1
00:00:06,041 --> 00:00:09,958
NOS EPIS?DIOS
ANTERIORES DE FALLOUT
2
00:00:10,708 --> 00:00:12,583
<i>N?o pode tratar pessoas assim!</i>
3
00:00:13,916 --> 00:00:16,750
<i>"Trate os outros
como gostaria de ser tratado."</i>
4
00:00:16,833 --> 00:00:17,875
<i>A regra de ouro.</i>
5
00:00:18,333 --> 00:00:20,875
{an8}Quase nada fica
limpo aqui em cima.
6
00:00:21,250 --> 00:00:22,291
<i>Voc? vai ver.</i>
7
00:00:22,958 --> 00:00:24,708
<i>Posso acabar
me parecendo com voc?.</i>
8
00:00:25,166 --> 00:00:27,083
Mas nunca serei como voc?.
9
00:00:29,625 --> 00:00:31,458
Esses s?o os Amigos do Bud.
10
00:00:31,541 --> 00:00:34,416
Executivos supervisionados
11
00:00:34,541 --> 00:00:36,291
do meu pr?prio programa.
12
00:00:37,250 --> 00:00:39,250
- O que vai fazer?
- Descongelar todos.
13
00:00:40,041 --> 00:00:41,291
Planos s?o complicados.
14
00:00:41,583 --> 00:00:42,916
Mas o caos...
15
00:00:43,000 --> 00:00:44,208
O caos ? simples.
16
00:00:46,250 --> 00:00:47,708
<i>Aqui ? Hank MacLean.</i>
17
00:00:50,166 --> 00:00:51,500
<i>?s suas ordens, senhor.</i>
18
00:00:52,416 --> 00:00:54,333
<i>Vou retomar de onde pararam.</i>
19
00:00:55,125 --> 00:00:56,166
<i>Miniaturiza??o.</i>
20
00:00:58,291 --> 00:01:00,041
<i>E sei que posso
terminar pra voc?.</i>
21
00:01:01,708 --> 00:01:05,208
E quando tudo isso acabar, voc?
vai implorar pela minha ajuda.
22
00:01:06,500 --> 00:01:08,958
Trinta e quatro mil moravam aqui
ap?s a guerra?
23
00:01:09,000 --> 00:01:11,375
Nunca ouviu sobre
a Nova Rep. da Calif?rnia?
24
00:01:12,416 --> 00:01:13,625
<i>Shady Sands.</i>
25
00:01:14,291 --> 00:01:17,875
<i>Seu pai explodiu a cidade.</i>
26
00:01:17,958 --> 00:01:20,166
Eu fiz o que era necess?rio.
27
00:01:20,250 --> 00:01:21,791
Para salvar nossa gente.
28
00:01:23,125 --> 00:01:24,625
<i>Ser? que algu?m sobreviveu?</i>
29
00:01:24,708 --> 00:01:25,665
GARRAFAS DE LEITE
30
00:01:25,666 --> 00:01:26,666
<i>Eu sobrevivi.</i>
31
00:01:26,750 --> 00:01:28,250
<i>E encontrei algu?m.</i>
32
00:01:29,083 --> 00:01:31,166
N?o h? lugar seguro, Max.
33
00:01:31,250 --> 00:01:32,750
N?o h? pra onde ir.
34
00:01:33,291 --> 00:01:34,291
<i>Lucy.</i>
35
00:01:37,000 --> 00:01:39,208
<i>- ? um...
- Reator de fus?o.</i>
36
00:01:39,291 --> 00:01:41,500
? raro ver isso por aqui,
n?o ? mesmo?
37
00:01:43,375 --> 00:01:44,708
<i>Fus?o a frio.</i>
38
00:01:46,166 --> 00:01:50,041
O que voc? acha que a sua Irmandade
faria com poder infinito?
39
00:01:52,333 --> 00:01:53,458
<i>Essa ? a l?der?</i>
40
00:01:53,625 --> 00:01:54,625
Voc? a matou.
41
00:01:55,041 --> 00:01:56,250
N?o, Dane.
42
00:01:57,208 --> 00:02:00,541
Sa?dem Maximus, que ser?
cavaleiro daqui em diante!
43
00:02:01,083 --> 00:02:04,375
Juntos tomaremos o poder.
44
00:02:04,458 --> 00:02:05,541
<i>E com ele,</i>
45
00:02:05,625 --> 00:02:10,625
come?aremos uma nova Irmandade,
comigo no comando,
46
00:02:10,708 --> 00:02:13,666
<i>e voc? ser? a espada.</i>
47
00:02:15,375 --> 00:02:18,250
Voc? passou a vida toda
? procura de um lar.
48
00:02:19,750 --> 00:02:21,500
Construa um comigo.
49
00:02:55,458 --> 00:02:57,166
- Oi, Max!
- Oi.
50
00:03:39,166 --> 00:03:41,250
MEDIDOR DE RADIA??O
51
00:03:42,208 --> 00:03:44,166
Sem vest?gio de radia??o.
Incr?vel.
52
00:03:46,208 --> 00:03:47,791
Tome. Nossa, amor.
53
00:03:47,875 --> 00:03:50,500
Tem mais ?gua limpa l? embaixo
do que pens?vamos.
54
00:03:50,583 --> 00:03:55,000
Ningu?m ter? que se preocupar
com racionamento de novo.
55
00:03:55,083 --> 00:03:56,375
Podemos plantar mais.
56
00:03:57,041 --> 00:03:58,250
Podemos ter outro filho.
57
00:03:58,333 --> 00:04:01,458
Assim que descobrir
como parir um voc? mesmo.
58
00:04:10,458 --> 00:04:14,958
Patru
Deixe um comentário