Family Guy 23×14

1
00:00:01,370 --> 00:00:04,920
♪ Parece hoje que tudo o que você vê ♪

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,170
♪ é violência em filmes e sexo na TV ♪

3
00:00:08,250 --> 00:00:11,920
♪ Mas onde estão aqueles
Bons valores antiquados ♪

4
00:00:12,010 --> 00:00:14,800
[Todos] ♪ em que costumávamos confiar? ♪

5
00:00:14,890 --> 00:00:18,220
♪ Sorte, há um cara de família ♪

6
00:00:18,310 --> 00:00:21,520
♪ Sorte, há um homem
que positivamente pode fazer ♪

7
00:00:21,600 --> 00:00:23,100
♪ Todas as coisas que nos fazem ♪

8
00:00:23,190 --> 00:00:24,940
♪ ria e chore! ♪

9
00:00:25,020 --> 00:00:30,360
[Todos] ♪ ele é um cara de família! ♪

10
00:00:35,160 --> 00:00:37,490
[Conversa indistinta]

11
00:00:38,627 --> 00:00:40,507
Você sabe, diga o que
você quer sobre quahog,

12
00:00:40,587 --> 00:00:43,547
Mas estou tão impressionado
Vendo todas essas doações

13
00:00:43,637 --> 00:00:45,347
da nossa própria comunidade.

14
00:00:45,427 --> 00:00:47,977
Estou curioso se o nosso velho
O videocassete está recebendo qualquer caldeira.

15
00:00:48,057 --> 00:00:49,597
Peter, não lance nisso.

16
00:00:49,687 --> 00:00:50,727
[Peter] Eu quero de volta.

17
00:00:50,807 --> 00:00:54,267
Bem -vindo a todos, ao vivo
parte de leilão da noite.

18
00:00:54,357 --> 00:00:57,107
Primeiro, umas férias românticas para dois

19
00:00:57,187 --> 00:01:00,197
em uma cama histórica e
Café da manhã ao longo da costa.

20
00:01:00,277 --> 00:01:02,567
Oh, isso realmente parece muito bom.

21
00:01:02,657 --> 00:01:03,987
Peter, dê -me a raquete.

22
00:01:04,947 --> 00:01:05,987
$ 200!

23
00:01:06,077 --> 00:01:09,287
Sim. US $ 200 da esposa quente de alguém.

24
00:01:09,367 --> 00:01:10,367
$ 250!

25
00:01:10,457 --> 00:01:13,537
US $ 250 de um ligeiramente
mulher menos atraente.

26
00:01:13,627 --> 00:01:15,957
A menos, é claro, eu ouço US $ 300!

27
00:01:17,127 --> 00:01:18,167
$ 500.

28
00:01:18,257 --> 00:01:21,717
US $ 500 da irmã gêmea de Sydney Sweeney.

29
00:01:21,797 --> 00:01:22,797
Eu ouço seis?

30
00:01:24,887 --> 00:01:26,467
Vendido para Lois Griffin,

31
00:01:26,557 --> 00:01:29,927
cujo marido acabou de perder o
Leilão silencioso para o jogador do VHS.

32
00:01:30,017 --> 00:01:31,057
Aw.

33
00:01:31,137 --> 00:01:32,937
Minha fita de cortador de grama ainda está lá.

34
00:01:33,017 --> 00:01:34,937
Não acredito que realmente ganhei.

35
00:01:35,017 --> 00:01:36,517
Eu não senti uma pressa assim

36
00:01:36,607 --> 00:01:39,397
Desde que tive mudanças exatas
no supermercado.

37
00:01:39,487 --> 00:01:41,987
- [Beep]
- Isso será de US $ 22,48.

38
00:01:42,067 --> 00:01:43,607
Oh, acho que mudei.

39
00:01:43,697 --> 00:01:45,067
Uh ... 40, 45 ...

40
00:01:45,157 --> 00:01:46,367
Oh meu Deus!

41
00:01:46,447 --> 00:01:49,037
Exatamente 48 centavos. Você pode acreditar nisso?

42
00:01:49,617 --> 00:01:51,207
Bem, hoje deve ser meu dia de sorte.

43
00:01:51,287 --> 00:01:53,747
Eu vou levar isso
Como meu sinal para permanecer aberto

44
00:01:53,827 --> 00:01:55,537
e diga sim a tudo.

45
00:01:55,627 --> 00:01:57,087
E você gostaria de
Arredonde sua compra

46
00:01:57,167 --> 00:01:58,747
Para nossa instituição de caridade "crianças com câncer"?

47
00:01:58,837 --> 00:02:00,007
Oh, Deus, não! Não, não.

48
00:02:00,087 --> 00:02:02,167
Eu nem gosto
Olhando para aquela foto.

49
00:02:05,257 --> 00:02:07,257
Não acredito que ganhei uma viagem!

50
00:02:07,347 --> 00:02:09,927
Você viu o ofendido
olha no rosto de Bonnie?

51
00:02:10,017 --> 00:02:11,477
Sim, consegui travá -lo e carregado.

52
00:02:11,557 --> 00:02:13,637
Uma verdadeira cama e café da manhã.

53
00:02:13,727 --> 00:02:17,647
Peter, esta viagem é minha
chance de relaxar e se divertir.

54
00:02:17,727 --> 00:02:20,897
Eu passo todos os dias cuidando
de outras pessoas nesta casa

55
00:02:20,977 --> 00:02:22,857
E apenas uma vez, apenas uma vez,

56
00:02:22,947 --> 00:02:25,237
Eu quero me sentir cuidado.

57
00:02:25,317 --> 00:02:26,367
Ok, Lois.

58
00:02:26,447 --> 00:02:27,527
Obrigado.

59
00:02:27,617 --> 00:02:29,027
Que fim de semana devemos ir?

60
00:02:29,117 --> 00:02:30,117
Onde está isso agora?

61
00:02:30,197 --> 00:02:31,657
Para a cama e café da manhã.

62
00:02:31,747 --> 00:02:32,957
Oh, de jeito nenhum eu estou fazendo isso.

63
00:02:33,037 --> 00:02:35,167
Não depois de nossas últimas férias românticas.

64
00:02:35,747 --> 00:02:37,457
Senhor, minhas condolências.

65
00:02:37,537 --> 00:02:39,917
Mas eu queria deixar você
Saiba que Peter Mayhew,

66
00:02:39,997 --> 00:02:43,337
quem tocou originalmente
Chewbacca, faleceu.

67
00:02:43,417 --> 00:02:44,467
Não!

68
00:02:44,547 --> 00:02:46,337
Sinto muito, senhor.

69
00:02:46,427 --> 00:02:48,507
Obrigado, Butler que
Eu trago férias

70
00:02:48,597 --> 00:02:50,307
Apenas para o caso de Peter Mayhew morrer.

71
00:02:50,387 --> 00:02:52,347
Tem sido uma honra, senhor.

72
00:02:56,477 --> 00:02:58,227
Não estou pagando a ele a semana inteira.

73
00:03:00,187 --> 00:03:01,437
Chris, eu tenho seu clea ...

74
00:03:01,527 --> 00:03:03,987
Quando você conseguiu uma lembrança
do monumento de Washington?

75
00:03:04,067 --> 00:03:05,317
Ma! Sair!

76
00:03:05,397 --> 00:03:06,737
Oh meu Deus!

77
00:03:06,817 --> 00:03:08,157
Oh meu Deus! O que ...

78
00:03:08,237 --> 00:03:10,947
Que diabos, Chris?
Você não pode trancar a porta?

79
00:03:11,027 --> 00:03:13,157
Oh, meu Deus, eu não posso não ver isso agora.

80
00:03:13,247 --> 00:03:14,497
Pense como me sinto.

81
00:03:14,577 --> 00:03:16,287
Agora vou precisar de alguém para entrar

82
00:03:16,367 --> 00:03:17,787
naquele momento preciso sempre,

83
00:03:17,867 --> 00:03:19,837
Ou não vai mais funcionar!

84
00:03:19,917 --> 00:03:22,417
Coloque isso na sua lista de tarefas, mãe!

85
00:03:24,417 --> 00:03:25,547
O que há de errado, mãe?

86
00:03:25,627 --> 00:03:28,257
Acabei de entrar em seu irmão.

87
00:03:28,337 --> 00:03:30,347
Oh, meu Deus, são 9:00 da manhã.

88
00:03:30,427 --> 00:03:33,137
O que há de errado com os meninos?
Uma garota nunca faria isso.

89
00:03:33,217 --> 00:03:34,217
Não sei.

90
00:03:34,307 --> 00:03:36,597
Por que você acha que eu deslizo para baixo
o corrimão para o café da manhã?

91
00:03:36,687 --> 00:03:40,307
Vamos, Meg. Todo mundo sabe
As mulheres não se divertem.

92
00:03:40,397 --> 00:03:41,897
Você seriamente pensa isso?

93
00:03:41,977 --> 00:03:43,147
Bem, sim.

94
00:03:43,227 --> 00:03:45,067
Então você está dizendo
Quando você usa o bidê,

95
00:03:45,147 --> 00:03:46,567
Você está enfrentando para frente?

96
00:03:46,647 --> 00:03:47,647
Claro.

97
00:03:47,737 --> 00:03:49,487
E quando você anda de bicicleta,

98
00:03:49,567 --> 00:03:51,777
Você está apenas saindo para se exercitar?

99
00:03:51,867 --> 00:03:52,867
Sim.

100
00:03:52,947 --> 00:03:54,617
Olha, todo o meu tempo livre só vai

101
00:03:54,697 --> 00:03:57,497
Para cuidar de outras pessoas
E então, senhor deles sobre eles.

102
00:03:57,577 --> 00:04:00,627
Uau. Talvez seja por isso que você
uma cadela o tempo todo.

103
00:04:00,707 --> 00:04:02,537
- O que é isso?
- Eu disse, você deveria tentar totalmente.

104
00:04:02,627 --> 00:04:04,917
Escolha o cara mais quente, você
pode pensar e ir para a cidade.

105
00:04:05,007 --> 00:04:06,207
O que está impedindo você?

106
00:04:06,297 --> 00:04:07,297
Não sei.

107
00:04:07,377 --> 00:04:09,467
Talvez tenha algo
para ver com esses filmes

108
00:04:09,547 --> 00:04:12,427
Eles costumavam nos mostrar
Classe de masturbação ed.

109
00:04:12,507 --> 00:04:13,757
[Narrador] Samantha estava sozinha

110
00:04:13,847 --> 00:04:16,677
e pensei que ela poderia
Comece a conhecer seu corpo.

111
00:04:16,767 --> 00:04:19,637
- [gritando]
- [Narrador] Em vez disso, ela conheceu

112
00:04:19,727 --> 00:04:21,267
o túmulo dela.

113
00:04:22,357 --> 00:04:23,817
Eu não sei, Meg.

114
00:04:23,897 --> 00:04:26,027
Não tenho certeza meu
subconsciente vai me permitir

115
00:04:26,10

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *