Family Law 2021 4×3

1
00:00:00,343 --> 00:00:01,790
<i> anteriormente em direito da família. </i>

2
00:00:01,815 --> 00:00:04,614
- Eu terminei com Kelly.
- O que? O que aconteceu?

3
00:00:04,639 --> 00:00:06,259
Ela estava bloqueando ligações de Maggie.

4
00:00:06,490 --> 00:00:07,845
Maggie está de volta à cidade.

5
00:00:07,870 --> 00:00:10,005
Tem dado semanas e
Ela está tentando alcançar.

6
00:00:10,030 --> 00:00:11,569
Mas para pedir desculpas ou implorar a você

7
00:00:11,570 --> 00:00:12,650
para tê -la jogada na prisão?

8
00:00:12,690 --> 00:00:14,466
Você conhece aquele podcast
Eu tenho ouvido?

9
00:00:14,490 --> 00:00:16,250
Eles estão sempre olhando
para terapeutas convidados.

10
00:00:16,275 --> 00:00:18,306
E algumas semanas atrás, eu coloquei

11
00:00:18,331 --> 00:00:19,331
seu nome para a frente.

12
00:00:19,910 --> 00:00:22,110
Eles acabaram de ligar. Eles querem você.

13
00:00:26,870 --> 00:00:28,789
Que tipo de homem tenta esgueirar -se

14
00:00:28,790 --> 00:00:29,930
No meio da noite?

15
00:00:29,955 --> 00:00:31,626
Que tipo de mulher tem um rato para um animal de estimação?

16
00:00:31,650 --> 00:00:33,875
Oi, meu nome é Ben. Eu sou um alcoólatra.

17
00:00:34,090 --> 00:00:35,850
Desta vez, tenho um incentivo poderoso.

18
00:00:36,530 --> 00:00:39,450
Alguém muito importante é
me dando outra chance.

19
00:00:39,475 --> 00:00:41,354
Eu não saí de um encontro com

20
00:00:41,379 --> 00:00:42,930
- Gabby Lipton ontem à noite.
- OK.

21
00:00:42,955 --> 00:00:44,165
Eu estava bamboozado.

22
00:00:44,190 --> 00:00:47,870
E é vital que você faça isso
muito claro para sua mãe.

23
00:00:55,101 --> 00:00:59,380
Obrigado por me deixar
saber. Falo com você mais tarde. Tchau.

24
00:01:01,075 --> 00:01:02,075
Isso foi franco.

25
00:01:02,100 --> 00:01:04,040
- a casa vendida.
- Ótimo.

26
00:01:04,370 --> 00:01:06,695
- Isso é uma boa notícia, certo?
- Sim.

27
00:01:06,720 --> 00:01:09,820
É só, há muito
Memórias naquela casa.

28
00:01:10,170 --> 00:01:13,585
- Fim de uma era.
- O início de um novo.

29
00:01:14,460 --> 00:01:16,020
Frank's está começando melhor.

30
00:01:16,045 --> 00:01:17,765
Eu e Isabel já encontramos um lugar.

31
00:01:18,000 --> 00:01:19,880
Tudo que eu vi
Parece um antigo laboratório de metanfetamina.

32
00:01:20,328 --> 00:01:22,755
Estou supondo seus padrões
são tão impossivelmente altos

33
00:01:22,780 --> 00:01:23,780
Como estão em homens?

34
00:01:26,156 --> 00:01:27,487
Estes são meus vizinhos.

35
00:01:27,512 --> 00:01:29,852
Eles colocam coisas na minha lixeira o tempo todo.

36
00:01:30,477 --> 00:01:31,477
Até mais.

37
00:01:47,390 --> 00:01:50,845
- Dr. Svensson, você se tornou viral.
- O que?

38
00:01:50,870 --> 00:01:53,950
<i> Não se prepare
fogo para manter os outros aquecidos. </i>

39
00:01:54,698 --> 00:01:56,498
O telefone está tocando a manhã toda.

40
00:01:56,917 --> 00:01:59,097
Pessoas que desejam reservar sessões com você.

41
00:02:00,350 --> 00:02:02,709
Foi tão corajoso da sua parte falar
sobre o seu relacionamento.

42
00:02:02,734 --> 00:02:04,449
Isso me ajudou a ver todas as maneiras de Bowen

43
00:02:04,450 --> 00:02:05,843
Me fez sentir mal comigo mesmo.

44
00:02:06,264 --> 00:02:07,424
Estou tão feliz por poder ajudar.

45
00:02:07,449 --> 00:02:08,970
E obrigado por
me empurrando para aquele podcast.

46
00:02:09,248 --> 00:02:10,248
Veja você.

47
00:02:10,650 --> 00:02:14,150
Sra. Bianchi, Taylor Wade
Liguei para dizer que ele está atrasado.

48
00:02:14,659 --> 00:02:16,054
Taylor Wade?

49
00:02:16,550 --> 00:02:17,550
O Taylor Wade?

50
00:02:17,690 --> 00:02:19,565
- Devo saber quem é?
- Sim!

51
00:02:19,590 --> 00:02:20,590
O tenista?

52
00:02:20,630 --> 00:02:23,010
Ele é um dos principais
jogadores do mundo.

53
00:02:23,206 --> 00:02:25,910
Sua mãe escreveu isso
Memórias mais vendidas, "15 Love".

54
00:02:25,935 --> 00:02:27,665
Ele está nos comerciais campeões?

55
00:02:27,690 --> 00:02:29,890
"Jogue como uma besta.
Não cheire a um. "

56
00:02:29,930 --> 00:02:31,149
Oh, o cara desodorante?

57
00:02:31,150 --> 00:02:33,529
Um órfão duro
com um saque assassino é

58
00:02:33,530 --> 00:02:34,850
adotado pela família de seu treinador.

59
00:02:35,070 --> 00:02:36,970
E com seu amor e
Apoio, ele chega aos profissionais.

60
00:02:37,270 --> 00:02:38,686
Por que vocês estão em pé por aí fofocando?

61
00:02:38,710 --> 00:02:41,885
- Taylor Wade são as 9h de Abby.
- O que? Como?

62
00:02:41,910 --> 00:02:43,648
Harry o passou para ela.

63
00:02:51,054 --> 00:02:53,690
- Você deu a Abby Taylor Wade?
- Eu fiz.

64
00:02:53,691 --> 00:02:54,764
Por que?

65
00:02:54,789 --> 00:02:57,765
Eu sou o divórcio
Advogado das esposas dos atletas profissionais.

66
00:02:57,790 --> 00:02:59,806
Eu não posso fazer com que eles pensem
Eu mudei de alianças.

67
00:02:59,830 --> 00:03:00,926
Por que você não lhe deu?

68
00:03:00,950 --> 00:03:02,930
Meu entendimento é
É apenas uma papelada.

69
00:03:02,955 --> 00:03:05,687
- Sua irmã é mais do que capaz.
- Ele é um cliente de alto nível.

70
00:03:06,371 --> 00:03:07,671
Deve ser um parceiro nisso.

71
00:03:11,920 --> 00:03:14,885
Então, o que podemos fazer para
Você hoje, Sr. Wade?

72
00:03:15,982 --> 00:03:16,982
Sr. Wade.

73
00:03:19,044 --> 00:03:20,044
Prazer em conhecê -lo.

74
00:03:20,486 --> 00:03:22,811
- Daniel Svensson, parceiro.
- Ei.

75
00:03:23,335 --> 00:03:25,915
- Posso pegar um café para você? Alguma água?
- Estou bem, obrigado.

76
00:03:25,940 --> 00:03:27,780
- Temos barras de proteína.
- Ele disse que é bom.

77
00:03:28,715 --> 00:03:31,060
- Como podemos ajudá -lo?
- Fui adotado quando era adolescente.

78
00:03:31,169 --> 00:03:35,632
- Sim, nós sabemos. Ótima história.
- Eu quero não ser adotado.

79
00:04:00,202 --> 00:04:03,631
- <font color = "#d81d1d"> sincronizado e corrigido por Chriske </font> -
-<font color = "#138ce9"> para  </font>-

80
00:04:04,194 --> 00:04:06,555
Então, por que você quer não ser adotado?

81
00:04:06,580 --> 00:04:08,760
- No livro, você e sua família ...
- Esse livro é um monte de porcaria.

82
00:04:10,240 --> 00:04:11,420
Conheço Ethan minha vida inteira.

83
00:04:11,440 --> 00:04:13,980
Ethan Newbrook, seu antigo parceiro de duplas.
Seu pai era o treinador.

84
00:04:14,840 --> 00:04:16,155
Por favor, continue, Sr. Wade.

85
00:04:16,180 --> 00:04:17,759
Sim, então acabei gastando muito

86
00:04:17,760 --> 00:04:19,859
de tempo em sua casa, e Doug e

87
00:04:19,860 --> 00:04:20,900
Brenda meio que me levou.

88
00:04:21,087 --> 00:04:22,087
Os pais de Ethan?

89
00:04:22,640 --> 00:04:24,039
Quando os Newbrooks
disse que eles queriam adotar

90
00:04:24,040 --> 00:04:25,700
Eu, parecia que eu ganhei a loteria.

91
00:04:26,000 --> 00:04:27,419
Quando você ganhou seu primeiro curso, você disse

92
00:04:27,420 --> 00:04:28,420
Você devia tudo a eles.

93
00:04:28,860 --> 00:04:30,405
Sim, foi assim que me senti.

94
00:04:30,593 --> 00:04:32,999
- Então eu rasguei meu ACL.
- Oh, eu estava nessa partida?

95
00:04:33,880 --> 00:04:35,359
Eu estou fora da turnê desde então, e

96
00:04:35,360 --> 00:04:39,175
minha família, eles apenas
virou as costas para mim.

97
00:04:39,200 --> 00:04:40,880
- De que maneira?
- Eles pararam de ligar.

98
00:04:42,149 --> 00:04:44,189
Eu nem consegui um
Convide para o casamento de Ethan.

99
00:04:44,277 --> 00:04:46,340
Mas ele é seu melhor amigo.
Ele é seu irmão.

100
00:04:46,860 --> 00:04:48,180
Mas você é um adulto agora.

101
00:04:48,205 --> 00:04:49,765
Você poderia simplesmente escolher
para não vê -los mais.

102
00:04:49,790 --> 00:04:51,819
Onde quer que eu vá, as pessoas pensam que eu tenho

103
00:04:51,844 --> 00:04:54,022
Esta família incrível
Por causa desse livro estúpido.

104
00:04:54,552 --> 00:04:55,802
Eu terminei de viver uma mentira.

105
00:04:57,920 --> 00:04:59,940
- Pode me ajudar?
- Claro que podemos.

106
00:05:00,519 --> 00:05:02,662
E porque você é um
cliente importa

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *