1 00:00:01,423 --> 00:00:03,713 <i>♪ Parece hoje que tudo o que você vê ♪</i> 2 00:00:04,580 --> 00:00:07,630 <i>♪ é violência em filmes e sexo na TV ♪</i> 3 00:00:07,670 --> 00:00:11,300 <i>♪ Mas onde estão aqueles Bons valores antiquados ♪</i> 4 00:00:11,340 --> 00:00:14,300 <i>♪ em que costumávamos confiar? ♪</i> 5 00:00:14,340 --> 00:00:17,720 <i>♪ Sorte, há um cara de família ♪</i> 6 00:00:17,760 --> 00:00:21,310 <i>♪ Sorte, há um homem que positivamente pode fazer ♪</i> 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,850 <i>♪ Todas as coisas que nos fazem ♪</i> 8 00:00:22,890 --> 00:00:24,140 <i>♪ ria e chore ♪</i> 9 00:00:24,190 --> 00:00:30,030 <i>♪ Ele é ... A ... fam ... ily ... cara. ♪</i> 10 00:00:30,780 --> 00:00:32,990 ♪ 11 00:00:35,343 --> 00:00:37,513 Uau, o jantar cheira muito bem, Lois. O que você fez? 12 00:00:37,553 --> 00:00:39,973 Nada. Eu apenas descongeli Uma das caçarolas Bonnie 13 00:00:40,013 --> 00:00:42,853 deixou em nossa varanda Depois que meu pé foi infectado. 14 00:00:42,893 --> 00:00:46,233 A maioria das nossas refeições é ensopados doados nascidos de trauma. 15 00:00:46,273 --> 00:00:47,643 Bem, eu tive um dia assustador. 16 00:00:47,693 --> 00:00:50,363 Durante meu laboratório de ciências, um Beco inteiro 17 00:00:50,403 --> 00:00:52,443 de produtos químicos quase explodiu bem na minha cara. 18 00:00:52,483 --> 00:00:53,823 Oh meu Deus! 19 00:00:53,863 --> 00:00:56,193 Olhe para este amendoim. Isso é Tenho três amendoins nele. 20 00:00:56,243 --> 00:00:58,573 Peter, pare de trazer Snack Foods para jantar. 21 00:00:58,613 --> 00:01:00,323 Como foi o dia de todos os outros? 22 00:01:00,373 --> 00:01:02,493 Meu dia foi horrível! 23 00:01:02,504 --> 00:01:04,014 Eu tive que dar um relatório de livro oral 24 00:01:04,083 --> 00:01:05,203 em frente à minha aula de inglês, mas 25 00:01:05,293 --> 00:01:08,923 estava certo quando Eu ... estava no mastro pleno. 26 00:01:08,963 --> 00:01:10,963 Ok, o próximo é Chris Griffin. 27 00:01:11,003 --> 00:01:12,503 Uh... 28 00:01:13,633 --> 00:01:15,633 [GRUNHINDO] 29 00:01:16,923 --> 00:01:18,933 - [gemendo] - [RISADA] 30 00:01:21,553 --> 00:01:24,263 <i>Meu relatório é sobre Tom Sawyer.</i> 31 00:01:24,313 --> 00:01:26,183 "Um guerreiro 32 00:01:26,223 --> 00:01:28,063 moderno, mau, o 33 00:01:28,103 --> 00:01:29,813 passo, Tom Sawyer de 34 00:01:29,853 --> 00:01:31,403 hoje, significa orgulho médio." 35 00:01:31,443 --> 00:01:32,903 Essa é uma música de Rush. 36 00:01:32,943 --> 00:01:36,363 Eu não sei, cara, eu pesquisei no Google Isso, e foi isso que surgiu. 37 00:01:36,403 --> 00:01:38,243 Bem, tanto quanto eu Adoro sentar e 38 00:01:38,283 --> 00:01:40,073 ouvir mais sobre o show de madeira 39 00:01:40,113 --> 00:01:41,453 pública do meu filho, eu e os caras temos um tempo. 40 00:01:41,493 --> 00:01:43,533 Uma hora de camiseta? Mas está escuro. 41 00:01:43,583 --> 00:01:45,243 Golfe em miniatura, Lois. 42 00:01:45,293 --> 00:01:46,493 E vai ser uma explosão. 43 00:01:46,543 --> 00:01:48,463 Ainda mais divertido do que um golpe. 44 00:01:49,293 --> 00:01:51,123 Eu nunca deveria ter me casado. 45 00:01:51,173 --> 00:01:53,753 Uma vez que eles dizem "sim", eles não. 46 00:01:53,843 --> 00:01:55,843 ♪ 47 00:01:57,206 --> 00:01:58,553 Ah, cara, nada melhor do que sair com 48 00:01:58,593 --> 00:02:00,843 o meu Pals em uma noite de terça -feira. 49 00:02:00,872 --> 00:02:03,962 Ei, por que ... como é que sempre Faça coisas juntas às terças -feiras? 50 00:02:04,002 --> 00:02:06,882 É quando a América descarrega Todas as suas tacos de uma semana. 51 00:02:06,922 --> 00:02:09,592 Claro, o Congresso pode empurrar Através de "Taco terça -feira", 52 00:02:09,603 --> 00:02:11,853 mas não conseguimos conseguir Reforma decente do Medicare. 53 00:02:12,101 --> 00:02:13,761 Essas duas coisas não estão relacionadas, Joe. 54 00:02:13,772 --> 00:02:16,022 Diz a shill para Big Taco. 55 00:02:18,852 --> 00:02:19,932 [CRIANÇAS RINDO] 56 00
Deixe um comentário