Family Guy 23×17

1
00:00:01,001 --> 00:00:02,043
[♪ Música temática tocando]

2
00:00:02,044 --> 00:00:04,671
<i> ♪ Parece hoje que tudo o que você vê ♪ </i>

3
00:00:05,005 --> 00:00:08,257
<i> ♪ é violência em filmes e sexo na TV ♪ </i>

4
00:00:08,258 --> 00:00:11,678
<i> ♪ Mas onde estão aqueles
Bons valores antiquados ♪ </i>

5
00:00:12,054 --> 00:00:14,473
<i> [todos] ♪ em que costumávamos confiar? ♪ </i>

6
00:00:15,057 --> 00:00:17,809
<i> ♪ Sorte, há um cara de família ♪ </i>

7
00:00:18,393 --> 00:00:21,604
<i> ♪ Sorte, há um homem
que positivamente pode fazer ♪ </i>

8
00:00:21,605 --> 00:00:23,232
<i> ♪ todas as coisas que nos fazem ♪ </i>

9
00:00:23,357 --> 00:00:24,816
<i> ♪ ria e chore! ♪ </i>

10
00:00:24,942 --> 00:00:30,239
<i> [tudo] ♪ ele é um cara de família! ♪ </i>

11
00:00:35,677 --> 00:00:38,847
Ei, Brian, você poderia ler
Stewie sua história de dormir esta noite?

12
00:00:38,972 --> 00:00:40,597
<i> Estou assistindo o episódio de The Hot Ones </i>

13
00:00:40,598 --> 00:00:42,307
Onde as asas caíram no chão.

14
00:00:42,308 --> 00:00:44,727
Jesse Plemons comeu um com fiapos!

15
00:00:44,728 --> 00:00:46,604
Ei, quando a vida te dá peles ...

16
00:00:47,188 --> 00:00:48,189
Sim?

17
00:00:48,815 --> 00:00:49,816
E?

18
00:00:50,233 --> 00:00:51,650
Eu ... eu pensei no começo

19
00:00:51,651 --> 00:00:53,361
foi inteligente o suficiente para levar o dia.

20
00:00:55,405 --> 00:00:56,405
Aah!

21
00:00:56,406 --> 00:00:58,615
Teria preferido uma garra
Retracração naquele dobro,

22
00:00:58,616 --> 00:00:59,826
Mas você é novo nisso.

23
00:01:00,827 --> 00:01:02,327
Ok, esta noite eu vou ler você

24
00:01:02,328 --> 00:01:04,037
<i> Charlie e a fábrica de chocolate. </i>

25
00:01:04,038 --> 00:01:05,914
Foi o meu favorito
livro quando eu era criança.

26
00:01:05,915 --> 00:01:08,376
Filhote. Filhote significa "garoto de cachorro".

27
00:01:08,626 --> 00:01:09,753
Tudo bem, já que eu era filhote.

28
00:01:09,878 --> 00:01:10,878
Correto.

29
00:01:10,879 --> 00:01:13,797
"Sr. e Sra. Bucket têm
um menino pequeno chamado Charlie,

30
00:01:13,798 --> 00:01:15,300
quem, a propósito, é trans,

31
00:01:15,467 --> 00:01:16,468
Não que isso importa.

32
00:01:16,843 --> 00:01:18,719
Ele/seus avós

33
00:01:18,720 --> 00:01:21,306
todos dormem no mesmo
colchão sem crueldade

34
00:01:21,431 --> 00:01:23,391
Porque eles são desocupados. "

35
00:01:23,558 --> 00:01:25,434
- Que diabos?
- Onde está o Chalamet, Bri?

36
00:01:25,435 --> 00:01:26,561
Chegue ao Chalamet!

37
00:01:26,686 --> 00:01:28,271
Os gobstoppers são veganos?

38
00:01:28,605 --> 00:01:30,355
Depois de cair no rio Chocolate,

39
00:01:30,356 --> 00:01:33,276
Augustus Gloop pede desculpas
Para fazer blackface?

40
00:01:33,485 --> 00:01:34,944
Por que eles mudaram tudo isso?

41
00:01:35,111 --> 00:01:37,113
Meu Deus, este é o
Pior dia desde o 11 de setembro.

42
00:01:38,615 --> 00:01:40,199
Ei, pessoal, estamos sem comida seca.

43
00:01:40,200 --> 00:01:43,078
Brian, eles apenas batiam
Centros comerciais mundiais.

44
00:01:43,203 --> 00:01:44,204
Oh.

45
00:01:44,788 --> 00:01:47,082
Eles também derrubaram a Petco?

46
00:01:51,753 --> 00:01:54,464
<i> ei, vocês ouviram
sobre esta coisa de Hamilton? </i>

47
00:01:54,589 --> 00:01:56,799
O musical icônico
Isso está esgotado teatros

48
00:01:56,800 --> 00:01:58,425
em todo o mundo? Nós ouvimos falar disso.

49
00:01:58,426 --> 00:01:59,928
São os pais fundadores ...

50
00:02:00,136 --> 00:02:01,679
Mas eles fazem rap.

51
00:02:01,805 --> 00:02:03,222
<i>- [Radio Chirps]
- [Man] Officer Swanson, </i>

52
00:02:03,223 --> 00:02:04,306
<i> Há um ilegal </i>

53
00:02:04,307 --> 00:02:06,351
<i> Função social menor de idade no sycamore </i>

54
00:02:06,476 --> 00:02:08,602
<i> Isso está violando a ordenança 313. </i>

55
00:02:08,603 --> 00:02:09,770
<i> Por favor, responda. </i>

56
00:02:09,771 --> 00:02:12,065
Eu pensei que este era o seu dia
desligado. Por que eles estão ligando para você?

57
00:02:12,190 --> 00:02:14,400
Esta noite é a noite meu chefe
tem todos da equipe

58
00:02:14,401 --> 00:02:15,943
até a casa dele para jantar.

59
00:02:15,944 --> 00:02:17,027
Como é que você não está lá?

60
00:02:17,028 --> 00:02:19,029
<i> é como o sobrevivente designado. </i>

61
00:02:19,030 --> 00:02:20,447
De todos os policiais da força,

62
00:02:20,448 --> 00:02:22,533
O chefe me pediu para não vir.

63
00:02:22,534 --> 00:02:24,202
É assim que sou crítica.

64
00:02:24,828 --> 00:02:25,994
Isso é triste.

65
00:02:25,995 --> 00:02:27,162
Estou triste agora.

66
00:02:27,163 --> 00:02:28,831
Desculpe, eu tenho que lidar com isso.

67
00:02:28,832 --> 00:02:30,833
Vocês são bem -vindos
Para andar junto comigo,

68
00:02:30,834 --> 00:02:33,128
- E eu posso te deixar depois.
- Parece ótimo!

69
00:02:38,383 --> 00:02:40,300
Alguém mudou este livro clássico para crianças

70
00:02:40,301 --> 00:02:41,427
Para fazer tudo acordar!

71
00:02:41,428 --> 00:02:42,845
Quem faria algo assim?

72
00:02:42,846 --> 00:02:45,473
Provavelmente alguém que
se preocupa com seus filhos,

73
00:02:45,598 --> 00:02:47,642
Adicione um sorriso presunçoso agora.

74
00:02:47,767 --> 00:02:49,852
Lois, você teve
algo a ver com isso?

75
00:02:49,853 --> 00:02:50,937
Eu com certeza.

76
00:02:51,062 --> 00:02:54,189
Este foi o capítulo local de
Meu grupo de mães suburbanas entediado.

77
00:02:54,190 --> 00:02:56,985
É chamado de "mães
Investido em conserto literária. "

78
00:02:58,027 --> 00:02:59,027
MILF?

79
00:02:59,028 --> 00:03:00,112
Então você está arruinando livros

80
00:03:00,113 --> 00:03:02,030
Só porque você e
seus amigos de mente fraca

81
00:03:02,031 --> 00:03:04,241
Não consigo lidar com lê -los
Como os autores pretendiam?

82
00:03:04,242 --> 00:03:06,369
Oh, vamos lá, é apenas
Algumas pequenas mudanças

83
00:03:06,494 --> 00:03:07,912
Para tornar os livros mais agradáveis.

84
00:03:08,037 --> 00:03:09,955
Quando Nice se tornou uma coisa ruim?

85
00:03:09,956 --> 00:03:11,957
Crianças como Stewie são
pequeno e desamparado,

86
00:03:11,958 --> 00:03:14,126
e sua inocência
precisa ser protegido.

87
00:03:14,127 --> 00:03:15,405
Ei, você poderia me fazer um favor e não

88
00:03:15,415 --> 00:03:17,337
Corte meu saco na frente de Rupert?

89
00:03:17,338 --> 00:03:19,131
Estou tentando entrar nas bochechas dem esta noite.

90
00:03:19,132 --> 00:03:20,215
O que você está fazendo

91
00:03:20,216 --> 00:03:21,925
é ofensivo para mim como autor.

92
00:03:21,926 --> 00:03:23,218
Autor auto-publicado.

93
00:03:23,219 --> 00:03:25,764
Bem, que pena, porque
Estamos apenas começando.

94
00:03:25,889 --> 00:03:27,639
Na reunião do conselho escolar de amanhã,

95
00:03:27,640 --> 00:03:29,975
Vamos pressionar para substituir
Outros livros problemáticos

96
00:03:29,976 --> 00:03:31,770
com versões que aprovamos.

97
00:03:31,936 --> 00:03:32,978
Agora, se você me desculpar,

98
00:03:32,979 --> 00:03:35,647
Eu preciso voltar ao recheio
envelopes com esses selos

99
00:03:35,648 --> 00:03:38,275
apresentando heróis femininos
Ninguém nunca ouviu falar.

100
00:03:38,276 --> 00:03:39,359
Mary Lyon,

101
00:03:39,360 --> 00:03:41,237
Fundado Mount Holyoke College.

102
00:03:41,362 --> 00:03:42,405
Herói!

103
00:03:42,697 --> 00:03:43,781
Harriet Quimby,

104
00:03:43,782 --> 00:03:46,658
Primeira piloto feminina para
Voe o canal inglês.

105
00:03:46,659 --> 00:03:47,744
Herói!

106
00:03:47,952 --> 00:03:49,661
Hazel Hotchkiss Wightman,

107
00:03:49,662 --> 00:03:50,746
Comandante Honorário

108
00:03:50,747 --> 00:03:52,624
da ordem do Império Britânico.

109
00:03:52,749 --> 00:03:53,750
Herói!

110
00:03:54,125 --> 00:03:55,126
Mary Lyon,

111
00:03:55,251 --> 00:03:56,251
fundado Mount Holyoke ...

112
00:03:56,252 --> 00:03:58,838
Oh, meu Deus, eles apenas repetem,
Há apenas três deles.

113
00:03:59,339 --> 00:04:01,091
[Conversação indistinta]

114
00:04:03,551 --> 00:04:05,844
Hmm, isso parece ser um baile

115
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *