Eyes of Wakanda 1×3

1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[Fanfare de canto dramático tocando]

2
00:00:11,833 --> 00:00:13,833
[Música misteriosa tocando]

3
00:01:07,833 --> 00:01:09,833
[em mandarim]

4
00:01:24,292 --> 00:01:26,292
[Guardas falando indistintamente]

5
00:01:29,833 --> 00:01:31,792
[Guardas falando indistintamente]

6
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
[em mandarim]

7
00:01:41,333 --> 00:01:42,750
[Guarda 1 comentários em mandarim]

8
00:01:42,833 --> 00:01:43,833
[em inglês] Droga!

9
00:01:45,083 --> 00:01:46,083
[em mandarim]

10
00:01:46,167 --> 00:01:47,500
[Horn Blowing]

11
00:01:47,583 --> 00:01:49,583
- [em inglês] Essa é a minha sugestão.
- [Guarda grita]

12
00:01:49,667 --> 00:01:51,000
[Guarda 1 em mandarim]

13
00:01:51,667 --> 00:01:53,875
- [Guarda fala indistintamente]
- OOP, para o outro lado.

14
00:01:59,042 --> 00:02:00,042
[grunhidos]

15
00:02:01,208 --> 00:02:02,750
[gritando] Oh, oh, oh!

16
00:02:02,833 --> 00:02:04,000
[grunhidos]

17
00:02:04,792 --> 00:02:07,333
- ow!
- [homens gritando]

18
00:02:11,625 --> 00:02:13,125
[gritos]

19
00:02:14,208 --> 00:02:16,208
[grunhindo]

20
00:02:18,792 --> 00:02:20,333
[risos]

21
00:02:23,417 --> 00:02:25,417
[Música suspensa tocando]

22
00:02:27,292 --> 00:02:29,542
[barulhento de metal]

23
00:02:48,583 --> 00:02:50,458
[suspira] Home Free.

24
00:02:54,500 --> 00:02:55,833
Saudações da China.

25
00:02:55,917 --> 00:02:59,750
Este é o cachorro de guerra nove-nine,
solicitando acesso a encaixe.

26
00:02:59,833 --> 00:03:01,417
[EBO] Agente Basha!

27
00:03:01,500 --> 00:03:02,958
Você está vivo?

28
00:03:03,042 --> 00:03:05,333
Você está em silêncio por rádio há semanas.

29
00:03:05,417 --> 00:03:06,792
Nós assumimos o pior.

30
00:03:07,417 --> 00:03:08,833
Capitão Ebo!

31
00:03:08,917 --> 00:03:13,083
Fiquei preso por uma nevasca que cortou
Todas as comunicações, então tive que improvisar.

32
00:03:13,167 --> 00:03:15,625
Estou em casa com o artefato agora.

33
00:03:15,708 --> 00:03:16,792
[EBO] Recon indicado

34
00:03:16,875 --> 00:03:20,417
A vila estava protegida
por algum grande poder.

35
00:03:21,167 --> 00:03:24,667
Nós assumimos que você estava perdido
para a maldição do dragão dos moradores.

36
00:03:25,167 --> 00:03:27,292
[risadas] Lamento relatar,

37
00:03:27,375 --> 00:03:31,667
Eu não encontrei dragões reais,
Apenas uma superstição local.

38
00:03:31,750 --> 00:03:33,042
Não há maldição em mim.

39
00:03:33,125 --> 00:03:35,750
Entrei, consegui o que precisava e saí.

40
00:03:35,833 --> 00:03:38,667
O que for preciso para ... Wakanda.

41
00:03:41,667 --> 00:03:43,667
[Abertura da música tema tocando]

42
00:03:50,208 --> 00:03:52,208
[Pessoas gritam]

43
00:04:19,750 --> 00:04:21,583
[explosão]

44
00:04:30,000 --> 00:04:31,208
[rugindo do motor]

45
00:04:36,250 --> 00:04:38,250
[Explosões]

46
00:05:01,208 --> 00:05:03,083
[Aeronave Whooshing]

47
00:05:26,167 --> 00:05:27,875
[Mulher 1] É Basha. Ele está de volta!

48
00:05:27,958 --> 00:05:29,792
- [Mulher 2] Sim!
- [Man 1] Bem -vindo de volta.

49
00:05:29,875 --> 00:05:31,875
- [Man 2] Você fez isso!
- É bom estar em casa.

50
00:05:31,958 --> 00:05:33,042
[Mulher 2] Bem -vindo de volta.

51
00:05:33,125 --> 00:05:35,583
[Risadas] Ok, ok, aprecio isso.

52
00:05:36,792 --> 00:05:37,792
Capitão Ebo,

53
00:05:38,625 --> 00:05:42,708
Estou quase insultado que você pensaria
Alguma maldição pode me derrubar.

54
00:05:42,792 --> 00:05:44,875
Eu já te decepcionei?

55
00:05:45,958 --> 00:05:50,708
Sim ... mas isso provavelmente não é relevante
para o relatório da missão.

56
00:05:50,792 --> 00:05:51,833
[Limpa a garganta]

57
00:05:51,917 --> 00:05:55,625
Nossa Intel ainda parece
Está faltando alguma coisa.

58
00:05:55,708 --> 00:05:58,208
Você tem certeza
Você seguiu nossos parâmetros

59
00:05:58,292 --> 00:06:00,500
e saiu sem distúrbios?

60
00:06:00,583 --> 00:06:03,292
Você me conhece. Preciso como sempre.

