Family Guy 23×9

1
00:00:01,423 --> 00:00:03,713
<i>♪ Parece hoje que tudo o que você vê ♪</i>

2
00:00:04,580 --> 00:00:07,630
<i>♪ é violência em filmes e sexo na TV ♪</i>

3
00:00:07,670 --> 00:00:11,300
<i>♪ Mas onde estão aqueles
Bons valores antiquados ♪</i>

4
00:00:11,340 --> 00:00:14,300
<i>♪ em que costumávamos confiar? ♪</i>

5
00:00:14,340 --> 00:00:17,720
<i>♪ Sorte, há um cara de família ♪</i>

6
00:00:17,760 --> 00:00:21,310
<i>♪ Sorte, há um homem que
positivamente pode fazer ♪</i>

7
00:00:21,350 --> 00:00:22,850
<i>♪ Todas as coisas que nos fazem ♪</i>

8
00:00:22,890 --> 00:00:24,140
<i>♪ ria e chore ♪</i>

9
00:00:24,190 --> 00:00:30,030
<i>♪ Ele é ... A ... fam ... ily ... cara. ♪</i>

10
00:00:30,780 --> 00:00:32,990
♪

11
00:00:35,343 --> 00:00:37,513
Uau, o jantar cheira muito
bem, Lois. O que você fez?

12
00:00:37,553 --> 00:00:39,973
Nada. Eu apenas descongeli Uma das caçarolas Bonnie

13
00:00:40,013 --> 00:00:42,853
deixou em nossa varanda Depois que meu pé foi infectado.

14
00:00:42,893 --> 00:00:46,233
A maioria das nossas refeições é
ensopados doados nascidos de trauma.

15
00:00:46,273 --> 00:00:47,643
Bem, eu tive um dia assustador.

16
00:00:47,693 --> 00:00:50,363
Durante meu laboratório de ciências, um Beco inteiro

17
00:00:50,403 --> 00:00:52,443
de produtos químicos quase explodiu bem na minha cara.

18
00:00:52,483 --> 00:00:53,823
Oh meu Deus!

19
00:00:53,863 --> 00:00:56,193
Olhe para este amendoim.
Isso é Tenho três amendoins nele.

20
00:00:56,243 --> 00:00:58,573
Peter, pare de trazer
Snack Foods para jantar.

21
00:00:58,613 --> 00:01:00,323
Como foi o dia de todos os outros?

22
00:01:00,373 --> 00:01:02,493
Meu dia foi horrível!

23
00:01:02,504 --> 00:01:04,014
Eu tive que dar um relatório de livro oral

24
00:01:04,083 --> 00:01:05,203
em frente à minha aula de inglês, mas

25
00:01:05,293 --> 00:01:08,923
estava certo quando
Eu ... estava no mastro pleno.

26
00:01:08,963 --> 00:01:10,963
Ok, o próximo é Chris Griffin.

27
00:01:11,003 --> 00:01:12,503
Uh...

28
00:01:13,633 --> 00:01:15,633
[GRUNHINDO]

29
00:01:16,923 --> 00:01:18,933
- [gemendo]
- [RISADA]

30
00:01:21,553 --> 00:01:24,263
<i>Meu relatório é sobre Tom Sawyer.</i>

31
00:01:24,313 --> 00:01:26,183
"Um guerreiro

32
00:01:26,223 --> 00:01:28,063
moderno, mau, o

33
00:01:28,103 --> 00:01:29,813
passo, Tom Sawyer de

34
00:01:29,853 --> 00:01:31,403
hoje, significa orgulho médio."

35
00:01:31,443 --> 00:01:32,903
Essa é uma música de Rush.

36
00:01:32,943 --> 00:01:36,363
Eu não sei, cara, eu pesquisei no
Google Isso, e foi isso que surgiu.

37
00:01:36,403 --> 00:01:38,243
Bem, tanto quanto eu
Adoro sentar e

38
00:01:38,283 --> 00:01:40,073
ouvir mais sobre o show de madeira

39
00:01:40,113 --> 00:01:41,453
pública do meu filho, eu e os caras temos um tempo.

40
00:01:41,493 --> 00:01:43,533
Uma hora de camiseta? Mas está escuro.

41
00:01:43,583 --> 00:01:45,243
Golfe em miniatura, Lois.

42
00:01:45,293 --> 00:01:46,493
E vai ser uma explosão.

43
00:01:46,543 --> 00:01:48,463
Ainda mais divertido do que um golpe.

44
00:01:49,293 --> 00:01:51,123
Eu nunca deveria ter me casado.

45
00:01:51,173 --> 00:01:53,753
Uma vez que eles dizem "sim", eles não.

46
00:01:53,843 --> 00:01:55,843
♪

47
00:01:57,206 --> 00:01:58,553
Ah, cara, nada melhor do que sair com

48
00:01:58,593 --> 00:02:00,843
o meu Pals em uma noite de terça -feira.

49
00:02:00,872 --> 00:02:03,962
Ei, por que ... como é que sempre
Faça coisas juntas às terças -feiras?

50
00:02:04,002 --> 00:02:06,882
É quando a América descarrega
Todas as suas tacos de uma semana.

51
00:02:06,922 --> 00:02:09,592
Claro, o Congresso pode empurrar Através de "Taco terça -feira",

52
00:02:09,603 --> 00:02:11,853
mas não conseguimos conseguir Reforma decente do Medicare.

53
00:02:12,101 --> 00:02:13,761
Essas duas coisas não
estão relacionadas, Joe.

54
00:02:13,772 --> 00:02:16,022
Diz a shill para Big Taco.

55
00:02:18,852 --> 00:02:19,932
[CRIANÇAS RINDO]

56
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *