Even Stevens 1×2

1
00:00:00,067 --> 00:00:01,568
(Tocação de música temática)

2
00:00:01,693 --> 00:00:03,153
(Anéis de despertador)

3
00:00:13,997 --> 00:00:14,998
(Surnping)

4
00:00:34,518 --> 00:00:35,811
(Buzz dos sabres de luz)

5
00:00:38,021 --> 00:00:39,565
(EXPLOSÃO)

6
00:00:41,483 --> 00:00:43,360
Tenho más notícias para você, meninos.

7
00:00:43,944 --> 00:00:46,405
Spike Jurgens está fora da equipe de pista.

8
00:00:46,947 --> 00:00:48,949
Seu G.P.A. caiu abaixo de um "C."

9
00:00:49,199 --> 00:00:52,744
Ele é o único cara que precisava de um tutor
para loja de madeira e ainda falhou.

10
00:00:52,869 --> 00:00:53,870
(Risos)

11
00:00:54,037 --> 00:00:56,873
Tugnut: Mike estará de volta à equipe
Quando ele levanta suas notas.

12
00:00:57,165 --> 00:00:59,126
-Isso significa nunca.
-Tugnut: a boa notícia é

13
00:00:59,293 --> 00:01:02,212
um de vocês com sorte da sétima série
tem a chance de preencher

14
00:01:02,337 --> 00:01:04,089
Para o grande encontro contra Rockport.

15
00:01:04,381 --> 00:01:05,674
O que ele está tentando nos dizer, Lou?

16
00:01:05,841 --> 00:01:07,968
Oh, que eles precisam de alguém para carregar
seus sapatos de pista fedorentos.

17
00:01:08,093 --> 00:01:09,845
(Snickers)

18
00:01:12,848 --> 00:01:14,891
Eu disse algo engraçado, Stevens?

19
00:01:17,019 --> 00:01:19,771
Hum ... não, senhor, nunca.

20
00:01:19,980 --> 00:01:21,815
Você pode não levar isso a sério, garoto,

21
00:01:21,898 --> 00:01:24,443
Mas todos nós devemos uma dívida de
gratidão ao seu irmão,

22
00:01:24,735 --> 00:01:26,403
A grande Donnie Stevens.

23
00:01:26,820 --> 00:01:31,783
O garoto, não, o homem, que ainda segura
O recorde estadual para a corrida de 100 jardas.

24
00:01:31,908 --> 00:01:33,744
E o registro em nossa casa
Pelo longo tempo gasto

25
00:01:33,869 --> 00:01:35,329
-A frente do espelho.
-(Twitty rindo)

26
00:01:35,454 --> 00:01:39,333
Agora que ele foi para o ensino médio,
Há um enorme vazio em nosso programa esportivo.

27
00:01:39,416 --> 00:01:40,792
Donnie Stevens acabou.

28
00:01:42,002 --> 00:01:43,295
É a minha vez agora.

29
00:01:43,462 --> 00:01:45,422
Precisamos encontrar um homem entre vocês, meninos.

30
00:01:45,589 --> 00:01:48,050
Um homem que está disposto a ser
Tudo o que ele pode ser.

31
00:01:48,175 --> 00:01:49,426
Quem pode avançar para o prato

32
00:01:49,718 --> 00:01:53,096
e continue a tradição vencedora
Donnie Stevens começou aqui em Lawrence.

33
00:01:53,430 --> 00:01:54,931
Tugnut: Se esse homem está lá fora ...

34
00:01:55,849 --> 00:01:58,268
O treinador Tugnut quer você.

35
00:01:58,560 --> 00:02:01,438
-(ambos risando)
-E rosto certo!

36
00:02:02,814 --> 00:02:03,940
Incline sua cabeça.

37
00:02:05,609 --> 00:02:06,652
Tugnut: Todos vocês!

38
00:02:20,207 --> 00:02:22,084
Ok, todo mundo, na pista.

39
00:02:23,418 --> 00:02:24,503
Tugnut: Vá!

40
00:02:25,879 --> 00:02:28,882
Ren: o talentoso Sr. Ridgeley,
Professor de história.

41
00:02:29,049 --> 00:02:30,801
Oh! Estou bem.

42
00:02:32,969 --> 00:02:35,639
-Hi, Ren, posso ajudá -lo?
-Oh, oi, Sr. Walsh.

43
00:02:35,889 --> 00:02:38,100
Eu estava apenas entregando
Meu artigo mais recente.

44
00:02:38,183 --> 00:02:40,936
Este faz minha peça
Sobre os perigos do pó de giz

45
00:02:41,019 --> 00:02:42,479
Parece a brincadeira de criança.

46
00:02:42,771 --> 00:02:45,148
Ótimo, porque eu quero você
Para cobrir outra coisa para mim.

47
00:02:45,482 --> 00:02:47,234
-Quem, o que, onde, quando, por quê?
-Walsh: bom!

48
00:02:47,651 --> 00:02:50,362
Porque você pode fazer essas perguntas
na sexta -feira no grande encontro de pistas.

49
00:02:50,445 --> 00:02:52,322
Esportes? Meu?

50
00:02:52,614 --> 00:02:54,241
Ren, esta tarefa é uma honra.

51
00:02:55,283 --> 00:02:57,869
Escrita esportiva é digna
aspecto do jornalismo.

52
00:02:58,036 --> 00:03:00,038
-Nobody mais queria fazer isso?
-Exatamente.

53
00:03:00,122 --> 00:03:04,167
Bem, não há problema.
Eu vou acrescentar meu próprio giro.

54
00:03:04,543 --> 00:03:07,379
-OK.
-Eu não vou decepcioná -lo, Sr. Walsh.

55
00:03:07,462 --> 00:03:09,423
-Eu que você não vai.
-(Ren risadas)

56
00:03:09,548 --> 00:03:13,593
Ren Stevens vomita esportes. Eu gosto disso.

57
00:03:15,387 --> 00:03:17,973
Ei, Twitty, se você tiver um corte de cabelo
Você pode ver a linha de chegada.

58
00:03:18,056 --> 00:03:19,057
Acabei de cortar.

59
00:03:20,142 --> 00:03:21,268
Tugnut: E vá!

60
00:03:26,440 --> 00:03:28,316
-(bipes do timer)
-26 segundos.

61
00:03:28,442 --> 00:03:30,444
Você parou e pegou um hambúrguer?
Tirar a liderança.

62
00:03:30,694 --> 00:03:32,446
O que você quer de mim?
Estou mantendo água.

63
00:03:32,571 --> 00:03:34,239
-Ir!
-(Bipes)

64
00:03:35,240 --> 00:03:36,283
(Bipes)

65
00:03:36,408 --> 00:03:39,411
Vinte e seis sete.
Ok, se a velocidade matar, você viverá para sempre.

66
00:03:39,578 --> 00:03:40,662
-Tugnut: vá!
-(Bipes)

67
00:03:43,415 --> 00:03:44,416
(Bipes)

68
00:03:44,583 --> 00:03:46,418
Esvazie essa fralda,
Eu acho que você vai correr mais rápido.

69
00:03:47,794 --> 00:03:49,880
-Louis.
-Ah, bom ver você.

70
00:03:50,881 --> 00:03:53,175
Oh! O irmão mais novo de Donnie Stevens.

71
00:03:53,467 --> 00:03:55,260
Por que não uso apenas uma ampulheta?

72
00:03:55,427 --> 00:03:56,928
Melhor ainda, um calendário.

73
00:03:58,430 --> 00:04:00,223
Espero que você deixe seu irmão orgulhoso.

74
00:04:00,390 --> 00:04:01,433
Ir!

75
00:04:05,437 --> 00:04:06,521
(Bipes)

76
00:04:11,526 --> 00:04:13,570
Uau! Ei, treinador!

77
00:04:15,280 --> 00:04:17,824
-Yo, confira.
-Quem é isso, Louis?

78
00:04:18,116 --> 00:04:20,035
Larry: Louis Stevens,
O irmão mais novo de Donnie Stevens.

79
00:04:20,202 --> 00:04:22,537
Isso é melhor do que o tempo de Donnie Stevens.

80
00:04:22,829 --> 00:04:23,914
Eu sei.

81
00:04:24,122 --> 00:04:26,500
Ele tem mais de seu irmão
nele do que eu pensava.

82
00:04:27,793 --> 00:04:29,377
Não acredito que sou rápido.

83
00:04:29,544 --> 00:04:31,379
Bem, o cronômetro não mente, Louis.

84
00:04:31,713 --> 00:04:33,840
Você quer dizer todos esses momentos
Eu fui perseguido para casa da escola

85
00:04:33,924 --> 00:04:35,050
Eu poderia ter escapado?

86
00:04:35,759 --> 00:04:37,052
Sim, você é apenas um bloomer tardio.

87
00:04:38,094 --> 00:04:39,930
Bem, eu como muitas triplas.

88
00:04:40,180 --> 00:04:41,848
MM, eu sempre soube que você tinha isso em você.

89
00:04:41,932 --> 00:04:43,975
Então por que você disse
Eu era tão lento quanto o melaço?

90
00:04:44,726 --> 00:04:47,270
Melaço ... o famoso cavalo de corrida.

91
00:04:47,395 --> 00:04:48,396
(Sino da escola tocando)

92
00:04:48,480 --> 00:04:52,484
Enfim, o que é importante é,
O gene Stevens vive em frente.

93
00:04:52,651 --> 00:04:55,612
(Risadas) Parecendo bem! Sim!

94
00:04:56,446 --> 00:04:58,198
(Conversas indistintas e risadas)

95
00:04:59,908 --> 00:05:01,201
Ren: Oh, treinador Tugnut, espere.

96
00:05:01,284 --> 00:05:02,285
-Hey, Ren.
-Oi.

97
00:05:02,369 --> 00:05:03,995
-Eguro que você ouviu as notícias.
-O notícia?

98
00:05:04,120 --> 00:05:05,163
Sobre seu irmão, Louis.

99
00:05:05,288 --> 00:05:08,250
(Risos) Burping
<i> O banner de estrela e salto não é novidade.

100
00:05:08,333 --> 00:05:10,669
(Risos) Não, nada assim!
Pequeno Inclativo.

101
00:05:10,836 --> 00:05:12,921
-Ele fez a equipe de pista.
-Louis?

102
00:05:13,088 --> 00:05:16,466
Sim. Com os tempos que ele marcou hoje
Ele poderia ser o garoto mais rápido que temos.

103
00:05:16,591 --> 00:05:20,220
Ainda mais rápido que seu irmão mais velho,
uh ... qual é o nome dele? (Risadas)

104
00:05:20,512 --> 00:05:23,390
Temos uma surpresa
Para Rockport! (Risadas)

105
00:05:23,473 --> 00:05:24,474
Sim!

106
00:05:26,476 --> 00:05:27,519
Louis?

107
00:05:34,442 --> 00:05:36,903
Então, a próxima coisa que eu sei
Eles estão me colocando na equipe de pista.

108
00:05:37,112 --> 00:05:39,823
Só tempo eu vi você correr rápido
é para a mesa de jantar.

109
00:05:39,9

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *