Family Guy 23×3

1
00:00:01,543 --> 00:00:07,382
<i>♪ Parece hoje que tudo o que você
vê é violência no cinema e sexo na TV ♪</i>

2
00:00:08,258 --> 00:00:11,844
<i>♪ But where are those
good old-fashioned values ♪</i>

3
00:00:11,845 --> 00:00:14,763
<i>[Todos] ♪ em que costumávamos confiar?  ♪</i>

4
00:00:14,764 --> 00:00:18,100
<i>♪ Sorte, há um cara de família ♪</i>

5
00:00:18,101 --> 00:00:21,520
<i>♪ Lucky there's a man
who positively can do ♪</i>

6
00:00:21,521 --> 00:00:23,105
<i>♪ Todas as coisas que nos fazem ♪</i>

7
00:00:23,106 --> 00:00:24,940
<i>♪ Laugh and cry ♪</i>

8
00:00:24,941 --> 00:00:30,071
<i>[Todos] ♪ ele é um cara de família!  ♪</i>

9
00:00:31,002 --> 00:00:34,502
- sincronizado e corrigido por <font color =

10
00:00:35,326 --> 00:00:37,014
"#329c57"> nafrac </font> -
 -  -

11
00:00:37,024 --> 00:00:39,079
Good morning.  Eu vim para este andar porque a

12
00:00:39,080 --> 00:00:41,749
empresa descobriu um novo fluxo de receita:
 Giving tours of the brewery.

13
00:00:41,750 --> 00:00:44,126
E Peter, eu escolhi você para o trabalho.

14
00:00:44,127 --> 00:00:45,294
That's great!

15
00:00:45,295 --> 00:00:48,380
Let me just call my old
boss and tell him to shove it.

16
00:00:48,381 --> 00:00:49,924
[TELEFONE CELULAR TOCA]

17
00:00:50,050 --> 00:00:51,342
- Hello?
 - Mr. Lloyd?

18
00:00:51,468 --> 00:00:53,510
Este é Peter Griffin.  I quit.

19
00:00:53,511 --> 00:00:55,180
And I never sent in my pledge for

20
00:00:55,305 --> 00:00:57,514
your niece's Stand Up to Cancer 5K.

21
00:00:57,515 --> 00:01:00,225
Como está sua sobrinha, a
propósito, ela está indo bem?

22
00:01:00,226 --> 00:01:01,811
- Very sick.
 - Ah, fantástico.

23
00:01:01,936 --> 00:01:03,395
It was an honor just to help.

24
00:01:03,396 --> 00:01:06,231
Agora, aqui está tudo o
que você precisa para ser um

25
00:01:06,232 --> 00:01:08,317
guia turístico, um blazer que cinco pessoas se pendem,

26
00:01:08,318 --> 00:01:11,528
Khakis que parecem sujos, não importa
quantas vezes você as lava e uma

27
00:01:11,529 --> 00:01:13,322
banana marrom e molhada para o almoço.

28
00:01:13,323 --> 00:01:15,532
Awesome. I love telling
people where to go, like

29
00:01:15,533 --> 00:01:18,244
when I cased that McDonald's para o Hamburglar.

30
00:01:19,746 --> 00:01:21,580
There. At 11:45, they take the

31
00:01:21,581 --> 00:01:23,916
grease traps out the back door.

32
00:01:23,917 --> 00:01:26,460
Você entra e pega todos
os hambúrgueres que deseja.

33
00:01:26,461 --> 00:01:27,920
- Robble, robble.

34
00:01:27,921 --> 00:01:30,380
- Ei, cara, eu pensei que você
queria marcar alguns hambúrgueres.

35
00:01:30,381 --> 00:01:32,132
These kids don't have to die, man.

36
00:01:32,133 --> 00:01:33,592
Robble.  Robble.

37
00:01:33,593 --> 00:01:36,429
Ok, vá com calma. Be cool.
Eu não quero nenhum Robble.

38
00:01:39,724 --> 00:01:42,810
Hi, folks, I'm Peter Griffin, e
bem -vindo ao tour da cervejaria.

39
00:01:42,811 --> 00:01:44,311
All right, quick quiz.

40
00:01:44,312 --> 00:01:46,522
Quantos de vocês já ouviram
falar de cerveja antes?

41
00:01:46,523 --> 00:01:48,273
Wow, half.  Isso é muito bom.

42
00:01:48,274 --> 00:01:50,818
You can get a little
closer, gang, I don't bite.

43
00:01:50,819 --> 00:01:52,737
- ow!
 - Too close!

44
00:01:53,780 --> 00:01:56,323
E estamos orgulhosos de
dizer que o Pawtucket Ale é

45
00:01:56,324 --> 00:02:00,285
responsável por 99% de
todas as DUIs em Rhode Island.

46
00:02:00,286 --> 00:02:02,788
- Fascinating.
 - Você não deveria estar fazendo as notícias?

47
00:02:02,789 --> 00:02:05,249
Oh, no, we're doing a "O
melhor dos bloopers de notícias."

48
00:02:05,250 --> 00:02:08,794
Now, an update. Aparentemente,
o "Touth Sower" has just collapsed.

49
00:02:08,795 --> 00:02:10,587
Tou ... "Touth semewer?"  What?

50
00:02:10,588 --> 00:02:12,298
"Touth ..." Ok, vamos novamente.

51
00:02:12,423 --> 00:02:14,675
I'm Tom Tower... Holy crap.

52
00:02:14,676 --> 00:02:17,845
E agora,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *