesmo, mas provavelmente
não aquele que estava esperando.

4
00:00:24,160 --> 00:00:26,160
É você.

5
00:00:27,240 --> 00:00:29,440
Padre?
Sra. Sullivan?

6
00:00:32,200 --> 00:00:34,039
Que bom vê-la novamente, Srta. Palmer.

7
00:00:34,040 --> 00:00:36,800
Padre Lindsey!

8
00:00:38,120 --> 00:00:39,559
Que surpresa agradável.

9
00:00:39,560 --> 00:00:41,039
Sim, é verdade.

10
00:00:41,040 --> 00:00:45,239
Mas trago este eletrizante convite.

11
00:00:46,280 --> 00:00:49,959
Lorde Silk está organizando uma
festa surpresa para o meu tio

12
00:00:49,960 --> 00:00:51,919
e lhe dar as boas-vindas de volta de Roma.

13
00:00:51,920 --> 00:00:55,079
O ingresso perfeito para
celebrar antes de sua Consagração.

14
00:00:55,080 --> 00:00:57,799
Tenho quase certeza de que meu tio não
gostaria que nenhum de vocês perdesse isso.

15
00:00:57,800 --> 00:00:59,839
Não é exatamente algo para se comemorar,
não é?

16
00:00:59,840 --> 00:01:01,359
Desculpe?

17
00:01:01,360 --> 00:01:04,049
O que a Brenda quer
dizer é: nós estaremos lá!

18
00:01:04,129 --> 00:01:04,999
Maravilha.

19
00:01:05,000 --> 00:01:09,159
Além disso,
devo confessar que preciso de um favor.

20
00:01:09,160 --> 00:01:11,439
Os preparativos para a Missa de Consagração

21
00:01:11,440 --> 00:01:14,038
estão terrivelmente atrasados.

22
00:01:14,039 --> 00:01:17,038
Padre Lindsey,
estou à sua inteira disposição.

23
00:01:17,039 --> 00:01:19,159
Assim como Brenda.
O quê?

24
00:01:19,160 --> 00:01:20,319
Maravilhoso.

25
00:01:20,320 --> 00:01:21,765
Esta é uma ótima oportunidade
para demonstrar

26
00:01:21,805 --> 00:01:23,319
suas novas habilidades de secretária, Srta.
Palmer.

27
00:01:23,320 --> 00:01:24,559
Muito bom.

28
00:01:24,560 --> 00:01:28,359
E quanto à festa, segredo absoluto.

29
00:01:28,360 --> 00:01:29,440
Até logo.

30
00:01:30,920 --> 00:01:32,559
Céus!

31
00:01:32,560 --> 00:01:36,519
Uma festa com o Cônego Fox e o Padre Lindsey.

32
00:01:36,520 --> 00:01:38,400
O que poderia dar errado?

33
00:01:39,479 --> 00:01:41,039
O quê, de fato?

34
00:02:21,400 --> 00:02:24,320
Isto não é simplesmente espetacular?

35
00:02:25,440 --> 00:02:27,600
O aquecimento deve custar uma fortuna.

36
00:02:34,880 --> 00:02:37,599
Por que essa festa está
acontecendo em Hambleston?

37
00:02:37,600 --> 00:02:41,319
O humilde Padre Fox
costumava ser o pároco daqui,

38
00:02:41,320 --> 00:02:43,719
muito antes do Padre Lindsey.

39
00:02:43,720 --> 00:02:46,359
Muito obrigado a todos por terem vindo.

40
00:02:46,360 --> 00:02:49,159
Sra. Nettles, que surpresa vê-la aqui!

41
00:02:49,160 --> 00:02:50,799
Como secretária da minha paróquia,

42
00:02:50,800 --> 00:02:54,879
Sra. Nettles está encarregada
da comissão de Consagração.

43
00:02:54,880 --> 00:02:58,359
Diga-me que estes não são os
reforços que me prometeu.

44
00:02:58,360 --> 00:02:59,959
São.

45
00:02:59,960 --> 00:03:03,119
Sra. Sullivan não consegue
organizar a abertura de um envelope.

46
00:03:03,120 --> 00:03:05,399
E não confiaria naquela garota
Palmer nem para preparar um banho.

47
00:03:05,400 --> 00:03:06,759
Nós conseguimos te ouvir, sabia?

48
00:03:06,760 --> 00:03:09,719
É que St Mary's realmente
não tem sido a mesma

49
00:03:09,720 --> 00:03:12,279
desde que a Sra. McCarthy foi embora.

50
00:03:12,280 --> 00:03:14,759
Isso vai ser um desastre, graças a você.

51
00:03:16,920 --> 00:03:18,039
Céus.

52
00:03:18,040 --> 00:03:19,879
Que mulher encantadora.

53
00:03:19,880 --> 00:03:22,479
Sra. Nettles (Urtiga) tem
um nome muito apropriado.

54
00:03:23,640 --> 00:03:25,439
Deve ser ele.

55
00:03:25,440 --> 00:03:27,320
Todos para trás, depressa!

56
00:03:36,680 --> 00:03:38,520
Bispo-eleito Fox.

57
00:03:40,000 --> 00:03:41,159
Osmond.

58
00:03:41,160 --> 00:03:44,279
Como estava Roma?
Um calor insuportável.

59
00:03:44,280 --> 00:03:48,319
Mas Sua Santidade e eu concordamos
plenamente sobre muitas coisas.

60
00:03:48,320 --> 00:03:52,279
Dizer que estou transbordando
de orgulho é um eufemismo.

61
00:03:52,280 --> 00:03:54,999
Tenho certeza de que já vi
esta geringonça em algum lugar.

62
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Vamos acompanhar Lorde Silk ao jardim?

63
00:03:58,320 --> 00:04:02,959
Tenho uma série de condições
relativas à minha Missa de Consagração.

64
00:04:02,960 --> 00:04:05,159
A primeira das quais é o Padre Brown.

65
00:04:05,160 --> 00:04:07,359
Não deve ser permitida sua
entrada a menos de 2km daqui.

66
00:04:07,360 --> 00:04:09,239
Sério?

67
00:04:09,240 --> 00:04:12,479
Os problemas o perseguem como um mau cheiro.

68
00:04:12,480 --> 00:04:15,400
Embora, felizmente, não por muito tempo.

69
00:04:16,760 --> 00:04:19,398
Realmente não consigo
imaginar um lugar melhor para escrever

70
00:04:19,399 --> 00:04:21,799
o discurso mais importante da minha vida.

71
00:04:21,800 --> 00:04:24,599
A serenidade absoluta é imprescindível.

72
00:04:24,600 --> 00:04:26,360
Viva!

73
00:04:28,880 --> 00:04:30,679
Surpresa!

74
00:04:30,680 --> 00:04:32,880
Que bom.

75
00:04:34,560 --> 00:04:39,359
Damian!
Bem-vindo de volta à nossa humilde morada.

76
00:04:39,360 --> 00:04:42,399
Que honra poder recebê-lo
antes do seu grande dia.

77
00:04:42,400 --> 00:04:44,759
A honra é toda minha, Lorde Silk.

78
00:04:44,760 --> 00:04:46,479
Lady Martha, é um prazer vê-la.

79
00:04:46,480 --> 00:04:48,440
Já faz muito tempo, Bispo-eleito.

80
00:04:49,480 --> 00:04:52,879
Padre, não creio que tenhamos tido o prazer.

81
00:04:52,880 --> 00:04:56,559
Este é o Padre Brown,
famoso por sua atuação em Kembleford.

82
00:04:56,560 --> 00:04:59,039
Prazer em conhecê-lo, Lorde Silk.
Lady Martha.

83
00:04:59,040 --> 00:05:01,479
Sua reputação o precede.

84
00:05:01,480 --> 00:05:03,599
Sou amigo de Lady F, sabe?

85
00:05:03,600 --> 00:05:06,199
Ouvi dizer que você tem um lado detetive.

86
00:05:06,200 --> 00:05:08,519
Simplesmente o melhor.

87
00:05:08,520 --> 00:05:11,639
Cônego Fox, permita-me transmitir
meus mais calorosos votos

88
00:05:11,640 --> 00:05:14,279
antes de sua Consagração

89
00:05:14,280 --> 00:05:18,679
e estender um convite a St
Mary's assim que possível.

90
00:05:18,680 --> 00:05:20,439
Grandes mentes, Padre.

91
00:05:20,440 --> 00:05:23,519
Fazer uma visita a você era minha prioridade.

92
00:05:23,520 --> 00:05:26,449
Bispo-eleito.
Sra. Nettles.

93
00:05:26,529 --> 00:05:28,359
Faz muito tempo.

94
00:05:28,360 --> 00:05:30,399
Talvez possa lhe
incomodá-lo com uma palavrinha.

95
00:05:30,400 --> 00:05:32,158
Na verdade, bem que poderia me instalar.

96
00:05:32,159 --> 00:05:34,039
Deixe-me mostrar-lhe o seu quarto.

97
00:05:34,040 --> 00:05:35,879
O resto de vocês, aproveitem a festa.

98
00:05:35,880 --> 00:05:39,120
O Bispo-eleito se juntará a nós em breve.

99
00:05:44,640 --> 00:05:46,639
Este lugar é incrível.

100
00:05:46,640 --> 00:05:48,158
Você tem muita sorte.

101
00:05:48,159 --> 00:05:51,119
Falando estritamente entre nós,
Brenda, acho isso entorpecente.

102
00:05:51,120 --> 00:05:52,719
Estúpido-o quê?

103
00:05:52,720 --> 00:05:56,279
Isto vem acompanhado de certas...
expectativas.

104
00:05:56,280 --> 00:05:59,719
Com sorte, partirei em breve.
Por quê?

105
00:05:59,720 --> 00:06:04,039
Para realizar meu sonho de estudar
Literatura Inglesa em Cambridge.

106
00:06:04,040 --> 00:06:05,080
Nossa, que incrível!

107
00:06:06,080 --> 00:06:08,639
Meu sonho é ser secretária paroquial.

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *