Family Guy 23×6

1
00:00:01,668 --> 00:00:08,090
<i>♪ Parece hoje que tudo o que você
vê é violência em filmes e sexo na TV ♪</i>

2
00:00:08,091 --> 00:00:11,051
<i>♪ Mas onde estão aqueles
Bons valores antiquados ♪</i>

3
00:00:11,052 --> 00:00:14,304
<i>[Todos] ♪ em que costumávamos confiar? ♪</i>

4
00:00:14,305 --> 00:00:18,267
<i>♪ Sorte, há um cara de família ♪</i>

5
00:00:18,268 --> 00:00:21,437
<i>♪ Sorte, há um homem que
positivamente pode fazer ♪</i>

6
00:00:21,438 --> 00:00:22,896
<i>♪ Todas as coisas que nos fazem ♪</i>

7
00:00:22,897 --> 00:00:24,356
<i>♪ ria e chore ♪</i>

8
00:00:24,357 --> 00:00:29,738
<i>[Todos] ♪ ele é um cara de família! ♪</i>

9
00:00:34,117 --> 00:00:35,826
<i>[Locutor de TV] Agora agora Volte para Jack Ryan,</i>

10
00:00:35,827 --> 00:00:38,413
<i>estrelado pelo cara que usou Para sorrir muito no escritório.</i>

11
00:00:40,081 --> 00:00:42,082
Jack, lançamos o drone ataque contra os terroristas

12
00:00:42,083 --> 00:00:44,544
como você sugeriu, mas Bata em um hospital.

13
00:00:45,801 --> 00:00:47,678
O que você está fazendo?
Seis pessoas morreram.

14
00:00:49,132 --> 00:00:51,258
[Risos] Oh, eu entendo.

15
00:00:51,259 --> 00:00:53,720
A piada é que o cabelo dele
não está totalmente penteado.

16
00:00:55,309 --> 00:00:56,555
Espere, o que aconteceu?

17
00:00:56,556 --> 00:00:59,058
Oh, sua mãe comprou um aplicativo Isso reduz o

18
00:00:59,059 --> 00:01:01,310
poder da TV quando eu atingi meu Limite diário da tela.

19
00:01:01,311 --> 00:01:02,728
[Lois] Peter, o aplicativo diz que ...

20
00:01:02,729 --> 00:01:04,646
- Eu sei!
- Mantenha -se baixo, pessoal.

21
00:01:04,647 --> 00:01:06,815
Estou tentando conseguir um 757 em Dubai com

22
00:01:06,816 --> 00:01:09,026
um vento cruzado e um trem de pouso quebrado.

23
00:01:09,027 --> 00:01:10,861
Na última semana, Brian está entrando em

24
00:01:10,862 --> 00:01:13,113
algum jogo estúpido de simulador de vôo.

25
00:01:13,114 --> 00:01:15,699
Não é estúpido. E Eu
sou bastante incrível nisso.

26
00:01:15,700 --> 00:01:17,367
Anteriormente, cheguei no Texas, não

27
00:01:17,368 --> 00:01:19,453
vou te contar a cidade
Porque isso

28
00:01:19,454 --> 00:01:20,829
afeta a piada, mas quando eu

29
00:01:20,830 --> 00:01:23,957
<i>aterrissei, eu disse: "Houston, não temos um problema"</i>

30
00:01:23,958 --> 00:01:25,794
.
O que? O que era a cidade?

31
00:01:27,587 --> 00:01:29,088
[PNEUS GRITAM]

32
00:01:29,089 --> 00:01:31,715
E outro perfeito
pousar. Confira.

33
00:01:31,716 --> 00:01:34,176
Oh, eu nem consigo
olhar telas sobre ombros.

34
00:01:34,177 --> 00:01:35,928
- Lois disse.
- [Lois] Peter, o aplicativo apenas ...

35
00:01:35,929 --> 00:01:37,388
Eu não estou olhando!

36
00:01:40,642 --> 00:01:43,727
Tudo bem, hora de finalmente
Organize este armário.

37
00:01:43,728 --> 00:01:45,646
Vamos ver o que conseguimos. Uh...

38
00:01:45,647 --> 00:01:48,107
Embalagem de todos Produto da Apple que

39
00:01:48,108 --> 00:01:50,734
possuímos porque parece também É bom jogar fora.

40
00:01:50,735 --> 00:01:53,487
Oh, olha que é da mamãe O velho forno

41
00:01:53,488 --> 00:01:55,614
de baada fácil de quando ela era menina.

42
00:01:55,615 --> 00:01:57,616
Se não for grande o suficiente para Você

43
00:01:57,617 --> 00:01:58,992
para enfiar a cabeça, não tenho interesse.

44
00:01:58,993 --> 00:02:01,078
Stewie, você pode
Como brincar com isso.

45
00:02:01,079 --> 00:02:03,288
Ooh, eu vou pegar um pano para limpá -lo.

46
00:02:03,289 --> 00:02:05,833
Não se preocupe. Eu não preciso Seus brinquedos

47
00:02:05,834 --> 00:02:07,709
estúpidos de lixo da década de 1940, vovó!

48
00:02:07,710 --> 00:02:09,419
Eu amo caminhões e dinossauros ...

49
00:02:09,420 --> 00:02:12,131
Oh, meu Deus, Rupert, eu tenho
Sempre desejou um forno de bate fácil!

50
00:02:12,132 --> 00:02:13,715
Oh, eu não tenho sido isso Animado desde

51
00:02:13,716 --> 00:02:15,968
<i>que assistimos ao final da série de Caillou.</i>

52
00:02:15,969 --> 00:02:18,512
[♪ "Não pare de acreditar"
" Por jornada tocando]

53
00:02:18,513 --> 00:02:19,597
[SINO DE ENTRADA TOCA]

54
00:02:31,526 --> 00:02:33,735
<i>♪ Não pare de acreditar</i>

55
00:02:33,736 --> 00:02:35,946
[SINO DE ENTRADA TOCA]

56
00:02:35,947 --> 00:02:39,241
<i>♪ Segure isso com isso sentindo ♪ ♪</i>

57
00:02:39,242 --> 00:02:43,662
<i>♪ Luzes da rua, pessoas ♪</i>

58
00:02:43,663 --> 00:02:47,916
<i>♪ Oh, ah ♪</i>

59
00:02:47,917 --> 00:02:49,002
<i>- [Bell toca de entrada]
- ♪ Não pare ... ♪</i>

60
00:02:56,984 --> 00:02:58,276
Huh. Parece a
mudança de Jerome para

61
00:02:58,287 --> 00:03:00,413
todos os produtos de papel reciclados.

62
00:03:00,471 --> 00:03:03,056
Joe, não nos punisse apenas
Porque você esqueceu seu telefone.

63
00:03:03,057 --> 00:03:05,100
Eu não esqueci. Perguntei
Bonnie por que ela

64
00:03:05,101 --> 00:03:06,685
parecia tão cansada e
a escondeu na piscina.

65
00:03:06,686 --> 00:03:08,353
Ufa, muito ventoso lá fora.

66
00:03:08,354 --> 00:03:10,189
Parece 21 nós
chegando no sudoeste.

67
00:03:10,190 --> 00:03:11,315
Certo, Quagmire?

68
00:03:11,316 --> 00:03:13,150
O que ... o que é isso?

69
00:03:13,151 --> 00:03:15,319
Ah, nada, eu só estou
conversando uma pequena loja

70
00:03:15,320 --> 00:03:17,821
com você agora que eu
oficialmente entrou no seu mundo.

71
00:03:17,822 --> 00:03:19,406
"Entrou no meu mundo"?

72
00:03:19,407 --> 00:03:20,866
Sim, eu tenho esmagado
totalmente este simulador de

73
00:03:20,867 --> 00:03:23,243
vôo App, e agora eu percebo
que voar um avião não

74
00:03:23,244 --> 00:03:26,288
está em lugar algum quase
tão duro quanto eu pensava.

75
00:03:26,289 --> 00:03:29,208
Brian, não menospreza o
Especialização que meu trabalho exige.

76
00:03:29,209 --> 00:03:32,169
Jogando um jogo em
um iPad e Voar um avião

77
00:03:32,170 --> 00:03:34,004
comercial são duas
coisas muito diferentes.

78
00:03:34,005 --> 00:03:36,256
Uau, encontrando um
um pouco de vento aqui.

79
00:03:36,257 --> 00:03:38,675
Brian, não há como você
poderia fazer o que eu faço.

80
00:03:38,676 --> 00:03:39,801
Alguém já fez uma piada sobre a

81
00:03:39,802 --> 00:03:41,845
qualidade dos canudos de papel?

82
00:03:41,846 --> 00:03:44,891
Porque eu apenas pensei
de uma tomada muito quente.

83
00:03:47,518 --> 00:03:49,437
[SINOS]

84
00:03:52,128 --> 00:03:55,484
Stewie, o que é esse cheiro incrível?

85
00:03:55,485 --> 00:03:57,903
Apenas uma pizza simples eu
pensei que Rupert poderia gostar.

86
00:03:57,904 --> 00:03:59,321
Você sabe, já que ele é Uma puta

87
00:03:59,322 --> 00:04:00,573
básica que faz compras na Filene's.

88
00:04:02,158 --> 00:04:03,700
Bem, é delicioso.

89
00:04:03,701 --> 00:04:05,744
Quase tão bom quanto o de Caserta.

90
00:04:05,745 --> 00:04:07,496
Obrigado, mas Caserta's não é de Arturo.

91
00:04:07,497 --> 00:04:08,783
Já teve Arturo's?

92
00:04:08,794 --> 00:04:11,587
Não, mas nada pode superar o DePetrillo.

93
00:04:11,598 --> 00:04:13,933
O Sr. DePetrillo é da Sicília e faz

94
00:04:13,944 --> 00:04:16,612
toda a massa à mão todas as manhãs.

95
00:04:16,756 --> 00:04:18,548
Eu disse que o conheci?

96
00:04:18,549 --> 00:04:21,051
Não, não, eu teria me lembrado
Porque eu não teria me importado.

97
00:04:21,052 --> 00:04:23,804
Stewie, esta é uma pizza incrível.

98
00:04:23,805 --> 00:04:26,515
Você sabe, eu sinto que talvez você e eu poderíamos

99
00:04:26,516 --> 00:04:28,809
abrir um sucesso muito bem -sucedido Boutique Pizza Place.

100
00:04:28,810 --> 00:04:30,769
Você está falando sério? Estou dentro.

101
00:04:30,770 --> 00:04:32,747
Mas principalmente para
conseguir uma estrela Michelin.

102
00:04:32,758 --> 00:04:35,218
Sempre foi meu sonho Para ter meus talentos culinários

103
00:04:35,400 --> 00:04:37,777
validados na impressão por uma empresa de pneus.

104
00:04:40,196 --> 00:04:41,781
[MOTORES ZUMBINDO]

105
00:04:42,970 --> 00:04:45,325
Ok, e última coisa Antes de recuar, quais

106
00:04:45,326 --> 00:04:47

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *