1 00:00:01,001 --> 00:00:02,043 [♪ Música temática tocando] 2 00:00:02,044 --> 00:00:04,671 <i> ♪ Parece hoje que tudo o que você vê ♪ </i> 3 00:00:05,005 --> 00:00:08,257 <i> ♪ é violência em filmes e sexo na TV ♪ </i> 4 00:00:08,258 --> 00:00:11,678 <i> ♪ Mas onde estão aqueles Bons valores antiquados ♪ </i> 5 00:00:12,054 --> 00:00:14,473 <i> [todos] ♪ em que costumávamos confiar? ♪ </i> 6 00:00:15,057 --> 00:00:17,809 <i> ♪ Sorte, há um cara de família ♪ </i> 7 00:00:18,393 --> 00:00:21,604 <i> ♪ Sorte, há um homem que positivamente pode fazer ♪ </i> 8 00:00:21,605 --> 00:00:23,232 <i> ♪ todas as coisas que nos fazem ♪ </i> 9 00:00:23,357 --> 00:00:24,816 <i> ♪ ria e chore! ♪ </i> 10 00:00:24,942 --> 00:00:30,239 <i> [tudo] ♪ ele é um cara de família! ♪ </i> 11 00:00:35,677 --> 00:00:38,847 Ei, Brian, você poderia ler Stewie sua história de dormir esta noite? 12 00:00:38,972 --> 00:00:40,597 <i> Estou assistindo o episódio de The Hot Ones </i> 13 00:00:40,598 --> 00:00:42,307 Onde as asas caíram no chão. 14 00:00:42,308 --> 00:00:44,727 Jesse Plemons comeu um com fiapos! 15 00:00:44,728 --> 00:00:46,604 Ei, quando a vida te dá peles ... 16 00:00:47,188 --> 00:00:48,189 Sim? 17 00:00:48,815 --> 00:00:49,816 E? 18 00:00:50,233 --> 00:00:51,650 Eu ... eu pensei no começo 19 00:00:51,651 --> 00:00:53,361 foi inteligente o suficiente para levar o dia. 20 00:00:55,405 --> 00:00:56,405 Aah! 21 00:00:56,406 --> 00:00:58,615 Teria preferido uma garra Retracração naquele dobro, 22 00:00:58,616 --> 00:00:59,826 Mas você é novo nisso. 23 00:01:00,827 --> 00:01:02,327 Ok, esta noite eu vou ler você 24 00:01:02,328 --> 00:01:04,037 <i> Charlie e a fábrica de chocolate. </i> 25 00:01:04,038 --> 00:01:05,914 Foi o meu favorito livro quando eu era criança. 26 00:01:05,915 --> 00:01:08,376 Filhote. Filhote significa "garoto de cachorro". 27 00:01:08,626 --> 00:01:09,753 Tudo bem, já que eu era filhote. 28 00:01:09,878 --> 00:01:10,878 Correto. 29 00:01:10,879 --> 00:01:13,797 "Sr. e Sra. Bucket têm um menino pequeno chamado Charlie, 30 00:01:13,798 --> 00:01:15,300 quem, a propósito, é trans, 31 00:01:15,467 --> 00:01:16,468 Não que isso importa. 32 00:01:16,843 --> 00:01:18,719 Ele/seus avós 33 00:01:18,720 --> 00:01:21,306 todos dormem no mesmo colchão sem crueldade 34 00:01:21,431 --> 00:01:23,391 Porque eles são desocupados. " 35 00:01:23,558 --> 00:01:25,434 - Que diabos? - Onde está o Chalamet, Bri? 36 00:01:25,435 --> 00:01:26,561 Chegue ao Chalamet! 37 00:01:26,686 --> 00:01:28,271 Os gobstoppers são veganos? 38 00:01:28,605 --> 00:01:30,355 Depois de cair no rio Chocolate, 39 00:01:30,356 --> 00:01:33,276 Augustus Gloop pede desculpas Para fazer blackface? 40 00:01:33,485 --> 00:01:34,944 Por que eles mudaram tudo isso? 41 00:01:35,111 --> 00:01:37,113 Meu Deus, este é o Pior dia desde o 11 de setembro. 42 00:01:38,615 --> 00:01:40,199 Ei, pessoal, estamos sem comida seca. 43 00:01:40,200 --> 00:01:43,078 Brian, eles apenas batiam Centros comerciais mundiais. 44 00:01:43,203 --> 00:01:44,204 Oh. 45 00:01:44,788 --> 00:01:47,082 Eles também derrubaram a Petco? 46 00:01:51,753 --> 00:01:54,464 <i> ei, vocês ouviram sobre esta coisa de Hamilton? </i> 47 00:01:54,589 --> 00:01:56,799 O musical icônico Isso está esgotado teatros 48 00:01:56,800 --> 00:01:58,425 em todo o mundo? Nós ouvimos falar disso. 49 00:01:58,426 --> 00:01:59,928 São os pais fundadores ... 50 00:02:00,136 --> 00:02:01,679 Mas eles fazem rap. 51 00:02:01,805 --> 00:02:03,222 <i>- [Radio Chirps] - [Man] Officer Swanson, </i> 52 00:02:03,223 --> 00:02:04,306 <i> Há um ilegal </i> 53 00:02:04,307 --> 00:02:06,351 <i> Função social menor de idade no sycamore </i> 54 00:02:06,476 --> 00:02:08,602 <i> Isso está violando a ordenança 313. </i> 55 00:02:08,603 --> 00:02:09,770 <i> Por favor, responda. </i> 56 00:02:09,771 --> 00:02:12,065 Eu pensei que este era o seu dia desligado. Por que eles estão ligando para você? 57 00:02:12,190 --> 00:02:14,400 Esta noite é a noite meu chefe tem todos da equipe 58 00:02:14,401 --> 00:02:15,943 até a casa dele para jantar. 59 00:02:15,944 --> 00:02:17,027 Como é que você não está lá? 60 00:02:17,028 --> 00:02:19,029 <i> é como o sobrevivente designado. </i> 61 00:02:19,030 --> 00:02:20,447 De todos os policiais da força, 62 00:02:20,448 --> 00:02:22,533 O chefe me pediu para não vir. 63 00:02:22,534 --> 00:02:24,202 É assim que sou crítica. 64 00:02:24,828 --> 00:02:25,994 Isso é triste. 65 00:02:25,995 --> 00:02:27,162 Estou triste agora. 66 00:02:27,163 --> 00:02:28,831 Desculpe, eu tenho que lidar com isso. 67 00:02:28,832 --> 00:02:30,833 Vocês são bem -vindos Para andar junto comigo, 68 00:02:30,834 --> 00:02:33,128 - E eu posso te deixar depois. - Parece ótimo! 69 00:02:38,383 --> 00:02:40,300 Alguém mudou este livro clássico para crianças 70 00:02:40,301 --> 00:02:41,427 Para fazer tudo acordar! 71 00:02:41,428 --> 00:02:42,845 Quem faria algo assim? 72 00:02:42,846 --> 00:02:45,473 Provavelmente alguém que se preocupa com seus filhos, 73 00:02:45,598 --> 00:02:47,642 Adicione um sorriso presunçoso agora. 74 00:02:47,767 --> 00:02:49,852 Lois, você teve algo a ver com isso? 75 00:02:49,853 --> 00:02:50,937 Eu com certeza. 76 00:02:51,062 --> 00:02:54,189 Este foi o capítulo local de Meu grupo de mães suburbanas entediado. 77 00:02:54,190 --> 00:02:56,985 É chamado de "mães Investido em conserto literária. " 78 00:02:58,027 --> 00:02:59,027 MILF? 79 00:02:59,028 --> 00:03:00,112 Então você está arruinando livros 80 00:03:00,113 --> 00:03:02,030 Só porque você e seus amigos de mente fraca 81 00:03:02,031 --> 00:03:04,241 Não consigo lidar com lê -los Como os autores pretendiam? 82 00:03:04,242 --> 00:03:06,369 Oh, vamos lá, é apenas Algumas pequenas mudanças 83 00:03:06,494 --> 00:03:07,912 Para tornar os livros mais agradáveis. 84 00:03:08,037 --> 00:03:09,955 Quando Nice se tornou uma coisa ruim? 85 00:03:09,956 --> 00:03:11,957 Crianças como Stewie são pequeno e desamparado, 86 00:03:11,958 --> 00:03:14,126 e sua inocência precisa ser protegido. 87 00:03:14,127 --> 00:03:15,405 Ei, você poderia me fazer um favor e não 88 00:03:15,415 --> 00:03:17,337 Corte meu saco na frente de Rupert? 89 00:03:17,338 --> 00:03:19,131 Estou tentando entrar nas bochechas dem esta noite. 90 00:03:19,132 --> 00:03:20,215 O que você está fazendo 91 00:03:20,216 --> 00:03:21,925 é ofensivo para mim como autor. 92 00:03:21,926 --> 00:03:23,218 Autor auto-publicado. 93 00:03:23,219 --> 00:03:25,764 Bem, que pena, porque Estamos apenas começando. 94 00:03:25,889 --> 00:03:27,639 Na reunião do conselho escolar de amanhã, 95 00:03:27,640 --> 00:03:29,975 Vamos pressionar para substituir Outros livros problemáticos 96 00:03:29,976 --> 00:03:31,770 com versões que aprovamos. 97 00:03:31,936 --> 00:03:32,978 Agora, se você me desculpar, 98 00:03:32,979 --> 00:03:35,647 Eu preciso voltar ao recheio envelopes com esses selos 99 00:03:35,648 --> 00:03:38,275 apresentando heróis femininos Ninguém nunca ouviu falar. 100 00:03:38,276 --> 00:03:39,359 Mary Lyon, 101 00:03:39,360 --> 00:03:41,237 Fundado Mount Holyoke College. 102 00:03:41,362 --> 00:03:42,405 Herói! 103 00:03:42,697 --> 00:03:43,781 Harriet Quimby, 104 00:03:43,782 --> 00:03:46,658 Primeira piloto feminina para Voe o canal inglês. 105 00:03:46,659 --> 00:03:47,744 Herói! 106 00:03:47,952 --> 00:03:49,661 Hazel Hotchkiss Wightman, 107 00:03:49,662 --> 00:03:50,746 Comandante Honorário 108 00:03:50,747 --> 00:03:52,624 da ordem do Império Britânico. 109 00:03:52,749 --> 00:03:53,750 Herói! 110 00:03:54,125 --> 00:03:55,126 Mary Lyon, 111 00:03:55,251 --> 00:03:56,251 fundado Mount Holyoke ... 112 00:03:56,252 --> 00:03:58,838 Oh, meu Deus, eles apenas repetem, Há apenas três deles. 113 00:03:59,339 --> 00:04:01,091 [Conversação indistinta] 114 00:04:03,551 --> 00:04:05,844 Hmm, isso parece ser um baile 115 00
Deixe um comentário