61
00:06:03,375 --> 00:06:05,542
A coisa toda caiu sem problemas.

62
00:06:05,625 --> 00:06:08,875
Mente dirigindo para a galeria de artefatos?
Vôo longo.

63
00:06:11,833 --> 00:06:16,000
[EBO] Você só deveria levar
O que estava dentro da estátua.

64
00:06:16,083 --> 00:06:18,208
Havia ... complicações.

65
00:06:18,292 --> 00:06:23,167
Temos procedimentos
Para garantir que nossas missões passassem despercebidas.

66
00:06:23,250 --> 00:06:26,625
Seguir o manual pode funcionar muito bem
atrás de uma mesa, meu amigo,

67
00:06:26,708 --> 00:06:28,458
Mas no mundo exterior,

68
00:06:28,542 --> 00:06:31,167
Nós, agentes de campo temos que aprender
pensar por nós mesmos.

69
00:06:34,750 --> 00:06:39,333
Eu já vi algumas coisas incríveis
no mundo exterior,

70
00:06:39,417 --> 00:06:41,500
Mas eu nunca me canso dessa visão.

71
00:06:41,583 --> 00:06:42,667
[EBO] Hmm.

72
00:06:42,750 --> 00:06:44,958
Bem, você estará vendo muito mais disso

73
00:06:45,042 --> 00:06:48,375
Se o alto conselheiro Rakim não estiver satisfeito
com seu interrogatório missionário.

74
00:06:48,458 --> 00:06:53,125
Ele não tem a mesma paciência
Para seus métodos como seus ... admiradores.

75
00:06:54,708 --> 00:06:56,667
[Basha] Eu faço o que devo.

76
00:06:56,750 --> 00:07:00,625
A lenda local
não era a única coisa que protegeu isso,

77
00:07:00,708 --> 00:07:04,583
Mas eu consegui ganhar
A confiança do zelador do templo,

78
00:07:04,667 --> 00:07:07,250
Esperei pelo meu momento,
e conseguiu o trabalho.

79
00:07:08,333 --> 00:07:10,167
[cara] Parece simples o suficiente,

80
00:07:10,792 --> 00:07:13,583
Mas nada é simples com você, agora,

81
00:07:14,375 --> 00:07:16,125
É, agente Basha?

82
00:07:16,208 --> 00:07:19,208
[Limpa a garganta] Alto conselheiro Rakim,
Eu venho trazendo presentes.

83
00:07:19,292 --> 00:07:22,875
Estamos satisfeitos por você ter voltado com segurança,

84
00:07:22,958 --> 00:07:25,458
Mas não é para isso que você foi enviado.

85
00:07:26,958 --> 00:07:28,292
Eu sei, eu sei.

86
00:07:28,375 --> 00:07:32,125
O vibranium estava profundamente embutido
como decoração nesta estátua sagrada.

87
00:07:33,083 --> 00:07:35,250
Infelizmente, terá que ser demolido.

88
00:07:35,333 --> 00:07:37,625
Capitão EBO, se você nos desculpar.

89
00:07:38,750 --> 00:07:41,708
Como oficial de coordenação
da missão de Basha, eu deveria ...

90
00:07:41,792 --> 00:07:43,042
Veja seus relatórios.

91
00:07:43,958 --> 00:07:45,708
Sim, Alto Conselheiro.

92
00:07:47,833 --> 00:07:50,417
Para nós, tudo isso é apenas relíquias.

93
00:07:50,500 --> 00:07:54,500
Mas nas mãos erradas,
Eles poderiam soletrar a destruição de Wakanda.

94
00:07:54,583 --> 00:07:57,458
Ou do mundo exterior.

95
00:07:57,542 --> 00:07:59,375
Você não precisa me lembrar.

96
00:07:59,458 --> 00:08:03,042
Acabei de passar semanas abandonadas
em uma nevasca para recuperar um.

97
00:08:03,125 --> 00:08:04,208
Sim.

98
00:08:04,292 --> 00:08:07,458
Um destino que abalaria qualquer agente,
E ainda ...

99
00:08:08,083 --> 00:08:09,708
Não você, ao que parece.

100
00:08:09,792 --> 00:08:12,250
Os sentimentos são uma distração no campo.

101
00:08:12,333 --> 00:08:14,625
A missão é o que importa aqui,
Alto Conselheiro.

102
00:08:15,542 --> 00:08:17,542
Mas a que custo, agente?

103
00:08:19,833 --> 00:08:21,042
[Beeps de dispositivo]

104
00:08:24,125 --> 00:08:25,250
[Bipes]

105
00:08:25,917 --> 00:08:26,917
Hum.

106
00:08:27,000 --> 00:08:28,375
Isso não está certo.

107
00:08:35,583 --> 00:08:37,667
[rangendo]

108
00:08:38,250 --> 00:08:39,667
[Battering]
[suspiros]

109
00:08:40,250 --> 00:08:41,375
[exclama]

110
00:08:44,417 --> 00:08:47,208
Você estava faltando em ação
Durante semanas, Basha.

111
00:08:47,875 --> 00:08:50,750
Diga -me, fez algo aconteceu
em sua missão?

112
00:08:50,833 --> 00:08:52,833
Sim. Eu consegui.

113
00:08:53,500 --> 00:08:57,583
Não deixe sua arrogância negar
a provação pela qual você passou.

114
00:08:58,333 --> 00:09:01,167
Este não é um concurso que você precisa ganhar.

115
00:09:01,250 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *