1 00:00:00,043 --> 00:00:01,795 Anteriormente em Direito da Família 2 00:00:01,820 --> 00:00:04,289 - O que está acontecendo? - Se você não sair agora, terei 3 00:00:04,290 --> 00:00:05,785 A polícia o cobra de agressão. 4 00:00:05,810 --> 00:00:08,229 E boa sorte para o próximo otário que 5 00:00:08,230 --> 00:00:10,992 tem que se defender contra sua imaginação. 6 00:00:11,329 --> 00:00:12,329 Eu estraguei tudo. 7 00:00:12,354 --> 00:00:14,756 Você nunca terá esse tempo de volta, mas eu 8 00:00:14,781 --> 00:00:18,450 prometo que vou fazer tudo Eu posso fazer isso certo. 9 00:00:18,475 --> 00:00:21,310 Eu estive em discussões com Marcus Peterson sobre uma fusão. 10 00:00:21,335 --> 00:00:22,225 Desculpe o quê? 11 00:00:22,250 --> 00:00:24,445 Desde que você é meu parceiro, eu queria trazê -lo ao loop. 12 00:00:24,470 --> 00:00:26,730 Eu deveria estar no circuito antes Vocês dois até tiveram uma discussão. 13 00:00:27,018 --> 00:00:28,018 O que está errado? 14 00:00:28,539 --> 00:00:30,709 Faça seus vizinhos Mantenha suas garrafas de licor em 15 00:00:30,710 --> 00:00:32,171 o tanque do banheiro também? 16 00:00:32,990 --> 00:00:34,589 Meus amigos me apostam 50 dólares que eu não pude 17 00:00:34,590 --> 00:00:36,960 - Fale com o cara mais fofo deste lugar. - Estou grávida. 18 00:00:37,195 --> 00:00:39,370 - mas você não vai realmente ... - Sim, estou mantendo isso. 19 00:00:39,395 --> 00:00:42,150 Mas não se preocupe, eu não Espere qualquer coisa de você. 20 00:00:42,175 --> 00:00:45,285 Eu apenas pensei, moralmente Falando, eu deveria avisar você. 21 00:00:45,310 --> 00:00:46,593 Adeus. 22 00:00:53,523 --> 00:00:55,623 Cara, já ouviu falar de um preservativo? 23 00:00:55,728 --> 00:00:56,728 Usamos um. 24 00:00:57,100 --> 00:00:58,375 Pelo menos, acho que fizemos. 25 00:00:58,400 --> 00:01:00,780 Eu não posso acreditar que você conseguiu o seu uma noite está grávida. 26 00:01:00,781 --> 00:01:03,119 Você é incapaz de tendo um encontro sexual 27 00:01:03,120 --> 00:01:05,360 sem transformá -lo em um Longo e prolongado para baixo. 28 00:01:05,385 --> 00:01:06,875 Isso não é verdade. 29 00:01:06,900 --> 00:01:09,139 Oh, estou tendo um caso não amarrado 30 00:01:09,140 --> 00:01:11,440 com um chef até ela O namorado volta para a cidade. 31 00:01:11,546 --> 00:01:14,095 Corte para você, perseguir, esfregar por um ano 32 00:01:14,120 --> 00:01:15,757 E o mártir está vendo o casamento. 33 00:01:16,180 --> 00:01:17,460 O que isso tem a ver com isso? 34 00:01:17,485 --> 00:01:20,375 Agora é, oh, isso é Vou ser minha era da vagabunda. 35 00:01:20,400 --> 00:01:21,920 Cortado para eu estou tendo um bebê com um estranho. 36 00:01:22,536 --> 00:01:24,260 Não é minha culpa que Jude quer mantê -lo. 37 00:01:24,343 --> 00:01:26,999 Espere, a mãe bebê é aquela garota que 38 00:01:27,000 --> 00:01:28,960 - Mackdaddied você no bar? - Sim. 39 00:01:29,276 --> 00:01:32,195 Cara, você foi jogado. 40 00:01:32,315 --> 00:01:35,200 Ela está tentando trancá -lo. Diga -me que você pediu um teste de DNA. 41 00:01:35,225 --> 00:01:36,225 Claro que sim. 42 00:01:37,037 --> 00:01:38,777 Não há como esse bebê ser seu. 43 00:01:40,298 --> 00:01:41,298 Você tem razão. 44 00:01:42,415 --> 00:01:44,260 - Não há como. - Pense bem. 45 00:01:47,691 --> 00:01:49,640 Não há ninguém até hoje nesta cidade. 46 00:01:49,687 --> 00:01:51,879 Ou meus padrões ficou mais alto ou o 47 00:01:51,880 --> 00:01:53,335 Os homens pioraram. 48 00:01:54,868 --> 00:01:56,568 Eu pensei que você estava dormindo no Ben's. 49 00:01:57,064 --> 00:02:00,274 Nós, Uh, nós terminamos. 50 00:02:01,841 --> 00:02:03,828 Abby, não. 51 00:02:06,030 --> 00:02:07,190 O que você fez? 52 00:02:08,243 --> 00:02:09,423 O que eu fiz? 53 00:02:09,770 --> 00:02:12,010 Bem, você tem um personalidade agressiva. 54 00:02:13,542 --> 00:02:18,105 Olha, as mulheres em nossa família são teimosas, 55 00:02:18,130 --> 00:02:21,450 Mas confie em mim, você não vai Faça melhor que Ben. 56 00:02:22,370 --> 00:02:26,651 Então eu digo isso com amor, conserte. 57 00:02:27,476 --> 00:02:29,436 Infelizmente, isso não pode ser corrigido. 58 00:02:39,510 --> 00:02:40,510 Bom dia. 59 00:02:41,208 --> 00:02:42,208 Manhã. 60 00:02:43,280 --> 00:02:49,866 Então a noite passada foi Inesperado, mas bom, muito. 61 00:02:53,185 --> 00:02:54,925 Não, eu vou pegá -la. 62 00:02:59,015 --> 00:03:01,035 Não se esqueça de usar o Creme de fraldas especiais. 63 00:03:01,060 --> 00:03:02,523 Você está fazendo isso de novo. 64 00:03:03,055 --> 00:03:04,595 Desculpe, trabalhando nisso. 65 00:03:06,373 --> 00:03:08,633 Este estande está trazendo Eu de volta, Robert. 66 00:03:08,658 --> 00:03:10,695 Quantas notas de noite puxamos aqui? 67 00:03:10,720 --> 00:03:13,840 Quando você era um pequenino estudante de articulação na minha empresa. 68 00:03:14,100 --> 00:03:15,259 Cramming para o tribunal. 69 00:03:16,020 --> 00:03:17,860 Blitzed em café sem fundo. 70 00:03:18,500 --> 00:03:19,760 Tem sido muito tempo. 71 00:03:20,434 --> 00:03:21,434 Como está a aposentadoria? 72 00:03:21,609 --> 00:03:22,609 Eu não recomendo. 73 00:03:22,940 --> 00:03:24,900 Eu dei um test drive eu mesmo há alguns meses. 74 00:03:24,925 --> 00:03:26,540 Também não concordou comigo. 75 00:03:27,140 --> 00:03:28,700 Você ainda está em sua casa cinza Point? 76 00:03:29,084 --> 00:03:30,084 Eu sou. 77 00:03:31,180 --> 00:03:35,118 Embora seja bonito Cavernosou desde que Anna passou. 78 00:03:35,707 --> 00:03:37,707 - Ela era uma mulher incrível. - Sim. 79 00:03:37,820 --> 00:03:39,880 - sabia como dar uma festa. - Oh, eu sei. 80 00:03:40,210 --> 00:03:41,790 Agora ouço que você está de volta com Joanne. 81 00:03:42,240 --> 00:03:45,290 Ela, lembro -me, um looker. 82 00:03:45,581 --> 00:03:47,806 Ela é ainda mais bonita Agora, se isso for possível. 83 00:03:48,400 --> 00:03:50,760 Embora as coisas não tenham dito conosco. 84 00:03:51,070 --> 00:03:52,110 Lamento ouvir isso. 85 00:03:53,360 --> 00:03:55,385 - Como está a empresa? - indo bem. 86 00:03:55,580 --> 00:03:57,840 Muitas mudanças. Daniel é um parceiro agora. 87 00:03:57,865 --> 00:03:59,048 Bom para ele. 88 00:03:59,500 --> 00:04:03,139 Ele é um advogado decente, mas é bobo e 89 00:04:03,140 --> 00:04:07,248 não tem respeito pelo ombros em que ele está. 90 00:04:07,273 --> 00:04:08,696 Eu posso um pouco de você. 91 00:04:09,805 --> 00:04:13,099 Meu filho ... contratou um advogado para o braço forte 92 00:04:13,124 --> 00:04:15,884 eu entregar sobre o poder de procuração. 93 00:04:16,206 --> 00:04:18,180 Buffer, isso é terrível. 94 00:04:18,409 --> 00:04:19,749 Deixe -me representá -lo. 95 00:04:20,120 --> 00:04:21,220 Eu-i-ii não preciso de ajuda. 96 00:04:21,245 --> 00:04:23,284 Claro que não, mas um Buffer profissional poderia 97 00:04:23,309 --> 00:04:25,852 Salve seu relacionamento com seu filho. 98 00:04:26,743 --> 00:04:29,308 Ahhh, não tenho certeza se há algo a salvar. 99 00:04:30,340 --> 00:04:34,126 Mas, sim, está tudo bem. 100 00:04:37,960 --> 00:04:40,159 Coloque as mãos nos cantos do 101 00:04:40,160 --> 00:04:42,035 Folha ajustada, segurando -a longitudinalmente. 102 00:04:42,060 --> 00:04:44,118 Então junte suas mãos. 103 00:04:44,143 --> 00:04:46,580 E o canto direito passa pela esquerda. 104 00:04:46,605 --> 00:04:47,605 Eu também...? 105 00:04:47,880 --> 00:04:49,446 Isso é realmente difícil de aprender. 106 00:04:49,649 --> 00:04:51,415 Depois de fazer, é apenas Como andar de bicicleta. 107 00:04:51,440 --> 00:04:53,560 Mas não sei como andar de bicicleta. 108 00:04:54,140 --> 00:04:56,635 Como está o julgamento Situação de colega de quarto indo? 109 00:04:56,660 --> 00:04:57,660 Ótimo. 110 00:04:59,435 --> 00:05:01,920 - Como está realmente indo? - Honestamente, surpreendentemente bem. 111 00:05:02,438 --> 00:05:04,174 Ele está seguindo todas as minhas regras. 112 00:05:06,191 --> 00:05:08,986 - Suas 9 horas
Deixe um comentário