1
00:00:01,094 --> 00:00:02,748
<i>Anteriormente em Family Law...</i>
2
00:00:02,773 --> 00:00:04,131
[DANIEL] O pai está
a fazer-me sócio.
3
00:00:04,156 --> 00:00:06,207
Você tem que prometer não contar
à Abby até que seja um acordo feito.
4
00:00:06,243 --> 00:00:08,281
Ben é um dos principais
promotores da cidade.
5
00:00:08,306 --> 00:00:10,668
Grande passo para cima do
bombeiro com cara de bebê.
6
00:00:10,693 --> 00:00:13,027
- Sim. O que estamos celebrando?
- Sim. Vamos casar!
7
00:00:13,164 --> 00:00:14,594
[DANIEL] Quinn me pediu para
ser o emcee em seu casamento.
8
00:00:14,618 --> 00:00:16,170
Daniel, você não fez!
9
00:00:16,195 --> 00:00:17,732
<i>[MAGGIE] Posso falar com Lucy?</i>
10
00:00:17,757 --> 00:00:19,798
Ela não quer nada fazer com você.
Não tente contatá-la novamente.
11
00:00:19,822 --> 00:00:21,033
<i>- [DANIEL] Craig? Estás bem</i>
12
00:00:21,057 --> 00:00:22,794
[MARTINA] Você acha que ele
entrou no bolo de chocolate?
13
00:00:22,819 --> 00:00:24,186
O chocolate é tóxico para cães.
14
00:00:24,211 --> 00:00:25,522
[ABBY] Eu terminei meu inventário
15
00:00:25,546 --> 00:00:27,070
moral, e eu estou pronto para compartilhá-lo
16
00:00:27,095 --> 00:00:28,524
Parabéns, Abby.
17
00:00:28,549 --> 00:00:30,507
Que tal sexta-feira, antes do trabalho?
18
00:00:30,532 --> 00:00:31,565
Eu te amo, Harry, mas eu
19
00:00:32,218 --> 00:00:34,563
tenho que terminar esta
20
00:00:35,010 --> 00:00:37,101
relação agora, em meus termos.
21
00:00:38,919 --> 00:00:41,052
[GULLS CRYING]
22
00:00:41,501 --> 00:00:43,802
[GULLS CRYING.]
23
00:00:44,281 --> 00:00:46,242
[ABBY] Eu tenho carregado muito ressentimento
24
00:00:46,267 --> 00:00:48,640
para meus pais, ao longo dos anos.
25
00:00:49,581 --> 00:00:50,828
Especialmente Harry.
26
00:00:51,744 --> 00:00:54,835
Parte de mim ainda
os culpa por meu vício.
27
00:00:56,305 --> 00:01:01,268
Eu também posso ser impulsivo...
28
00:01:01,311 --> 00:01:04,581
que pode me colocar em
problemas, mas... que a impulsividade
29
00:01:04,606 --> 00:01:06,858
também pode ser um ativo, me permite pensar fora da caixa.
30
00:01:07,532 --> 00:01:12,037
Está bem. Vamos ver. Procrastinação,
coberto. Impaciência, coberta. Oh!
31
00:01:12,374 --> 00:01:14,686
Às vezes, minhas piadas são...
32
00:01:15,117 --> 00:01:15,983
"insensíveis", mas...
33
00:01:16,555 --> 00:01:17,835
[CHUCKLES SMUGLY]
34
00:01:17,860 --> 00:01:19,546
whether que é minha culpa
35
00:01:19,571 --> 00:01:21,929
Ou a culpa da pessoa sem
sentido de humor é discutível.
36
00:01:22,714 --> 00:01:23,913
[CLAPS BOOK SHUT]
37
00:01:24,244 --> 00:01:25,195
Huh!
38
00:01:25,220 --> 00:01:27,968
Entregando um inventário moral
com certeza constrói um apetite.
39
00:01:27,993 --> 00:01:30,234
Posso levá-lo ao café da
manhã no Sunshine Diner?
40
00:01:30,421 --> 00:01:32,321
Eu lhe dou um "A" para o desempenho...
41
00:01:32,346 --> 00:01:35,370
- Obrigado. E um "F" para cavar fundo.
42
00:01:35,465 --> 00:01:39,281
Um verdadeiro inventário moral
requer temor e auto-honestidade.
43
00:01:39,306 --> 00:01:41,563
- Eu fui honesto. Você
ainda está desviando!
44
00:01:41,588 --> 00:01:44,156
/>Não tomar nenhuma
responsabilidade pessoal.
45
00:01:44,613 --> 00:01:46,328
Porque não levas outra faca?
46
00:01:46,353 --> 00:01:48,171
Não és o meu
professor de Direito, Jerri.
47
00:01:48,196 --> 00:01:50,482
- Não podes falhar.
48
00:01:50,507 --> 00:01:52,207
Mas você pode falhar a si mesmo.
49
00:01:52,977 --> 00:01:55,478
[#]
50
00:02:07,798 --> 00:02:11,157
[DANIEL] Nós estávamos lá toda a noite.
Eu realmente pensei que eu poderia perdê-lo.
51
00:02:11,182 --> 00:02:14,150
Martina ficou com você o tempo todo?
52
00:02:14,175 --> 00:02:15,774
Ela ama Craig tanto quanto eu.
53
00:02:15,799 --> 00:02:19,274
Ha. Sem ofensa a Craig, mas ela
não ficou lá a noite toda para ele.
54
00:02:20,486 --> 00:02:21,552
Não importa.
55
00:02:21,759 --> 00:02:23,192
Nenhum deles importa.
56
00:02
Family Law 2021 3x10 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário