Family Law 2021 4×1

1
00:00:00,149 --> 00:00:01,429
<i> anteriormente em direito da família. </i>

2
00:00:01,454 --> 00:00:03,985
Agora pronuncio seu marido e mulher.

3
00:00:04,010 --> 00:00:05,646
Eu só gostaria de nunca ter dormido com Martina.

4
00:00:05,670 --> 00:00:07,650
Seu microfone está quente.

5
00:00:07,675 --> 00:00:09,257
- Eu sou tão ...
- Apenas vá.

6
00:00:10,391 --> 00:00:11,546
Cinco semanas?

7
00:00:11,705 --> 00:00:13,565
Você sequestra nosso filho e depois você andou

8
00:00:13,590 --> 00:00:14,929
de volta à cidade e só espero que nós

9
00:00:14,930 --> 00:00:16,140
Nunca se encontra?

10
00:00:16,430 --> 00:00:19,054
Sua namorada disse você
Não queria nada para ver comigo.

11
00:00:19,079 --> 00:00:20,650
Terminamos, Kelly. Aproveite o cruzeiro.

12
00:00:20,990 --> 00:00:22,709
Você não pensou honestamente

13
00:00:22,710 --> 00:00:23,985
Cruzeiro sozinho, não é?

14
00:00:24,010 --> 00:00:26,209
Eu sei que você está chateado com o seu rompimento, mas

15
00:00:26,210 --> 00:00:27,429
Você não pode tirar isso de mim.

16
00:00:27,430 --> 00:00:28,771
Se não fosse por você, sua mãe e

17
00:00:28,795 --> 00:00:29,985
Eu ainda estaria juntos.

18
00:00:30,010 --> 00:00:31,590
Você ganhou o concurso de redação.

19
00:00:31,615 --> 00:00:33,445
- O que?
- Qual foi o tópico?

20
00:00:34,530 --> 00:00:36,089
Quando eu era pequeno, não percebi meu

21
00:00:36,090 --> 00:00:37,296
Mamãe era diferente.

22
00:00:37,455 --> 00:00:39,075
Eu sei que o alcoolismo é uma doença.

23
00:00:39,612 --> 00:00:41,578
Eu sei que as pessoas bebem para escapar.

24
00:00:42,456 --> 00:00:44,196
Do que ela estava tentando escapar?

25
00:00:45,228 --> 00:00:46,335
Da família dela?

26
00:00:47,150 --> 00:00:48,312
De mim?

27
00:00:48,336 --> 00:00:51,875
♪ ♪

28
00:00:54,595 --> 00:00:56,115
Oh, pelo amor de Deus.

29
00:00:56,140 --> 00:00:57,355
Basta ligar para ela.

30
00:00:57,380 --> 00:00:59,395
- Não é a minha semana.
- Ela é sua filha.

31
00:00:59,420 --> 00:01:01,240
Você pode falar com ela sempre que quiser.

32
00:01:01,440 --> 00:01:02,830
Frank não acha que é uma boa ideia.

33
00:01:02,855 --> 00:01:04,475
Quem se importa com o que ele pensa?

34
00:01:04,500 --> 00:01:06,382
Apenas apareça em sua escola.

35
00:01:06,569 --> 00:01:07,355
Uma emboscada?

36
00:01:07,380 --> 00:01:08,736
Bem, você está pegando fogo esta manhã.

37
00:01:08,760 --> 00:01:10,180
Você tem que limpar o ar.

38
00:01:10,205 --> 00:01:12,700
Sobre um ensaio que eu era
proibido de ler em primeiro lugar.

39
00:01:12,740 --> 00:01:15,133
Oh, por favor.
Não há expectativa de

40
00:01:15,157 --> 00:01:17,215
privacidade entre mães e filhas.

41
00:01:17,240 --> 00:01:19,279
E isso, em poucas palavras, explica por que eu

42
00:01:19,280 --> 00:01:20,695
Sou quem eu sou hoje.

43
00:01:21,415 --> 00:01:23,215
Por que não vi Ben por aí neste fim de semana?

44
00:01:23,240 --> 00:01:24,240
Ele está ocupado.

45
00:01:24,900 --> 00:01:28,054
Bem, não o afaste, Abigail.

46
00:01:29,252 --> 00:01:30,252
Ele é um goleiro.

47
00:01:35,083 --> 00:01:37,203
Eu me sinto completamente desarrumado.

48
00:01:37,460 --> 00:01:39,199
Como se eu tivesse sido lançado à deriva em um mar

49
00:01:39,200 --> 00:01:42,070
de melancolia sem
Joanne como minha primeira companheiro.

50
00:01:44,757 --> 00:01:48,160
Isso é muito náutico
imagens para descompactar, Harry.

51
00:01:50,040 --> 00:01:51,040
Trabalho de Beckham.

52
00:01:51,940 --> 00:01:52,940
Chin Up, velho amigo.

53
00:01:59,033 --> 00:02:02,120
- Ele ainda está falando como o capitão Ahab?
- Sim.

54
00:02:20,732 --> 00:02:22,330
Oh, lá estão eles.

55
00:02:22,565 --> 00:02:24,205
Os três mosqueteiros.

56
00:02:24,230 --> 00:02:25,165
Os três amigos.

57
00:02:25,190 --> 00:02:27,865
Os três stu ...
Confie em que todos tiveram um bom fim de semana?

58
00:02:27,890 --> 00:02:29,430
- Onde está Winston?
- Ele acabou de ligar.

59
00:02:29,455 --> 00:02:31,462
Ele disse que está um pouco tarde hoje.

60
00:02:32,310 --> 00:02:33,265
Espere...

61
00:02:33,423 --> 00:02:35,923
Você não deveria ser
Em um cruzeiro, o Dr. Svensson?

62
00:02:39,330 --> 00:02:40,165
Ei.

63
00:02:40,362 --> 00:02:42,494
Quatro mensagens de Ben Cohen esta manhã.

64
00:02:42,730 --> 00:02:45,314
Meths que você tem
um pretendente, senhorita Bianchi.

65
00:02:45,965 --> 00:02:47,325
Sr. Svensson, como foi o casamento?

66
00:02:47,350 --> 00:02:48,629
Abby, posso te ver no meu escritório?

67
00:02:48,630 --> 00:02:50,285
Meu fim de semana foi épico.

68
00:02:50,310 --> 00:02:51,689
Roz e eu fomos à Fan Expo vestida

69
00:02:51,690 --> 00:02:53,205
como ninjas de Night Lotus.

70
00:02:53,230 --> 00:02:54,376
Foi incrível.

71
00:02:56,287 --> 00:02:58,247
Até Pikachu roubar meus Nunchucks.

72
00:03:00,828 --> 00:03:02,645
Este vai ser uma das suas tiradas.

73
00:03:02,670 --> 00:03:04,265
Posso pelo menos ser cafeinado?

74
00:03:04,290 --> 00:03:06,129
Agora que sou parceiro de equidade, preciso de você

75
00:03:06,130 --> 00:03:07,629
Para relatar diretamente para mim em todos os seus

76
00:03:07,630 --> 00:03:09,565
casos, grandes ou pequenos.

77
00:03:09,590 --> 00:03:10,909
Se você fizer algo que tenha um cheiro

78
00:03:10,910 --> 00:03:12,270
do antiético, eu vou demiti -lo.

79
00:03:12,777 --> 00:03:14,857
Como parceiro de patrimônio, tenho esse poder.

80
00:03:15,610 --> 00:03:17,340
- Alguma dúvida?
- Sim, apenas um.

81
00:03:17,365 --> 00:03:19,105
Quantas vezes você é
vai dizer parceiro de equidade?

82
00:03:19,130 --> 00:03:20,770
Muitas vezes eu quero, porque adivinhe?

83
00:03:20,795 --> 00:03:22,036
Eu sou parceiro de equidade.

84
00:03:36,020 --> 00:03:39,219
<i> em prados aconchegantes, acreditamos que nada é mais </i>

85
00:03:39,220 --> 00:03:40,816
<i> importante que a família. </i>

86
00:03:41,860 --> 00:03:45,159
<i> Sawyer, Daisy e eu
Orgulhar -nos de usar </i>

87
00:03:45,160 --> 00:03:48,479
<i> O mesmo saudável
Ingredientes para alimentar suas famílias ... </i>

88
00:03:49,050 --> 00:03:51,390
como fazemos para alimentar o nosso.

89
00:03:52,100 --> 00:03:55,121
<i> aconchegante, da nossa fazenda à sua mesa. </i>

90
00:03:55,700 --> 00:03:56,660
Eu amo prados aconchegantes.

91
00:03:56,661 --> 00:03:58,319
Eu costumava fingir que era margarida e

92
00:03:58,320 --> 00:03:59,449
O irmão mais novo de Sawyer.

93
00:03:59,560 --> 00:04:02,600
Bem, seu imaginário
Irmãos são meus 10 horas.

94
00:04:02,625 --> 00:04:04,051
Os Cozys estão vindo aqui.

95
00:04:04,517 --> 00:04:06,735
- Posso fazer anotações para você, por favor?
- OK.

96
00:04:06,760 --> 00:04:08,840
Contanto que você prometa
não fazer esse rosto.

97
00:04:08,960 --> 00:04:09,960
Que cara?

98
00:04:12,215 --> 00:04:14,280
Bust no bullpen.
Pique, pique.

99
00:04:17,870 --> 00:04:19,309
Ei, Winston, você está aqui.

100
00:04:19,550 --> 00:04:20,848
Desculpe por estar atrasado.

101
00:04:21,125 --> 00:04:22,525
Não dormi muito ontem à noite.

102
00:04:22,870 --> 00:04:23,870
Sim, eu também não.

103
00:04:24,110 --> 00:04:26,530
Roz me fez ficar no meu ninja
fantasia para um pouco de interpretação de papéis ...

104
00:04:26,765 --> 00:04:28,484
Se você pegar minha deriva.

105
00:04:32,705 --> 00:04:34,145
Bom dia, todos.

106
00:04:34,170 --> 00:04:35,849
Uh, apenas rápido
anúncio para deixar todos vocês

107
00:04:35,850 --> 00:04:41,090
Saiba que Daniel Svensson
foi feito parceiro de patrimônio.

108
00:04:44,312 --> 00:04:45,312
É isso?

109
00:04:46,539 --> 00:04:49,692
- nada mais que você gostaria de dizer?
- Ah, sim.

110
00:04:50,110 --> 00:04:51,590
Um passarinho me disse.

111
00:04:52,230 --> 00:04:54,589
Nosso Jerry terá
esteve com esta empresa ...

112
00:04:54,590 --> 00:04:58,085
por 25 anos na próxima semana.

113
00:04:58,110 --> 00:05:00,590
Marque seus calendários.
Teremos uma festa adequada.

114
00:05:04,666 --> 00:05:07,050
Todos nós entramos e
Teu um pequeno presente para você, senhor.

115
00:05:07,8

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *