Family Guy 24×8

Série: Family Guy
Temporada: 24ª (S24)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 24d9d678772d40b43cffc4f78c7dc41eb12bad25
Tamanho: 37.699 bytes (36,82 KB)
Modificado em: 23/03/2026 20:18:34
Ver trecho da legenda: Family Guy 24×8 HIC PTBR
1
00:00:01,752 --> 00:00:04,880
♪ Parece que hoje tudo que você vê ♪

2
00:00:04,963 --> 00:00:08,175
♪ A violência está nos filmes e o sexo na TV ♪

3
00:00:08,258 --> 00:00:11,929
♪ Mas onde estão aqueles
bons e velhos valores ♪

4
00:00:12,012 --> 00:00:14,431
♪ Em que costumávamos confiar? ♪

5
00:00:15,015 --> 00:00:18,143
♪ Sorte que tem um cara de família ♪

6
00:00:18,227 --> 00:00:21,522
♪ Sorte que há um homem
quem positivamente pode fazer ♪

7
00:00:21,605 --> 00:00:23,148
♪ Todas as coisas que nos fazem ♪

8
00:00:23,232 --> 00:00:24,983
♪ Ria e chore! ♪

9
00:00:25,067 --> 00:00:30,072
♪ Ele é um cara de família! ♪

10
00:00:35,697 --> 00:00:36,990
Boa noite, meu nome é Tom Tucker,

11
00:00:37,073 --> 00:00:39,826
reportando ao vivo do
histórico Quahog Playhouse,

12
00:00:39,909 --> 00:00:41,244
antigo Centro Bitcoin,

13
00:00:41,327 --> 00:00:44,747
antiga Enron Arena, antigamente
o Pavilhão de Pintura à Base de Chumbo,

14
00:00:44,831 --> 00:00:46,958
antigo Chesterton Cigarettes Hall,

15
00:00:47,041 --> 00:00:49,544
anteriormente Capitão Jerry's
Leilão de Escravos.

16
00:00:49,627 --> 00:00:51,421
Sim, muita história aqui, pessoal.

17
00:00:51,504 --> 00:00:53,715
Mas este marco amado
estava prestes a fechar

18
00:00:53,798 --> 00:00:55,967
até que uma mulher local sem emprego,

19
00:00:56,050 --> 00:00:58,511
que se autodenomina uma
"ativista comunitário",

20
00:00:58,595 --> 00:01:01,347
resolvi montar três
joga para tentar salvá-lo.

21
00:01:02,015 --> 00:01:06,144
Olá a todos. Como muitos de vocês
sabe, sou um ativista comunitário.

22
00:01:06,227 --> 00:01:08,271
Esta noite, apresentaremos três peças

23
00:01:08,354 --> 00:01:10,105
para salvar este tesouro local que

24
00:01:10,115 --> 00:01:12,108
nenhum de nós apoiou enquanto estava aberto.

25
00:01:12,192 --> 00:01:15,111
Mas não podemos deixar o nosso medo de
COVID fechou outro negócio.

26
00:01:16,321 --> 00:01:18,781
Oh, merda, todo mundo
fora! Isso não vale a pena!

27
00:01:18,865 --> 00:01:21,784
Não é COVID. Eu tenho pulmão preto!

28
00:01:21,868 --> 00:01:23,698
Ah, graças a Deus. eu
pensei que era algo

29
00:01:23,708 --> 00:01:25,288
isso pode afetar o resto de nós.

30
00:01:25,371 --> 00:01:28,308
Então, sem mais delongas, aproveite

31
00:01:28,318 --> 00:01:30,710
nossa primeira peça, To Kill a Mockingbird.

32
00:01:30,793 --> 00:01:33,463
Um retrato marcante de
o Jim Crow South que,

33
00:01:33,546 --> 00:01:35,548
de Harper Lee a Aaron Sorkin,

34
00:01:35,632 --> 00:01:39,802
nenhuma pessoa negra jamais foi
permitido trabalhar. Nem uma vez!

35
00:01:39,886 --> 00:01:42,430
Ok, vamos fazer isso! Lugares, pessoal.

36
00:01:42,514 --> 00:01:46,059
Como se costuma dizer no teatro,
quebrar uma vértebra L-3!

37
00:01:46,142 --> 00:01:49,687
Estou tão feliz por ter salvado meu Coronel
Fantasia de Halloween de Sanders.

38
00:01:49,771 --> 00:01:51,731
E ouça, eu não quero
deixar qualquer um nervoso,

39
00:01:51,814 --> 00:01:53,900
mas acabei de descobrir que um agente está aqui.

40
00:01:53,983 --> 00:01:55,810
Da Allstate. Nós jogamos isso direito,

41
00:01:55,820 --> 00:01:57,695
todos nós teremos cobertura contra terremotos.

42
00:02:01,783 --> 00:02:06,496
Ah, a década de 1930, quando o
O sul era 90% da varanda.

43
00:02:06,579 --> 00:02:09,666
- Correio para Fatticus Inch!
-Ah, sim, obrigado.

44
00:02:09,749 --> 00:02:12,126
Rapaz, estou realmente pirando com esse calor.

45
00:02:12,210 --> 00:02:14,671
Ah, tudo bem. Isso é tudo, carteiro.

46
00:02:14,754 --> 00:02:18,216
Dane-se, idiota! Minha farmácia
está patrocinando esta peça.

47
00:02:18,299 --> 00:02:22,637
Quem bate palmas para mim recebe o seu
Prescrição de Oxycontin recarregada,

48
00:02:22,720 --> 00:02:24,430
sem perguntas.

49
00:02:26,766 --> 00:02:28,768
- Vocês dois não.
- Ah.

50
00:02:28,851 --> 00:02:32,564
A crise dos opiáceos
transformou farmacêuticos em deuses.

51
00:02:32,647 --> 00:02:34,357
Pai, algumas crianças da escola disseram

52
00:02:34,440 --> 00:02:36,859
você está defendendo um negro
homem acusado por uma mulher branca.

53
00:02:36,943 --> 00:02:37,944
Isso mesmo, Escoteiro.

54
00:02:37,955 --> 00:02:40,791
Todos neste país são
direito a um bom aconselhamento jurídico.

55
00:02:40,947 --> 00:02:42,699
E eles também disseram uma vez no tribunal,

56
00:02:42,782 --> 00:02:44,242
você sentou nas bolas e desmaiou.

57
00:02:44,325 --> 00:02:47,203
Quem diabos são essas crianças? Eles
não deveria estar falando sobre isso.

58
00:02:47,287 --> 00:02:49,747
Agora, ei, está ficando tarde.
Onde está seu irmão, Jem?

59
00:02:49,831 --> 00:02:52,750
Aqui estou, papai! Uh, todo mundo
já estão em seus telefones.

60
00:02:52,834 --> 00:02:55,420
Eu vou querer um Patti LuPone
colapso se uma campainha tocar.

61
00:02:57,171 --> 00:02:59,007
Oh, Deus, eu tenho que atender isso.

62
00:02:59,090 --> 00:03:01,759
Patti, olá! Não, eu posso conversar.

63
00:03:01,843 --> 00:03:04,554
Diga, Scout, vejo que você está
brincando com um brinquedo novo.

64
00:03:04,637 --> 00:03:07,015
Sim, foi deixado para mim
em uma árvore por Poo Badley.

65
00:03:07,098 --> 00:03:11,394
Ah, Poo Badley. Um cara obcecado
com crianças e AR-15s.

66
00:03:11,477 --> 00:03:14,856
Ele parece alguém que eu quero deixar
você sozinho mais tarde na peça.

67
00:03:14,939 --> 00:03:17,358
Tudo bem, vamos fingir
para caminhar para a próxima cena.

68
00:03:21,404 --> 00:03:23,364
Curiosidade, é a mesma árvore

69
00:03:23,448 --> 00:03:26,701
do Mágico de Oz que o
Munchkin costumava se enforcar.

70
00:03:26,784 --> 00:03:28,536
Que parte disso é divertida?

71
00:03:28,619 --> 00:03:29,996
Munchkin.

72
00:03:32,123 --> 00:03:36,044
Aquele homem negro me violou
e manchou minha virtude.

73
00:03:36,127 --> 00:03:37,670
Cleveland, como você pôde?

74
00:03:37,754 --> 00:03:39,714
Você deveria estar do meu lado!

75
00:03:39,797 --> 00:03:41,632
E o nome do meu personagem é Tom!

76
00:03:41,716 --> 00:03:44,302
Não acredito que perdi um
Concerto de Rob Base para isso.

77
00:03:44,385 --> 00:03:46,137
E eu sou o maior fã dele.

78
00:03:46,220 --> 00:03:49,807
Ei, yo Quahog, quantos
é preciso para fazer uma coisa dar certo?

79
00:03:49,891 --> 00:03:52,060
Ei, espere, onde está Cleveland?

80
00:03:52,143 --> 00:03:54,228
Fatticus Polegada para o
defesa, Meritíssimo.

81
00:03:54,312 --> 00:03:55,521
Agora, se me permitem começar.

82
00:03:55,605 --> 00:03:57,231
Olá ao júri totalmente branco,

83
00:03:57,315 --> 00:03:58,524
a galeria toda branca,

84
00:03:58,608 --> 00:04:01,027
e a varanda segregada muito precária.

85
00:04:01,110 --> 00:04:03,196
Tem certeza de que esta varanda é segura?

86
00:04:03,279 --> 00:04:04,489
Claro que você está seguro!

87
00:04:04,572 --> 00:04:06,449
Você acha que um cara como eu torce pelas pessoas

88
00:04:06,532 --> 00:04:09,202
cair e ter
lesões horríveis na coluna?

89
00:04:09,285 --> 00:04:11,120
Especialmente quando meu time Murderball precisa

90
00:04:11,204 --> 00:04:12,455
quatro novos jogadores para regionais.

91
00:04:12,538 --> 00:04:13,956
Qual é o tamanho das camisas de vocês...

92
00:04:14,040 --> 00:04:16,334
Quero dizer, você está seguro. Totalmente seguro!

93
00:04:16,417 --> 00:04:19,253
Agora, senhorita Ewell, você disse
meu cliente agrediu você,

94
00:04:19,337 --> 00:04:21,839
mas você tem uma história de
contando falsidades, não é?

95
00:04:21,923 --> 00:04:24,967
Não, Sr. Inch. eu tenho
sempre disse a verdade.

96
00:04:25,051 --> 00:04:27,637
Está certo? E quando
você trabalhou em West Elm,

97
00:04:27,720 --> 00:04:30,431
você contou ou não
eu, aquelas cadeiras de couro falso

98
00:04:30,515 --> 00:04:32,100
parece tão bom quanto o real?

99
00:04:32,183 --> 00:04:33,893
Bem, e se eu fizesse isso?

100
00:04:33,976 --> 00:04:37,271
Você sabe, há um boato de que John
Rockefeller tem cadeiras West Elm.

101
00:04:37,355 --> 00:04:38,853
Objeção, Meritíssimo! Ela está tentando

102
00:04:38,863 --> 00:04:40,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *