Eyes of Wakanda 1×1

1
00:01:18,042 --> 00:01:24,500
OLHOS DE WAKANDA

2
00:01:32,792 --> 00:01:37,208
CRETA, 1260 A.C.

3
00:01:39,167 --> 00:01:40,583
NA COVA DO LEÃO

4
00:01:40,667 --> 00:01:42,292
Tem alguma coisa…

5
00:01:42,375 --> 00:01:44,750
ali, atrás da névoa. Vem ver!

6
00:01:46,583 --> 00:01:49,167
Navios? De onde eles são?

7
00:02:11,750 --> 00:02:13,792
Invasores! Estão vindo do mar!

8
00:02:13,875 --> 00:02:17,250
Temos que correr! Corram!

9
00:02:17,333 --> 00:02:18,542
Fuja! Você é burro?

10
00:02:53,375 --> 00:02:55,333
Para as montanhas, todos vocês!

11
00:02:56,917 --> 00:02:58,417
Para as cavernas, se puderem!

12
00:02:59,042 --> 00:03:02,417
Malditos piratas!
O seu Leão não vai achar…

13
00:03:03,542 --> 00:03:05,083
nenhum tesouro aqui.

14
00:03:07,000 --> 00:03:09,417
Só sangue e areia!

15
00:03:25,333 --> 00:03:26,333
Você!

16
00:03:29,292 --> 00:03:30,583
Eu cuido dele.

17
00:03:30,667 --> 00:03:31,875
Não.

18
00:03:32,958 --> 00:03:35,458
Morte aos falsos deuses!

19
00:04:14,125 --> 00:04:16,667
Bem-vindos ao reino do Leão.

20
00:04:16,750 --> 00:04:19,208
Agora, vocês estão com a nossa frota,

21
00:04:19,292 --> 00:04:22,167
e vão aceitar esse presente dele.

22
00:04:22,792 --> 00:04:25,208
Por favor, podem comer.

23
00:04:26,167 --> 00:04:28,125
É um truque! Não se rendam a eles!

24
00:04:28,208 --> 00:04:29,458
Não dá para voltar atrás!

25
00:04:29,542 --> 00:04:34,208
Aqueles que aceitarem uma nova vida
sob o poder divino dele irão triunfar.

26
00:04:34,833 --> 00:04:39,708
Aqueles que resistirem serão… convencidos.

27
00:04:53,083 --> 00:04:54,458
-Você.
-Por favor!

28
00:04:55,083 --> 00:04:57,250
-De pé.
-Não, por favor! Por favor!

29
00:04:57,333 --> 00:05:02,333
Quando alguém já sofreu como você,
a benevolência pode parecer escravidão.

30
00:05:02,417 --> 00:05:06,083
Mas garantimos a você
que receber a graça do Leão

31
00:05:06,167 --> 00:05:08,625
é conhecer a verdadeira liberdade.

32
00:05:08,708 --> 00:05:09,708
Por favor!

33
00:05:12,417 --> 00:05:15,458
Você agora faz parte do rebanho do Leão.

34
00:05:16,083 --> 00:05:19,792
E exibirá a marca dele
pelo resto da sua vida.

35
00:05:20,417 --> 00:05:23,625
Onde está ele, esse mestre a quem serve?

36
00:05:23,708 --> 00:05:29,500
Ele agora é o seu senhor,
e o novo mundo dele é o seu único lar.

37
00:05:29,583 --> 00:05:31,708
Ninguém é meu mestre.

38
00:05:33,042 --> 00:05:34,917
E eu já tenho um lar.

39
00:05:37,583 --> 00:05:44,583
WAKANDA - SEIS SEMANAS ANTES

40
00:05:47,875 --> 00:05:49,833
Noni, da Tribo Mercante,

41
00:05:50,500 --> 00:05:52,542
ex-Dora Milaje,

42
00:05:53,125 --> 00:05:54,875
apresente-se.

43
00:06:02,708 --> 00:06:05,208
Eu não aceito mais ordens de você, Akeya.

44
00:06:05,292 --> 00:06:07,083
Ou você já esqueceu que me expulsou?

45
00:06:07,167 --> 00:06:11,250
Aqui, você vai tratar este órgão
com respeito.

46
00:06:16,125 --> 00:06:20,958
Peço seu perdão, Akeya,
oh, grande líder das Dora Milaje.

47
00:06:21,042 --> 00:06:25,417
Será que posso saber
por que fui agraciada com o seu convite?

48
00:06:25,500 --> 00:06:28,042
Não temos tempo para brincadeiras.

49
00:06:28,125 --> 00:06:29,750
O reino precisa de você.

50
00:06:29,833 --> 00:06:33,458
Um dos nossos oficiais
mais graduados desapareceu.

51
00:06:34,167 --> 00:06:36,833
Desapareceu de Wakanda?

52
00:06:36,917 --> 00:06:37,917
Noni!

53
00:06:41,542 --> 00:06:42,917
O nome dele é Nkati.

54
00:06:43,458 --> 00:06:46,417
Já foi um respeitado
capitão da Guarda Real.

55
00:06:46,500 --> 00:06:50,333
Um guerreiro extraordinário,
superado apenas pelo rei,

56
00:06:50,417 --> 00:06:53,125
mas impaciente, ambicioso.

57
00:06:53,208 --> 00:06:56,917
Os outros guardas o chamavam de O Leão.

58
00:06:57,708 --> 00:07:01,667
Se ele tem uma reputação dessas,
por que nunca ouvi falar dele?

59
00:07:01,750 --> 00:07:06,208
O sigilo sempre foi essencial
para a segurança de Wakanda.

60
00:07:06,292 --> 00:07:10,167
Você não sabia
porque não precisava saber disso.

61
00:07:11,333 --> 00:07:13,833
Então por que você precisa
que eu saiba agora?

62
00:07:14,458 --> 00:07:17,125
Fugir do reino
já seria traição suficiente,

63
00:07:17,208 --> 00:07:22,458
mas esse renegado ainda levou
dezenas de itens perigosos com ele.

64
00:07:22,875 --> 00:07:27,333
Armado com esse tipo de tecnologia
no mundo exterior,

65
00:07:27,417 --> 00:07:31,417
ele pode formar
um arsenal de armamento avançado.

66
00:07:31,500 --> 00:07:34,458
E se tornar… um rei.

67
00:07:34,542 --> 00:07:39,042
Com um reino poderoso o bastante
para se tornar uma ameaça para Wakanda.

68
00:07:39,750 --> 00:07:41,500
Alguém precisa impedi-lo.

69
00:07:41,583 --> 00:07:43,583
Sim. Também achamos.

70
00:07:44,542 --> 00:07:46,167
E acha que essa pessoa sou eu?

71
00:07:46,250 --> 00:07:51,208
Todas as oficiais que enviamos até agora
foram treinadas pelo próprio Leão.

72
00:07:51,292 --> 00:07:53,667
Nenhuma delas voltou, mas…

73
00:07:53,750 --> 00:07:57,958
graças principalmente à sua expulsão,
ele não conhece você

74
00:07:58,042 --> 00:07:59,958
e vai ser pego de surpresa.

75
00:08:01,250 --> 00:08:03,333
Você deve estar mesmo desesperada.

76
00:08:04,042 --> 00:08:07,042
Confiar essa missão a uma Dora fracassada.

77
00:08:07,125 --> 00:08:09,125
Você não fracassou, Noni.

78
00:08:09,208 --> 00:08:12,375
Você foi expulsa
por se recusar a trabalhar em grupo,

79
00:08:12,458 --> 00:08:16,250
por trilhar seu próprio caminho
em vez do que foi definido para você.

80
00:08:16,875 --> 00:08:19,292
Traga o Leão e o tesouro roubado de volta,

81
00:08:19,375 --> 00:08:24,083
e você será recebida
como uma Dora Milaje novamente.

82
00:08:27,833 --> 00:08:29,792
Você sabe que ele não vai voltar por bem.

83
00:08:30,250 --> 00:08:33,958
Se fosse uma tarefa fácil,
eu não precisaria mandar você.

84
00:08:34,042 --> 00:08:36,417
Essa ameaça precisa ser eliminada.

85
00:08:36,500 --> 00:08:39,500
Mas, lembre-se, Noni,
de que não pode se desviar da missão.

86
00:08:39,583 --> 00:08:41,792
Não aceite distrações.

87
00:08:42,917 --> 00:08:44,792
Seja um fantasma.

88
00:08:55,250 --> 00:08:57,708
Esses dois gostam mesmo do trabalho deles.

89
00:09:01,625 --> 00:09:03,667
Onde está O Leão?

90
00:09:06,208 --> 00:09:09,083
A sua lealdade é mal-empregada.

91
00:09:09,167 --> 00:09:12,042
Alguns aceitam o amor dele livremente,

92
00:09:12,125 --> 00:09:17,583
mas aqueles que resistem precisam
exibir essa vergonha para sempre, como eu.

93
00:09:17,667 --> 00:09:19,542
Mas quando você tiver roupa no corpo

94
00:09:19,625 --> 00:09:23,667
e barriga cheia todo dia,
vai aprender a amá-lo também.

95
00:09:27,750 --> 00:09:29,125
Silêncio.

96
00:09:30,167 --> 00:09:33,042
Peguem isso e esperem uma oportunidade.

97
00:09:33,125 --> 00:09:35,583
Vocês podem ir embora desse lugar.

98
00:09:38,333 --> 00:09:40,583
Sempre existe outro caminho.

99
00:10:36,583 --> 00:10:37,583
Isso.

100
00:10:58,000 --> 00:10:59,750
Pela honra do Leão.

101
00:11:01,125 --> 00:11:02,583
Pela honra do Leão?

102
00:11:11,333 --> 00:11:12,625
Vamos, vamos.

103
00:11:15,417 --> 00:11:18,417
Bem-vindas, minhas joias preciosas.

104
00:11:19,792 --> 00:11:21,792
Aqui, vocês serão alimentadas.

105
00:11:22,625 --> 00:11:25,000
Reeducadas. Preparadas.

106
00:11:25,583 --> 00:11:28,417
Aprenderão a música e a poesia do Leão.

107
00:11:30,208 --> 00:11:34,042
E, em troca,
ele quer apenas que vocês sorriam.

108
00:11:36,042 --> 00:11:37,042
Então?

109
00:11:37,833 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *