1 00:00:01,423 --> 00:00:03,713 <i>♪ Parece hoje que tudo o que você vê ♪</i> 2 00:00:04,580 --> 00:00:07,630 <i>♪ é violência em filmes e sexo na TV ♪</i> 3 00:00:07,670 --> 00:00:11,300 <i>♪ Mas onde estão aqueles Bons valores antiquados ♪</i> 4 00:00:11,340 --> 00:00:14,300 <i>♪ em que costumávamos confiar? ♪</i> 5 00:00:14,340 --> 00:00:17,720 <i>♪ Sorte, há um cara de família ♪</i> 6 00:00:17,760 --> 00:00:21,310 <i>♪ Sorte, há um homem que positivamente pode fazer ♪</i> 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,850 <i>♪ Todas as coisas que nos fazem ♪</i> 8 00:00:22,890 --> 00:00:24,140 <i>♪ ria e chore ♪</i> 9 00:00:24,190 --> 00:00:30,030 <i>♪ Ele é ... A ... fam ... ily ... cara. ♪</i> 10 00:00:30,780 --> 00:00:32,990 ♪ 11 00:00:35,343 --> 00:00:37,513 Uau, o jantar cheira muito bem, Lois. O que você fez? 12 00:00:37,553 --> 00:00:39,973 Nada. Eu apenas descongeli Uma das caçarolas Bonnie 13 00:00:40,013 --> 00:00:42,853 deixou em nossa varanda Depois que meu pé foi infectado. 14 00:00:42,893 --> 00:00:46,233 A maioria das nossas refeições é ensopados doados nascidos de trauma. 15 00:00:46,273 --> 00:00:47,643 Bem, eu tive um dia assustador. 16 00:00:47,693 --> 00:00:50,363 Durante meu laboratório de ciências, um Beco inteiro 17 00:00:50,403 --> 00:00:52,443 de produtos químicos quase explodiu bem na minha cara. 18 00:00:52,483 --> 00:00:53,823 Oh meu Deus! 19 00:00:53,863 --> 00:00:56,193 Olhe para este amendoim. Isso é Tenho três amendoins nele. 20 00:00:56,243 --> 00:00:58,573 Peter, pare de trazer Snack Foods para jantar. 21 00:00:58,613 --> 00:01:00,323 Como foi o dia de todos os outros? 22 00:01:00,373 --> 00:01:02,493 Meu dia foi horrível! 23 00:01:02,504 --> 00:01:04,014 Eu tive que dar um relatório de livro oral 24 00:01:04,083 --> 00:01:05,203 em frente à minha aula de inglês, mas 25 00:01:05,293 --> 00:01:08,923 estava certo quando Eu ... estava no mastro pleno. 26 00:01:08,963 --> 00:01:10,963 Ok, o próximo é Chris Griffin. 27 00:01:11,003 --> 00:01:12,503 Uh... 28 00:01:13,633 --> 00:01:15,633 [GRUNHINDO] 29 00:01:16,923 --> 00:01:18,933 - [gemendo] - [RISADA] 30 00:01:21,553 --> 00:01:24,263 <i>Meu relatório é sobre Tom Sawyer.</i> 31 00:01:24,313 --> 00:01:26,183 "Um guerreiro 32 00:01:26,223 --> 00:01:28,063 moderno, mau, o 33 00:01:28,103 --> 00:01:29,813 passo, Tom Sawyer de 34 00:01:29,853 --> 00:01:31,403 hoje, significa orgulho médio." 35 00:01:31,443 --> 00:01:32,903 Essa é uma música de Rush. 36 00:01:32,943 --> 00:01:36,363 Eu não sei, cara, eu pesquisei no Google Isso, e foi isso que surgiu. 37 00:01:36,403 --> 00:01:38,243 Bem, tanto quanto eu Adoro sentar e 38 00:01:38,283 --> 00:01:40,073 ouvir mais sobre o show de madeira 39 00:01:40,113 --> 00:01:41,453 pública do meu filho, eu e os caras temos um tempo. 40 00:01:41,493 --> 00:01:43,533 Uma hora de camiseta? Mas está escuro. 41 00:01:43,583 --> 00:01:45,243 Golfe em miniatura, Lois. 42 00:01:45,293 --> 00:01:46,493 E vai ser uma explosão. 43 00:01:46,543 --> 00:01:48,463 Ainda mais divertido do que um golpe. 44 00:01:49,293 --> 00:01:51,123 Eu nunca deveria ter me casado. 45 00:01:51,173 --> 00:01:53,753 Uma vez que eles dizem "sim", eles não. 46 00:01:53,843 --> 00:01:55,843 ♪ 47 00:01:57,206 --> 00:01:58,553 Ah, cara, nada melhor do que sair com 48 00:01:58,593 --> 00:02:00,843 o meu Pals em uma noite de terça -feira. 49 00:02:00,872 --> 00:02:03,962 Ei, por que ... como é que sempre Faça coisas juntas às terças -feiras? 50 00:02:04,002 --> 00:02:06,882 É quando a América descarrega Todas as suas tacos de uma semana. 51 00:02:06,922 --> 00:02:09,592 Claro, o Congresso pode empurrar Através de "Taco terça -feira", 52 00:02:09,603 --> 00:02:11,853 mas não conseguimos conseguir Reforma decente do Medicare. 53 00:02:12,101 --> 00:02:13,761 Essas duas coisas não estão relacionadas, Joe. 54 00:02:13,772 --> 00:02:16,022 Diz a shill para Big Taco. 55 00:02:18,852 --> 00:02:19,932 [CRIANÇAS RINDO] 56 00:02:19,943 --> 00:02:21,573 Deveria ter jogado aquela festa de aniversário. 