1 00:00:00,343 --> 00:00:01,790 <i> anteriormente em direito da família. </i> 2 00:00:01,815 --> 00:00:04,614 - Eu terminei com Kelly. - O que? O que aconteceu? 3 00:00:04,639 --> 00:00:06,259 Ela estava bloqueando ligações de Maggie. 4 00:00:06,490 --> 00:00:07,845 Maggie está de volta à cidade. 5 00:00:07,870 --> 00:00:10,005 Tem dado semanas e Ela está tentando alcançar. 6 00:00:10,030 --> 00:00:11,569 Mas para pedir desculpas ou implorar a você 7 00:00:11,570 --> 00:00:12,650 para tê -la jogada na prisão? 8 00:00:12,690 --> 00:00:14,466 Você conhece aquele podcast Eu tenho ouvido? 9 00:00:14,490 --> 00:00:16,250 Eles estão sempre olhando para terapeutas convidados. 10 00:00:16,275 --> 00:00:18,306 E algumas semanas atrás, eu coloquei 11 00:00:18,331 --> 00:00:19,331 seu nome para a frente. 12 00:00:19,910 --> 00:00:22,110 Eles acabaram de ligar. Eles querem você. 13 00:00:26,870 --> 00:00:28,789 Que tipo de homem tenta esgueirar -se 14 00:00:28,790 --> 00:00:29,930 No meio da noite? 15 00:00:29,955 --> 00:00:31,626 Que tipo de mulher tem um rato para um animal de estimação? 16 00:00:31,650 --> 00:00:33,875 Oi, meu nome é Ben. Eu sou um alcoólatra. 17 00:00:34,090 --> 00:00:35,850 Desta vez, tenho um incentivo poderoso. 18 00:00:36,530 --> 00:00:39,450 Alguém muito importante é me dando outra chance. 19 00:00:39,475 --> 00:00:41,354 Eu não saí de um encontro com 20 00:00:41,379 --> 00:00:42,930 - Gabby Lipton ontem à noite. - OK. 21 00:00:42,955 --> 00:00:44,165 Eu estava bamboozado. 22 00:00:44,190 --> 00:00:47,870 E é vital que você faça isso muito claro para sua mãe. 23 00:00:55,101 --> 00:00:59,380 Obrigado por me deixar saber. Falo com você mais tarde. Tchau. 24 00:01:01,075 --> 00:01:02,075 Isso foi franco. 25 00:01:02,100 --> 00:01:04,040 - a casa vendida. - Ótimo. 26 00:01:04,370 --> 00:01:06,695 - Isso é uma boa notícia, certo? - Sim. 27 00:01:06,720 --> 00:01:09,820 É só, há muito Memórias naquela casa. 28 00:01:10,170 --> 00:01:13,585 - Fim de uma era. - O início de um novo. 29 00:01:14,460 --> 00:01:16,020 Frank's está começando melhor. 30 00:01:16,045 --> 00:01:17,765 Eu e Isabel já encontramos um lugar. 31 00:01:18,000 --> 00:01:19,880 Tudo que eu vi Parece um antigo laboratório de metanfetamina. 32 00:01:20,328 --> 00:01:22,755 Estou supondo seus padrões são tão impossivelmente altos 33 00:01:22,780 --> 00:01:23,780 Como estão em homens? 34 00:01:26,156 --> 00:01:27,487 Estes são meus vizinhos. 35 00:01:27,512 --> 00:01:29,852 Eles colocam coisas na minha lixeira o tempo todo. 36 00:01:30,477 --> 00:01:31,477 Até mais. 37 00:01:47,390 --> 00:01:50,845 - Dr. Svensson, você se tornou viral. - O que? 38 00:01:50,870 --> 00:01:53,950 <i> Não se prepare fogo para manter os outros aquecidos. </i> 39 00:01:54,698 --> 00:01:56,498 O telefone está tocando a manhã toda. 40 00:01:56,917 --> 00:01:59,097 Pessoas que desejam reservar sessões com você. 41 00:02:00,350 --> 00:02:02,709 Foi tão corajoso da sua parte falar sobre o seu relacionamento. 42 00:02:02,734 --> 00:02:04,449 Isso me ajudou a ver todas as maneiras de Bowen 43 00:02:04,450 --> 00:02:05,843 Me fez sentir mal comigo mesmo. 44 00:02:06,264 --> 00:02:07,424 Estou tão feliz por poder ajudar. 45 00:02:07,449 --> 00:02:08,970 E obrigado por me empurrando para aquele podcast. 46 00:02:09,248 --> 00:02:10,248 Veja você. 47 00:02:10,650 --> 00:02:14,150 Sra. Bianchi, Taylor Wade Liguei para dizer que ele está atrasado. 48 00:02:14,659 --> 00:02:16,054 Taylor Wade? 49 00:02:16,550 --> 00:02:17,550 O Taylor Wade? 50 00:02:17,690 --> 00:02:19,565 - Devo saber quem é? - Sim! 51 00:02:19,590 --> 00:02:20,590 O tenista? 52 00:02:20,630 --> 00:02:23,010 Ele é um dos principais jogadores do mundo. 53 00:02:23,206 --> 00:02:25,910 Sua mãe escreveu isso Memórias mais vendidas, "15 Love". 54 00:02:25,935 --> 00:02:27,665 Ele está nos comerciais campeões? 55 00:02:27,690 --> 00:02:29,890 "Jogue como uma besta. Não cheire a um. " 56 00:02:29,930 --> 00:02:31,149 Oh, o cara desodorante? 57 00:02:31,150 --> 00:02:33,529 Um órfão duro com um saque assassino é 58 00:02:33,530 --> 00:02:34,850 adotado pela família de seu treinador. 59 00:02:35,070 --> 00:02:36,970 E com seu amor e Apoio, ele chega aos profissionais. 60 00:02:37,270 --> 00:02:38,686 Por que vocês estão em pé por aí fofocando? 61 00:02:38,710 --> 00:02:41,885 - Taylor Wade são as 9h de Abby. - O que? Como? 62 00:02:41,910 --> 00:02:43,648 Harry o passou para ela. 63 00:02:51,054 --> 00:02:53,690 - Você deu a Abby Taylor Wade? - Eu fiz. 64 00:02:53,691 --> 00:02:54,764 Por que? 65 00:02:54,789 --> 00:02:57,765 Eu sou o divórcio Advogado das esposas dos atletas profissionais. 66 00:02:57,790 --> 00:02:59,806 Eu não posso fazer com que eles pensem Eu mudei de alianças. 67 00:02:59,830 --> 00:03:00,926 Por que você não lhe deu? 68 00:03:00,950 --> 00:03:02,930 Meu entendimento é É apenas uma papelada. 69 00:03:02,955 --> 00:03:05,687 - Sua irmã é mais do que capaz. - Ele é um cliente de alto nível. 70 00:03:06,371 --> 00:03:07,671 Deve ser um parceiro nisso. 71 00:03:11,920 --> 00:03:14,885 Então, o que podemos fazer para Você hoje, Sr. Wade? 72 00:03:15,982 --> 00:03:16,982 Sr. Wade. 73 00:03:19,044 --> 00:03:20,044 Prazer em conhecê -lo. 74 00:03:20,486 --> 00:03:22,811 - Daniel Svensson, parceiro. - Ei. 75 00:03:23,335 --> 00:03:25,915 - Posso pegar um café para você? Alguma água? - Estou bem, obrigado. 76 00:03:25,940 --> 00:03:27,780 - Temos barras de proteína. - Ele disse que é bom. 77 00:03:28,715 --> 00:03:31,060 - Como podemos ajudá -lo? - Fui adotado quando era adolescente. 78 00:03:31,169 --> 00:03:35,632 - Sim, nós sabemos. Ótima história. - Eu quero não ser adotado. 79 00:04:00,202 --> 00:04:03,631 - <font color = "#d81d1d"> sincronizado e corrigido por Chriske </font> - -<font color = "#138ce9"> para </font>- 80 00:04:04,194 --> 00:04:06,555 Então, por que você quer não ser adotado? 81 00:04:06,580 --> 00:04:08,760 - No livro, você e sua família ... - Esse livro é um monte de porcaria. 82 00:04:10,240 --> 00:04:11,420 Conheço Ethan minha vida inteira. 83 00:04:11,440 --> 00:04:13,980 Ethan Newbrook, seu antigo parceiro de duplas. Seu pai era o treinador. 84 00:04:14,840 --> 00:04:16,155 Por favor, continue, Sr. Wade. 85 00:04:16,180 --> 00:04:17,759 Sim, então acabei gastando muito 86 00:04:17,760 --> 00:04:19,859 de tempo em sua casa, e Doug e 87 00:04:19,860 --> 00:04:20,900 Brenda meio que me levou. 88 00:04:21,087 --> 00:04:22,087 Os pais de Ethan? 89 00:04:22,640 --> 00:04:24,039 Quando os Newbrooks disse que eles queriam adotar 90 00:04:24,040 --> 00:04:25,700 Eu, parecia que eu ganhei a loteria. 91 00:04:26,000 --> 00:04:27,419 Quando você ganhou seu primeiro curso, você disse 92 00:04:27,420 --> 00:04:28,420 Você devia tudo a eles. 93 00:04:28,860 --> 00:04:30,405 Sim, foi assim que me senti. 94 00:04:30,593 --> 00:04:32,999 - Então eu rasguei meu ACL. - Oh, eu estava nessa partida? 95 00:04:33,880 --> 00:04:35,359 Eu estou fora da turnê desde então, e 96 00:04:35,360 --> 00:04:39,175 minha família, eles apenas virou as costas para mim. 97 00:04:39,200 --> 00:04:40,880 - De que maneira? - Eles pararam de ligar. 98 00:04:42,149 --> 00:04:44,189 Eu nem consegui um Convide para o casamento de Ethan. 99 00:04:44,277 --> 00:04:46,340 Mas ele é seu melhor amigo. Ele é seu irmão. 100 00:04:46,860 --> 00:04:48,180 Mas você é um adulto agora. 101 00:04:48,205 --> 00:04:49,765 Você poderia simplesmente escolher para não vê -los mais. 102 00:04:49,790 --> 00:04:51,819 Onde quer que eu vá, as pessoas pensam que eu tenho 103 00:04:51,844 --> 00:04:54,022 Esta família incrível Por causa desse livro estúpido. 104 00:04:54,552 --> 00:04:55,802 Eu terminei de viver uma mentira. 105 00:04:57,920 --> 00:04:59,940 - Pode me ajudar? - Claro que podemos. 106 00:05:00,519 --> 00:05:02,662 E porque você é um cliente importa
Deixe um comentário