1 00:00:01,000 --> 00:00:03,333 [Fanfare de canto dramático tocando] 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,583 [Música vocalizando tocando] 3 00:00:12,667 --> 00:00:15,958 [jovem] devo admitir, é realmente bastante notável 4 00:00:16,042 --> 00:00:18,792 O que eles conseguiram construir aqui. [Explosões Rumble] 5 00:00:19,417 --> 00:00:20,417 [Jovem suspira] 6 00:00:20,500 --> 00:00:23,875 E agora, eles estão apenas indo para rasgar tudo. 7 00:00:23,958 --> 00:00:27,167 [cara] quanto mais tempo você passa no mundo exterior, Prince Tafari, 8 00:00:27,250 --> 00:00:28,375 quanto mais você verá. 9 00:00:29,625 --> 00:00:33,375 A história dos estrangeiros é marcado por crueldade e guerra. 10 00:00:33,458 --> 00:00:37,792 É por isso que Wakanda nunca Nem jamais fará parte nele. 11 00:00:39,417 --> 00:00:42,417 Esta batalha certamente vai complique nossa extração. 12 00:00:42,500 --> 00:00:45,000 [pessoas gritando] [tiros, explosões distantes] 13 00:00:45,083 --> 00:00:47,292 Bem, você sabe o que eles dizem, Kuda. 14 00:00:47,375 --> 00:00:49,542 Os maiores heróis da história 15 00:00:49,625 --> 00:00:52,417 foram forjados no fogo do perigo mais grave. 16 00:00:54,042 --> 00:00:56,292 [Calças] Estou bem. Estou bem. 17 00:00:56,375 --> 00:00:58,000 O comerciante entrou no artefato 18 00:00:58,083 --> 00:01:00,958 Durante seus dias como pirata no Oceano Índico. 19 00:01:01,042 --> 00:01:03,208 Se nossa inteligência estiver correta ... 20 00:01:03,958 --> 00:01:06,500 [Bullets Whiz] [gemidos do homem] 21 00:01:07,083 --> 00:01:09,208 deve estar localizado em sua casa de armazenamento, 22 00:01:09,292 --> 00:01:12,958 através da pior parte da violência. 23 00:01:13,042 --> 00:01:14,542 [tiros] 24 00:01:15,542 --> 00:01:20,042 Certamente você se encontrou em situações mais precárias antes. 25 00:01:20,667 --> 00:01:22,875 Então, qual é a nossa mudança? 26 00:01:23,750 --> 00:01:25,750 Minha jogada é encontrar uma maneira 27 00:01:25,833 --> 00:01:29,000 para navegar na batalha não detectada. 28 00:01:29,083 --> 00:01:31,500 [tiros, balas ricochet] [homens gritando] 29 00:01:33,792 --> 00:01:36,417 O seu é para sentar e assistir. 30 00:01:36,500 --> 00:01:39,125 Seus pais só te enviaram aqui Para observar, lembra? 31 00:01:39,208 --> 00:01:42,375 Mas talvez se eu oferecer algum contexto histórico, 32 00:01:42,458 --> 00:01:44,667 poderia nos ajudar a navegar o estado do jogo. 33 00:01:44,750 --> 00:01:45,750 - Meu príncipe ... - Você vê, 34 00:01:45,833 --> 00:01:47,833 os pálidos são de um lugar chamado Itália. 35 00:01:47,917 --> 00:01:50,083 - Meu príncipe ... - e esses italianos 36 00:01:50,167 --> 00:01:52,958 procure expandir seu império para a Etiópia, 37 00:01:53,042 --> 00:01:56,542 Mas eles não tinham ideia o que estava esperando por eles. 38 00:01:56,625 --> 00:01:58,167 Prince Tafari! 39 00:01:58,250 --> 00:02:00,083 [Whistling Air] [Gemidos de tafari] 40 00:02:01,292 --> 00:02:04,042 [gemidos] Ok, antes de tudo, 41 00:02:04,125 --> 00:02:07,250 silenciando o filho do rei pode ser considerado traição. 42 00:02:08,042 --> 00:02:10,958 Fomos equipados Para infiltração, não conflito. 43 00:02:11,042 --> 00:02:13,917 Certamente não neste nível. Devemos abortar a missão por enquanto. 44 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 O que? E o artefato? 45 00:02:16,542 --> 00:02:19,292 Missão de um cachorro de guerra é maior de um artefato. 46 00:02:19,375 --> 00:02:22,833 Às vezes isso significa atenuar Qualquer número de perigos para o reino. 47 00:02:22,917 --> 00:02:26,958 Você não está sugerindo que eu volte para casa da minha primeira missão de mãos vazias. 48 00:02:27,042 --> 00:02:29,292 [homens gritando] 49 00:02:29,375 --> 00:02:30,833 Precisamos sair agora 50 00:02:30,917 --> 00:02:32,958 - enquanto ainda podemos. - [Tafari suspira] 51 00:02:33,042 --> 00:02:36,417 Nossa história não narra as histórias daqueles que apenas ... 52 00:02:36,500 --> 00:02:38,375 Apenas sentou -se e assisti, Kuda. 53 00:02:38,458 --> 00:02:40,958 Nosso tempo é agora. 54 00:02:41,042 --> 00:02:43,083 Não estamos aqui para fazer história! 55 00:02:46,375 --> 00:02:48,375 [Passos batendo] 56 00:02:49,292 --> 00:02:50,292 [gemidos] 57 00:02:50,375 --> 00:02:53,875 - [KUDA] TAFARI! Tafari! - [Pessoas clamando] 58 00:02:53,958 --> 00:02:56,333 Tafari? Entre, príncipe Tafari. 59 00:02:59,708 --> 00:03:00,958 Volte agora. 60 00:03:04,125 --> 00:03:05,917 Isso é uma ordem. 61 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Não me faça quebrar o protocolo. 62 00:03:08,083 --> 00:03:10,250 [Rádio estático] 63 00:03:11,917 --> 00:03:13,917 Segure sua posição, estou vindo para você. 64 00:03:14,000 --> 00:03:15,833 Não vá para o artefato. 65 00:03:15,917 --> 00:03:17,875 Repita, não vá para ... 66 00:03:17,958 --> 00:03:19,583 Eu entendi, entendi! 67 00:03:21,583 --> 00:03:22,583 [ri nervosamente] 68 00:03:22,667 --> 00:03:25,125 Você não parece muito feliz em me ver. 69 00:03:25,208 --> 00:03:27,083 Você desobedeceu a uma ordem direta. 70 00:03:27,167 --> 00:03:29,000 Correu direto para o caminho do perigo ... 71 00:03:29,083 --> 00:03:32,833 "É a natureza de um cachorro de guerra Para seguir seu próprio caminho, 72 00:03:32,917 --> 00:03:34,792 "Não é o que se propôs a eles." 73 00:03:34,875 --> 00:03:36,083 Sinto muito? 74 00:03:36,167 --> 00:03:37,417 Diretor noni, 75 00:03:37,500 --> 00:03:41,458 o primeiro cão de guerra a se recuperar Um dos artefatos ausentes de Wakanda. 76 00:03:42,083 --> 00:03:43,542 Como apenas temos. 77 00:03:43,625 --> 00:03:48,250 Talvez você deva estar mais focado no presente, meu príncipe, 78 00:03:48,333 --> 00:03:51,750 Se você realmente quiser Para voltar a Wakanda! 79 00:03:53,333 --> 00:03:56,333 [Abertura da música tema tocando] 80 00:04:02,292 --> 00:04:03,917 [Pessoas gritam] 81 00:04:31,417 --> 00:04:32,417 [explosão] 82 00:04:41,792 --> 00:04:43,042 [rugindo do motor] 83 00:04:48,125 --> 00:04:49,458 [Explosões] 84 00:05:09,417 --> 00:05:11,708 [Aceleração do motor] [pássaros cantando] 85 00:05:11,792 --> 00:05:14,667 Um príncipe pode ser capaz de fazer tudo o que ele quiser, 86 00:05:14,750 --> 00:05:17,292 Mas um agente de campo segue protocolos. 87 00:05:17,375 --> 00:05:19,375 Chega de palestras, Kuda! 88 00:05:19,458 --> 00:05:21,958 Quando voltamos para a cidade dourada, 89 00:05:22,042 --> 00:05:23,708 Eu estarei dizendo ao diretor 90 00:05:23,792 --> 00:05:26,125 Não haverá mais Treinamento de passeio. 91 00:05:26,208 --> 00:05:27,542 É para sua própria segurança. 92 00:05:27,625 --> 00:05:28,833 Tudo bem para mim. 93 00:05:29,417 --> 00:05:32,833 Eu queria andar com o lendário kuda da tribo de mineração, 94 00:05:32,917 --> 00:05:35,958 O agente que matou o pirata Ben Pease. 95 00:05:36,875 --> 00:05:39,042 Não é quem quer que seja. 96 00:05:39,125 --> 00:05:40,500 O que aconteceu com você? 97 00:05:40,583 --> 00:05:42,583 Eu cresci, meu príncipe. 98 00:05:42,667 --> 00:05:43,875 Eu tinha uma família. 99 00:05:43,958 --> 00:05:46,333 Talvez um dia você também entenda. 100 00:05:46,417 --> 00:05:48,292 Eu tenho o dever de voltar para casa. 101 00:05:48,375 --> 00:05:51,292 E o seu dever para Wakanda, hmm? 102 00:05:51,375 --> 00:05:55,625 Eu posso fazer pouco para honrar também Se eu me matar perseguindo a glória tola. 103 00:05:55,708 --> 00:06:00,292 E, no entanto, foi minha glória tola Isso nos deu o artefato. 104 00:06:00,375 --> 00:06:01,375 Com alguma sorte, 105 00:06:01,458 --> 00:06:05,125 Será uma história contada para gerações. [Aceleração do motor] 106 00:06:05,208 --> 00:06:09,500 [Kuda] O trabalho de um cachorro de guerra é para ser invisível, meu príncipe. 107 00:06:10,042 --> 00:06:14,042 A missão é o que importa, Não é a história que é contada sobre isso. 108 00:06:14,125 --> 00:06:16,000 Bem, isso é fácil para você dizer. 109 00:06:16,083 --> 00:06:18,458 Você já garantiu seu lugar na história. 110 00:06:18,542 --> 00:06:19,958 [Kuda suspira em ex
Deixe um comentário