57 00:02:21,613 --> 00:02:23,373 Eles estão jogando muito lentos. 58 00:02:24,823 --> 00:02:27,793 Podemos por favor ter Algum silencioso nos verdes? 59 00:02:27,833 --> 00:02:29,453 ♪ 60 00:02:33,923 --> 00:02:35,463 [FUNGANDO] 61 00:02:35,561 --> 00:02:37,651 Uau, Chris, o que está acontecendo sobre? Onde você está indo? 62 00:02:37,662 --> 00:02:39,662 Eu não posso tomar a humilhação. 63 00:02:39,673 --> 00:02:42,933 Eu acho que minha única opção é se afastar para sempre. 64 00:02:43,002 --> 00:02:45,712 O que? Wh ... é sobre o que aconteceu com seu relatório do livro? 65 00:02:45,839 --> 00:02:47,799 A provocação foi horrível, Brian. 66 00:02:47,810 --> 00:02:50,150 Até o principal pastor entrou nele. 67 00:02:50,161 --> 00:02:51,331 <i>[Shepherd sobre P.A.] Chris Griffin,</i> 68 00:02:51,342 --> 00:02:53,432 <i>por favor, relate -se à Woodshop.</i> 69 00:02:53,443 --> 00:02:55,313 - [RISADA] - Pare com isso. 70 00:02:55,402 --> 00:02:57,562 <i>Vou parar quando eles pararem de rir.</i> 71 00:02:57,573 --> 00:02:59,533 <i>Minha classificação de aprovação é através do telhado.</i> 72 00:02:59,573 --> 00:03:01,533 <i>Assim como a vara de Chris Griffin.</i> 73 00:03:01,573 --> 00:03:03,033 [GRITO] 74 00:03:03,073 --> 00:03:06,993 <i>Em uma nota mais sombria, que garoto com o capacete morre.</i> 75 00:03:07,091 --> 00:03:09,351 Chris, você não pode simplesmente correr longe de seus problemas. 76 00:03:09,430 --> 00:03:12,220 Bem, eu não posso simplesmente seguir em frente E finja que nada aconteceu. 77 00:03:12,231 --> 00:03:14,191 Este não é um tiroteio na escola. 78 00:03:14,202 --> 00:03:16,162 [Suspira] Ok, vejo que você está chateado. 79 00:03:16,202 --> 00:03:19,372 E eu não sugeriria isso se Não era tão sério, mas ... 80 00:03:19,786 --> 00:03:22,292 Olha, Stewie e eu construímos uma máquina do tempo. 81 00:03:22,463 --> 00:03:24,220 Você fez? Como? 82 00:03:24,231 --> 00:03:26,082 Bem, você sabe, eu era sempre muito bom em legos, e 83 00:03:26,093 --> 00:03:27,973 eu-eu acho que é apenas gentil de bola de neve a partir daí. 84 00:03:28,013 --> 00:03:31,473 Você sabe, se eu tiver algum conselho, Continua construindo, Chris. 85 00:03:32,070 --> 00:03:33,530 Continue construindo. 86 00:03:33,541 --> 00:03:36,262 Enfim, talvez você e eu viajamos Voltar no tempo até 87 00:03:36,273 --> 00:03:38,153 esta manhã e dar-lhe um fazer em seu relatório de livro. 88 00:03:38,466 --> 00:03:40,216 Isso seria incrível. 89 00:03:40,227 --> 00:03:41,607 Rupert veio assim? 90 00:03:41,618 --> 00:03:43,578 Filho da vadia matou seu esposa e ele 91 00:03:43,676 --> 00:03:44,976 está culpando um homem de oito braços. 92 00:03:45,016 --> 00:03:47,146 Brian vai me deixar Use sua máquina do tempo - para refazer meu relatório do livro. 93 00:03:47,186 --> 00:03:50,306 - Oh, está certo? 94 00:03:50,356 --> 00:03:53,646 E como exatamente é Brian vai fazer isso, hmm? 95 00:03:53,686 --> 00:03:56,236 - Com sua máquina do tempo? - Ei, eu entreguei uma chave para você. 96 00:03:56,276 --> 00:03:59,316 Sim, a chave errada. Apenas fique longe disso. 97 00:03:59,366 --> 00:04:01,326 ♪ 98 00:04:05,406 --> 00:04:06,996 Ei, pessoal, você sabe o que pode ser divertido? 99 00:04:07,036 --> 00:04:07,996 Todos devemos reunir nosso dinheiro 100 00:04:08,036 --> 00:04:09,956 e comprar alguns arranhões juntos. 101 00:04:09,996 --> 00:04:12,046 - Eu amo essa ideia. 102 00:04:12,086 --> 00:04:13,876 - Sim, seria uma ótima maneira de encerrar a noite dos rapazes da terça -feira. 103 00:04:13,876 --> 00:04:16,836 Oh, falando nisso, nós temos Tenho um especial em tacos hoje. 104 00:04:16,876 --> 00:04:19,796 Vamos manter sua política Fora disso, amigo. 105 00:04:19,836 --> 00:04:21,966 Ah, vocês vão em frente. Prefiro gastar meu dinheiro 106 00:04:22,006 --> 00:04:24,466 com este bem com força pergaminho do horóscopo. 107 00:04:24,516 --> 00:04:2
Deixe um comentário