1 00:00:01,070 --> 00:00:02,553 <i>Anteriormente em Family Law...</i> 2 00:00:02,578 --> 00:00:04,327 Eu só queria ver A nova namorada do Frank. 3 00:00:04,352 --> 00:00:06,785 <i>Qual é o nome dela novamente? - Sim. Isabelle.</i> 4 00:00:06,810 --> 00:00:10,578 Como você se sentiria sobre ser promovido a sócio de equidade? 5 00:00:11,382 --> 00:00:12,959 [DANIEL] Podemos manter isso entre nós por agora? 6 00:00:12,984 --> 00:00:14,429 Quinn me pediu para ser o emcee em seu casamento. 7 00:00:14,453 --> 00:00:16,390 Pode imaginar se disse que sim? 8 00:00:17,089 --> 00:00:18,625 Daniel, não o fizeste! 9 00:00:19,691 --> 00:00:22,892 - Porque é que ele está sempre aqui? - Sim. Porque ele é meu namorado. 10 00:00:22,927 --> 00:00:24,578 - Ow! Meu Deus. 11 00:00:25,085 --> 00:00:26,229 Estás bem? 12 00:00:26,264 --> 00:00:27,897 [♪] 13 00:00:28,102 --> 00:00:30,109 É um cruzeiro all-inclusive Mexican Riviera. 14 00:00:30,438 --> 00:00:33,812 Quando o concerto acabar, manda-me uma mensagem. 15 00:00:34,541 --> 00:00:37,447 Não 16 00:00:37,472 --> 00:00:39,606 [♪] 17 00:00:42,393 --> 00:00:44,460 [♪] 18 00:00:47,203 --> 00:00:48,203 Bom dia. 19 00:00:49,980 --> 00:00:52,748 Então? Como foi o concerto do seu filho ontem à noite? 20 00:00:53,171 --> 00:00:54,683 Provavelmente horrível. 21 00:00:55,883 --> 00:00:58,916 Lamento ter perdido as suas mensagens. Tenho queimado o óleo da meia-noite 22 00:00:58,941 --> 00:01:01,398 Neste caso de fraude hipotecária, e apenas adormeceu. 23 00:01:01,423 --> 00:01:03,489 I enviou-lhe uma mensagem às 8:30. 24 00:01:03,621 --> 00:01:08,989 Você tenta ler 300 páginas de documentos de transporte e ficar acordado. 25 00:01:09,969 --> 00:01:12,015 Meritíssimo, apresento "A"... 26 00:01:12,073 --> 00:01:13,739 a indentação do botão na minha 27 00:01:13,764 --> 00:01:15,421 bochecha de adormecer no meu sofá. 28 00:01:16,998 --> 00:01:18,196 [GRUFFLY] Não estou satisfeito 29 00:01:18,221 --> 00:01:20,386 A acusação cumpriu o peso da prova. 30 00:01:20,411 --> 00:01:22,879 Você não pode ser a defesa e o juiz. 31 00:01:22,914 --> 00:01:24,080 Fine. 32 00:01:24,215 --> 00:01:29,662 Talvez... nós poderíamos entrar em um acordo sobre o jantar? 33 00:01:31,112 --> 00:01:32,811 Deal. 34 00:01:38,891 --> 00:01:43,034 "As experiências a bordo incluem filmes sob as estrelas... " Oh, 35 00:01:43,483 --> 00:01:46,736 um cassino de estilo Vegas. 36 00:01:46,943 --> 00:01:49,830 Oh, há uma noite temática "groovy '60s" no primeiro sábado. 37 00:01:49,855 --> 00:01:53,234 - Fun. - Eu seria melhor embalar meu sino-bottoms. 38 00:01:53,654 --> 00:01:57,200 Manzanillo é um dos ports-of-call, talvez possamos surfar. 39 00:01:57,225 --> 00:01:58,643 Sim. 40 00:02:00,284 --> 00:02:01,877 Quem te enviou mensagens tão cedo? 41 00:02:02,414 --> 00:02:06,166 Outro cliente que está chateado que eu cancelei última hora. 42 00:02:06,603 --> 00:02:09,932 Eu só vou oferecer para fazer uma sessão Zoom do barco. 43 00:02:10,964 --> 00:02:17,284 - Você pode tirar férias. - Tens razão. Ok. 44 00:02:18,185 --> 00:02:19,561 Ok. 45 00:02:20,604 --> 00:02:22,971 [#] 46 00:02:23,604 --> 00:02:25,752 Dia bonito, não é? 47 00:02:26,043 --> 00:02:28,315 Por que você está com um bom humor? 48 00:02:28,340 --> 00:02:30,307 O pai está a fazer-me sócio. 49 00:02:30,393 --> 00:02:32,326 Daniel! Isso é incrível! 50 00:02:32,362 --> 00:02:34,228 Estou tão feliz por ti. 51 00:02:34,264 --> 00:02:36,713 Você tem que prometer não contar à Abby até que seja um acordo feito. 52 00:02:36,738 --> 00:02:38,534 - Porquê? Ela não é a razão pela qual você foi 53 00:02:38,559 --> 00:02:39,870 feito parceiro em primeiro lugar? 54 00:02:39,895 --> 00:02:41,327 Ela vai encontrar uma maneira de sabotá-lo. 55 00:02:41,511 --> 00:02:44,045 Você está sendo paranóico, mas bem, bem. 56 00:02:44,070 --> 00:02:45,669 [LAUGHING] 57 00:02:46,370 --> 00:02:48,015 [WINSTON] Então, o que você conseguiu até ontem à noite? 58 00:02:48,039 --> 00:02:50,683 Oh, nada muito. Acabei de sair no Roz's. 59 00:02:51,080 --> 00:02:52,942 Você tem feito isso muito nestes dias. 60 00:02:52,977 --> 00:02:56,035 - Vocês são dois... namoro? - No. 61 00:02:56,080 --> 00:02:58,338 Ela apenas alugou um filme de terror e teve muito medo de vê-lo sozinho. 62 00:02:58,370 --> 00:02:59,303 Que filme? 63 00:02:59,628 --> 00:03:02,017 - Ghost. - " Ghost"? 64 00:03:02,053 --> 00:03:04,219 Aquele com a cena de cerâmica dos tempos sensuais? 65 00:03:04,440 --> 00:03:05,988 Somos só amigos, Winston. 66 00:03:06,023 --> 00:03:09,224 - Ela... acusou-te? - Sim. 67 00:03:09,260 --> 00:03:13,239 Ela estava fria. Está 24 graus fora. 68 00:03:13,296 --> 00:03:15,630 Acorda, Cecil! Ela está em você. [MR. HIROTA] A humanidade inventou a palavra "muffin" 69 00:03:15,672 --> 00:03:18,393 Então podemos mentir a nós mesmos sobre comer bolo para o café da manhã. 70 00:03:18,418 --> 00:03:21,260 Não sei o que queres dizer. Como conveniente para o seu dente doce. 71 00:03:21,285 --> 00:03:22,418 Bom dia! 72 00:03:22,443 --> 00:03:25,073 Bom dia. Naomi e Genzo Hirota. 73 00:03:25,098 --> 00:03:26,298 Aqui ver Abigail Bianchi. 74 00:03:26,323 --> 00:03:27,682 [#] 75 00:03:27,707 --> 00:03:30,755 Meu terapeuta, Lucy Svensson, nos referiu a você. 76 00:03:30,780 --> 00:03:31,579 Ah. 77 00:03:31,901 --> 00:03:35,752 - Precisamos de ajuda com uma papelada. - Sim. Claro. 78 00:03:35,857 --> 00:03:39,639 Você está... atualizando suas vontades? Configurar um fundo de confiança? 79 00:03:39,664 --> 00:03:41,398 Não. Não, nada disso. 80 00:03:41,744 --> 00:03:43,010 Quero morrer. 81 00:03:43,511 --> 00:03:46,245 [POR JEREMY FISHER BEGINS] 82 00:03:49,963 --> 00:03:51,062 ♪ Não podes prová-lo 83 00:03:51,087 --> 00:03:52,186 ♪ Uh-oh ♪ 84 00:03:52,435 --> 00:03:53,566 ♪ Não tens nada legítimo 85 00:03:53,602 --> 00:03:54,768 ♪ Uh-oh ♪ 86 00:03:54,803 --> 00:03:56,069 ♪ A luva não encaixa 87 00:03:56,105 --> 00:03:57,437 ♪ Uh-oh ♪ 88 00:03:57,472 --> 00:03:58,472 ♪ Tens de te absolver 89 00:03:58,507 --> 00:03:59,773 ♪ Uh-oh ♪ 90 00:03:59,808 --> 00:04:01,541 ♪ As acusações não vão ficar Porque 91 00:04:01,576 --> 00:04:03,043 Não sou nenhum idiota 92 00:04:03,078 --> 00:04:05,078 ♪ Não é o teu pirulito 93 00:04:05,114 --> 00:04:06,114 ♪ Mas.. 94 00:04:06,148 --> 00:04:07,547 ♪ Podes beijar o meu doce 95 00:04:07,582 --> 00:04:08,548 ♪ Uh-huh ♪ 96 00:04:08,583 --> 00:04:09,482 ♪ Nunca vou parar 97 00:04:09,518 --> 00:04:12,285 ♪ Nunca vou parar Nunca vou parar Nunca vou parar 98 00:04:12,320 --> 00:04:16,673 - <font color=#D81D1D> Sincronizado e corrigido por ChrisKe</font> - -- <font color="#138CE9">para </font> - .. 99 00:04:16,698 --> 00:04:19,098 Naomi foi diagnosticada com Alzheimer precoce 100 00:04:19,133 --> 00:04:20,133 Há dois anos. 101 00:04:21,541 --> 00:04:24,036 Eu também. 102 00:04:24,072 --> 00:04:26,072 Quero uma morte medicamente assistida 103 00:04:26,097 --> 00:04:29,175 - quando estiver pronto. 104 00:04:29,210 --> 00:04:30,682 Para fazer isso, você precisará 105 00:04:30,706 --> 00:04:32,963 - apresentar um pedido escrito. - Consegui. 106 00:04:32,988 --> 00:04:35,158 E essa aplicação terá de ser aprovada 107 00:04:35,183 --> 00:04:38,103 - por dois profissionais independentes. - Feito. 108 00:04:38,128 --> 00:04:39,695 A Naomi já foi aceite. 109 00:04:40,033 --> 00:04:41,520 Para que precisas de mim? 110 00:04:41,555 --> 00:04:43,122 Por causa da natureza de Alzheimer, 111 00:04:43,157 --> 00:04:45,624 Naomi requer uma renúncia ao consentimento final. 112 00:04:45,838 --> 00:04:47,894 Quero que um advogado passe pela renúncia 113 00:04:47,929 --> 00:04:49,228 Com um pente fino 114 00:04:49,264 --> 00:04:52,398 Para garantir que não sou mantido como refém pelo B.S. administrativo. 115 00:04:52,433 --> 00:04:55,167 Quando estou pronto para puxar o gatilho... por assim dizer. 116 00:04:55,203 --> 00:04:58,037
Deixe um comentário