1
00:00:01,070 --> 00:00:02,553
<i>Anteriormente em Family Law...</i>
2
00:00:02,578 --> 00:00:04,327
Eu só queria ver
A nova namorada do Frank.
3
00:00:04,352 --> 00:00:06,785
<i>Qual é o nome dela novamente?
- Sim. Isabelle.</i>
4
00:00:06,810 --> 00:00:10,578
Como você se sentiria sobre ser
promovido a sócio de equidade?
5
00:00:11,382 --> 00:00:12,959
[DANIEL] Podemos manter
isso entre nós por agora?
6
00:00:12,984 --> 00:00:14,429
Quinn me pediu para ser o
emcee em seu casamento.
7
00:00:14,453 --> 00:00:16,390
Pode imaginar se disse que sim?
8
00:00:17,089 --> 00:00:18,625
Daniel, não o fizeste!
9
00:00:19,691 --> 00:00:22,892
- Porque é que ele está sempre aqui?
- Sim. Porque ele é meu namorado.
10
00:00:22,927 --> 00:00:24,578
- Ow! Meu Deus.
11
00:00:25,085 --> 00:00:26,229
Estás bem?
12
00:00:26,264 --> 00:00:27,897
[♪]
13
00:00:28,102 --> 00:00:30,109
É um cruzeiro all-inclusive
Mexican Riviera.
14
00:00:30,438 --> 00:00:33,812
Quando o concerto acabar,
manda-me uma mensagem.
15
00:00:34,541 --> 00:00:37,447
Não
16
00:00:37,472 --> 00:00:39,606
[♪]
17
00:00:42,393 --> 00:00:44,460
[♪]
18
00:00:47,203 --> 00:00:48,203
Bom dia.
19
00:00:49,980 --> 00:00:52,748
Então? Como foi o concerto
do seu filho ontem à noite?
20
00:00:53,171 --> 00:00:54,683
Provavelmente horrível.
21
00:00:55,883 --> 00:00:58,916
Lamento ter perdido as suas mensagens.
Tenho queimado o óleo da meia-noite
22
00:00:58,941 --> 00:01:01,398
Neste caso de fraude
hipotecária, e apenas adormeceu.
23
00:01:01,423 --> 00:01:03,489
I enviou-lhe uma mensagem às 8:30.
24
00:01:03,621 --> 00:01:08,989
Você tenta ler 300 páginas de
documentos de transporte e ficar acordado.
25
00:01:09,969 --> 00:01:12,015
Meritíssimo, apresento "A"...
26
00:01:12,073 --> 00:01:13,739
a indentação do botão na minha
27
00:01:13,764 --> 00:01:15,421
bochecha de adormecer no meu sofá.
28
00:01:16,998 --> 00:01:18,196
[GRUFFLY] Não estou satisfeito
29
00:01:18,221 --> 00:01:20,386
A acusação cumpriu
o peso da prova.
30
00:01:20,411 --> 00:01:22,879
Você não pode ser a defesa e o juiz.
31
00:01:22,914 --> 00:01:24,080
Fine.
32
00:01:24,215 --> 00:01:29,662
Talvez... nós poderíamos entrar
em um acordo sobre o jantar?
33
00:01:31,112 --> 00:01:32,811
Deal.
34
00:01:38,891 --> 00:01:43,034
"As experiências a bordo incluem
filmes sob as estrelas... " Oh,
35
00:01:43,483 --> 00:01:46,736
um cassino de estilo Vegas.
36
00:01:46,943 --> 00:01:49,830
Oh, há uma noite temática
"groovy '60s" no primeiro sábado.
37
00:01:49,855 --> 00:01:53,234
- Fun.
- Eu seria melhor embalar meu sino-bottoms.
38
00:01:53,654 --> 00:01:57,200
Manzanillo é um dos ports-of-call,
talvez possamos surfar.
39
00:01:57,225 --> 00:01:58,643
Sim.
40
00:02:00,284 --> 00:02:01,877
Quem te enviou mensagens tão cedo?
41
00:02:02,414 --> 00:02:06,166
Outro cliente que está chateado
que eu cancelei última hora.
42
00:02:06,603 --> 00:02:09,932
Eu só vou oferecer para fazer
uma sessão Zoom do barco.
43
00:02:10,964 --> 00:02:17,284
- Você pode tirar férias.
- Tens razão. Ok.
44
00:02:18,185 --> 00:02:19,561
Ok.
45
00:02:20,604 --> 00:02:22,971
[#]
46
00:02:23,604 --> 00:02:25,752
Dia bonito, não é?
47
00:02:26,043 --> 00:02:28,315
Por que você está com um bom humor?
48
00:02:28,340 --> 00:02:30,307
O pai está a fazer-me sócio.
49
00:02:30,393 --> 00:02:32,326
Daniel! Isso é incrível!
50
00:02:32,362 --> 00:02:34,228
Estou tão feliz por ti.
51
00:02:34,264 --> 00:02:36,713
Você tem que prometer não contar
à Abby até que seja um acordo feito.
52
00:02:36,738 --> 00:02:38,534
- Porquê? Ela não é a razão pela qual você foi
53
00:02:38,559 --> 00:02:39,870
feito parceiro em
primeiro lugar?
54
00:02:39,895 --> 00:02:41,327
Ela vai encontrar uma maneira de sabotá-lo.
55
00:02:41,511 --> 00:02:44,045
Você está sendo paranóico, mas bem, bem.
56
00:02:44,070 --> 00:02:45,669
[LAUGHING]
57
00:02:46,370 --> 00:02:48,015
[WINSTON] Então, o que você
conseguiu até ontem à noite?
5
Family Law 2021 3x9 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário