Family Guy 23×7

1
00:00:01,584 --> 00:00:08,257
<i>♪ Parece hoje que tudo o que você
vê é violência em filmes e sexo na TV ♪</i>

2
00:00:08,258 --> 00:00:11,720
<i>♪ Mas onde estão aqueles
Bons valores antiquados ♪</i>

3
00:00:11,845 --> 00:00:14,723
<i>[Todos] ♪ em que costumávamos confiar? ♪</i>

4
00:00:14,848 --> 00:00:18,351
<i>♪ Sorte, há um cara de família ♪</i>

5
00:00:18,476 --> 00:00:21,438
<i>♪ Sorte, há um homem que
positivamente pode fazer ♪</i>

6
00:00:21,604 --> 00:00:22,981
<i>♪ Todas as coisas que nos fazem ♪</i>

7
00:00:23,106 --> 00:00:24,482
<i>♪ ria e chore ♪</i>

8
00:00:24,607 --> 00:00:29,821
<i>[Todos] ♪ ele é um cara de família ♪</i>

9
00:00:39,581 --> 00:00:42,333
Oh, foi legal da cervejaria
Para hospedar esta Oktoberfest.

10
00:00:42,459 --> 00:00:44,210
Sim, eles queriam
Apoie a comunidade e esperançosamente

11
00:00:44,335 --> 00:00:46,004
recupere
Parte da participação de mercado - eles

12
00:00:46,129 --> 00:00:48,840
perderam para o fentanil.
- Aqueles vêm em arco -íris agora.

13
00:00:48,851 --> 00:00:51,395
Sim, eu republiquei um artigo sobre isso no Facebook

14
00:00:51,634 --> 00:00:54,846
e disse "FYI", então eu basicamente salvou as crianças.

15
00:00:55,119 --> 00:00:57,223
O meio estranho deste festival.

16
00:00:57,234 --> 00:00:59,403
Como os alemães até
inventar a Oktoberfest?

17
00:00:59,642 --> 00:01:01,853
[Sotaque alemão] Então, pessoal, Acontece que todo

18
00:01:01,978 --> 00:01:03,730
mundo nos odeia para todas as nossas guerras mundiais, etc.

19
00:01:03,741 --> 00:01:05,242
Precisamos fazer algo que mostra que somos

20
00:01:05,482 --> 00:01:08,109
divertidos e bobos, e não exterminadores humanos.

21
00:01:08,234 --> 00:01:09,778
Que tal cerveja, pretzels, buzinas

22
00:01:09,903 --> 00:01:12,030
<i>und que vão "oompa oompa"?</i>

23
00:01:12,155 --> 00:01:13,656
Isso é bom. Muito bom.

24
00:01:13,667 --> 00:01:17,253
Sim, isso e pouco bigodes
quadrados porque ...

25
00:01:17,494 --> 00:01:18,703
Não há mais bigodes!

26
00:01:19,026 --> 00:01:20,277
Meg, confira.

27
00:01:20,288 --> 00:01:22,916
Uma estação de fazer você-próprio.

28
00:01:22,927 --> 00:01:24,470
Você deveria estar tocando isso?

29
00:01:24,595 --> 00:01:26,597
Ha, eles parecem cocôs ...

30
00:01:26,836 --> 00:01:28,254
Aah!

31
00:01:29,519 --> 00:01:31,563
Você deve me fazer inteiro novamente.

32
00:01:33,237 --> 00:01:36,574
Não importa, este é o meu destino!

33
00:01:40,032 --> 00:01:41,392
Ei, olhe, um quiroprático.

34
00:01:41,403 --> 00:01:42,821
Eu poderia realmente usar um ajuste.

35
00:01:42,947 --> 00:01:45,324
Oh, vamos ver como você
Transforme isso em se gabar.

36
00:01:45,335 --> 00:01:47,671
Eu machuquei minhas costas
lendo Roteiros para uma competição.

37
00:01:48,136 --> 00:01:49,609
Termine a frase.

38
00:01:49,620 --> 00:01:51,706
- que paguei para ser juiz.
- lá vai você.

39
00:01:52,611 --> 00:01:54,138
- Olá.
- Cha-ching!

40
00:01:54,149 --> 00:01:56,651
Quero dizer, olá. Você faria
caras gostam de um ajuste?

41
00:01:56,877 --> 00:01:58,838
- Vou levar um.
- Não eu. Eu acho que você é um charlatão.

42
00:01:59,077 --> 00:02:01,204
Eu também faço terapia
de irrigação colônica.

43
00:02:01,329 --> 00:02:02,497
Vou pegar um panfleto.

44
00:02:03,410 --> 00:02:04,437
[SNIFFS]

45
00:02:04,448 --> 00:02:05,823
Este buraco na cabeça cheira a cuspir.

46
00:02:06,209 --> 00:02:10,004
Não se preocupe, eu sempre dou isso
Uma limpeza preguiçosa entre os pacientes.

47
00:02:10,130 --> 00:02:11,714
Agora, vou fazer algumas perguntas que

48
00:02:11,840 --> 00:02:13,842
posso seguir para qualquer direção que eu precisar.

49
00:02:13,853 --> 00:02:15,896
- Você já se sentiu cansado?
- Eu faço.

50
00:02:16,136 --> 00:02:18,263
E se você passar algumas horas entre as refeições,

51
00:02:18,388 --> 00:02:20,140
você já se sentiu como Você precisa comer de novo?

52
00:02:20,265 --> 00:02:21,474
Sim, tipo, todos os dias.

53
00:02:21,485 --> 00:02:23,404
É um grande problema hoje em dia.

54
00:02:23,643 --> 00:02:25,979
Eu tenho alguns muito caros
suplementos que ajudarão.

55
00:02:26,944 --> 00:02:27,946
[RACHADURAS]

56
00:02:27,956 --> 00:02:29,649
Whoa. Isso é ótimo.

57
00:02:29,660 --> 00:02:31,662
Sim, esse bom sentimento vai

58
00:02:31,901 --> 00:02:33,486
durar até você entrar no seu carro.

59
00:02:33,611 --> 00:02:36,239
- Aqui está a sua conta.
- $ 700?

60
00:02:36,364 --> 00:02:39,409
Que cobre a consulta, avaliação, diagnóstico,

61
00:02:39,534 --> 00:02:41,828
ajuste, suplementos e uma sobretaxa de peido.

62
00:02:41,953 --> 00:02:43,496
- Eu não peidava.
- Você fez.

63
00:02:43,621 --> 00:02:45,832
As pessoas sempre fazem.
Ou talvez eu tenha feito.

64
00:02:45,957 --> 00:02:48,001
De qualquer maneira, eu
vou apenas Faça o seu seguro.

65
00:02:48,012 --> 00:02:49,055
Cara, eu não posso acreditar ... [peidos]

66
00:02:49,294 --> 00:02:51,296
- Oh, aí está.
- [Quiroprático] disse a você.

67
00:02:51,307 --> 00:02:53,017
Você viu quanto aquele
quiroprático cobrado?

68
00:02:53,028 --> 00:02:54,488
Eu poderia fazer a mesma coisa que ele fez.

69
00:02:54,499 --> 00:02:56,042
Você poderia, e isso não é um elogio.

70
00:02:56,265 --> 00:02:58,434
Seu diploma era de uma margaritaville.

71
00:02:59,363 --> 00:03:01,407
Devemos ... devemos
Tornar -se quiroprático?

72
00:03:01,418 --> 00:03:04,296
Já nele. "Siri, como Eu me
torno um quiroprático? "

73
00:03:04,462 --> 00:03:05,755
<i>[Siri] Você quer ser médico,</i>

74
00:03:05,766 --> 00:03:07,268
<i>mas não gosta de ler livros?</i>

75
00:03:07,380 --> 00:03:08,840
<i>- Sim.
- Parabéns.</i>

76
00:03:09,018 --> 00:03:10,770
<i>Você agora é um quiroprático.</i>

77
00:03:10,788 --> 00:03:13,123
<i>Certificação de correspondência e
Kit de clareamento dos dentes agora.</i>

78
00:03:13,676 --> 00:03:14,802
Oh, isso foi fácil.

79
00:03:14,861 --> 00:03:15,963
Sim, graças a Deus.

80
00:03:15,974 --> 00:03:17,601
Eu precisava de um novo emprego, E foi

81
00:03:17,996 --> 00:03:19,497
isso ou se tornar um fotógrafo de família.

82
00:03:19,651 --> 00:03:21,737
<i>[Locutor 1] é o seu filho apenas o mais fofo, e você</i>

83
00:03:21,868 --> 00:03:24,912
<i>está ansioso para capturar Aquele precioso lasca do tempo?</i>

84
00:03:24,938 --> 00:03:26,940
<i>Bem, no filho na frente
de uma fotografia de</i>

85
00:03:27,218 --> 00:03:28,969
<i>árvores, capturamos essas memórias para você</i>

86
00:03:28,980 --> 00:03:30,898
<i>fotografando seu
Filho na frente de uma</i>

87
00:03:31,192 --> 00:03:32,777
<i>árvore em um parque que fica perto da minha casa.</i>

88
00:03:32,962 --> 00:03:34,547
<i>Coloque -o em uma camisa que ele odeia e vê -lo</i>

89
00:03:34,672 --> 00:03:37,383
<i>magro, escalar, ou sente -se na frente de uma árvore.</i>

90
00:03:37,508 --> 00:03:40,720
<i>Segure os braços enquanto ele
pula o ar na frente de uma árvore.</i>

91
00:03:40,731 --> 00:03:43,442
<i>Claro, ele mordeu você por fazê</i>

92
00:03:43,681 --> 00:03:45,141
<i>-lo
Tire os sapatos do Homem-Aranha,</i>

93
00:03:45,152 --> 00:03:46,570
<i>mas espere até ver esta foto dele</i>

94
00:03:46,809 --> 00:03:48,019
<i>descansando em suas mãos na frente de uma árvore.</i>

95
00:03:48,030 --> 00:03:49,198
<i>Nós até levaremos um</i>

96
00:03:49,263 --> 00:03:50,639
<i>dos pais em frente à árvore.</i>

97
00:03:50,699 --> 00:03:52,826
<i>Porque no filho na frente de uma fotografia de</i>

98
00:03:53,030 --> 00:03:55,240
<i>árvores, capturamos memórias Isso vai durar a vida inteira.</i>

99
00:03:55,789 --> 00:03:56,943
<i>E anos depois, quando o mesmo filho</i>

100
00:03:56,954 --> 00:03:58,539
<i>é
Forçado a sair da faculdade para um</i>

101
00:03:58,760 --> 00:04:00,554
<i>escândalo de trote de equipe, você verá as</i>

102
00:04:00,612 --> 00:04:03,114
<i>fotos de
seu filho na frente de uma árvore</i>

103
00:04:03,394 --> 00:04:06,022
<i>e me pergunto se aquele monstro
estava sempre dentro dele.</i>

104
00:04:06,213 --> 00:04:07,506
<i>Sim,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *