1 00:00:00,067 --> 00:00:01,568 (Tocação de música temática) 2 00:00:01,693 --> 00:00:03,153 (Anéis de despertador) 3 00:00:13,997 --> 00:00:14,998 (Surnping) 4 00:00:34,518 --> 00:00:35,811 (Buzz dos sabres de luz) 5 00:00:38,021 --> 00:00:39,565 (EXPLOSÃO) 6 00:00:41,483 --> 00:00:43,360 Tenho más notícias para você, meninos. 7 00:00:43,944 --> 00:00:46,405 Spike Jurgens está fora da equipe de pista. 8 00:00:46,947 --> 00:00:48,949 Seu G.P.A. caiu abaixo de um "C." 9 00:00:49,199 --> 00:00:52,744 Ele é o único cara que precisava de um tutor para loja de madeira e ainda falhou. 10 00:00:52,869 --> 00:00:53,870 (Risos) 11 00:00:54,037 --> 00:00:56,873 Tugnut: Mike estará de volta à equipe Quando ele levanta suas notas. 12 00:00:57,165 --> 00:00:59,126 -Isso significa nunca. -Tugnut: a boa notícia é 13 00:00:59,293 --> 00:01:02,212 um de vocês com sorte da sétima série tem a chance de preencher 14 00:01:02,337 --> 00:01:04,089 Para o grande encontro contra Rockport. 15 00:01:04,381 --> 00:01:05,674 O que ele está tentando nos dizer, Lou? 16 00:01:05,841 --> 00:01:07,968 Oh, que eles precisam de alguém para carregar seus sapatos de pista fedorentos. 17 00:01:08,093 --> 00:01:09,845 (Snickers) 18 00:01:12,848 --> 00:01:14,891 Eu disse algo engraçado, Stevens? 19 00:01:17,019 --> 00:01:19,771 Hum ... não, senhor, nunca. 20 00:01:19,980 --> 00:01:21,815 Você pode não levar isso a sério, garoto, 21 00:01:21,898 --> 00:01:24,443 Mas todos nós devemos uma dívida de gratidão ao seu irmão, 22 00:01:24,735 --> 00:01:26,403 A grande Donnie Stevens. 23 00:01:26,820 --> 00:01:31,783 O garoto, não, o homem, que ainda segura O recorde estadual para a corrida de 100 jardas. 24 00:01:31,908 --> 00:01:33,744 E o registro em nossa casa Pelo longo tempo gasto 25 00:01:33,869 --> 00:01:35,329 -A frente do espelho. -(Twitty rindo) 26 00:01:35,454 --> 00:01:39,333 Agora que ele foi para o ensino médio, Há um enorme vazio em nosso programa esportivo. 27 00:01:39,416 --> 00:01:40,792 Donnie Stevens acabou. 28 00:01:42,002 --> 00:01:43,295 É a minha vez agora. 29 00:01:43,462 --> 00:01:45,422 Precisamos encontrar um homem entre vocês, meninos. 30 00:01:45,589 --> 00:01:48,050 Um homem que está disposto a ser Tudo o que ele pode ser. 31 00:01:48,175 --> 00:01:49,426 Quem pode avançar para o prato 32 00:01:49,718 --> 00:01:53,096 e continue a tradição vencedora Donnie Stevens começou aqui em Lawrence. 33 00:01:53,430 --> 00:01:54,931 Tugnut: Se esse homem está lá fora ... 34 00:01:55,849 --> 00:01:58,268 O treinador Tugnut quer você. 35 00:01:58,560 --> 00:02:01,438 -(ambos risando) -E rosto certo! 36 00:02:02,814 --> 00:02:03,940 Incline sua cabeça. 37 00:02:05,609 --> 00:02:06,652 Tugnut: Todos vocês! 38 00:02:20,207 --> 00:02:22,084 Ok, todo mundo, na pista. 39 00:02:23,418 --> 00:02:24,503 Tugnut: Vá! 40 00:02:25,879 --> 00:02:28,882 Ren: o talentoso Sr. Ridgeley, Professor de história. 41 00:02:29,049 --> 00:02:30,801 Oh! Estou bem. 42 00:02:32,969 --> 00:02:35,639 -Hi, Ren, posso ajudá -lo? -Oh, oi, Sr. Walsh. 43 00:02:35,889 --> 00:02:38,100 Eu estava apenas entregando Meu artigo mais recente. 44 00:02:38,183 --> 00:02:40,936 Este faz minha peça Sobre os perigos do pó de giz 45 00:02:41,019 --> 00:02:42,479 Parece a brincadeira de criança. 46 00:02:42,771 --> 00:02:45,148 Ótimo, porque eu quero você Para cobrir outra coisa para mim. 47 00:02:45,482 --> 00:02:47,234 -Quem, o que, onde, quando, por quê? -Walsh: bom! 48 00:02:47,651 --> 00:02:50,362 Porque você pode fazer essas perguntas na sexta -feira no grande encontro de pistas. 49 00:02:50,445 --> 00:02:52,322 Esportes? Meu? 50 00:02:52,614 --> 00:02:54,241 Ren, esta tarefa é uma honra. 51 00:02:55,283 --> 00:02:57,869 Escrita esportiva é digna aspecto do jornalismo. 52 00:02:58,036 --> 00:03:00,038 -Nobody mais queria fazer isso? -Exatamente. 53 00:03:00,122 --> 00:03:04,167 Bem, não há problema. Eu vou acrescentar meu próprio giro. 54 00:03:04,543 --> 00:03:07,379 -OK. -Eu não vou decepcioná -lo, Sr. Walsh. 55 00:03:07,462 --> 00:03:09,423 -Eu que você não vai. -(Ren risadas) 56 00:03:09,548 --> 00:03:13,593 Ren Stevens vomita esportes. Eu gosto disso. 57 00:03:15,387 --> 00:03:17,973 Ei, Twitty, se você tiver um corte de cabelo Você pode ver a linha de chegada. 58 00:03:18,056 --> 00:03:19,057 Acabei de cortar. 59 00:03:20,142 --> 00:03:21,268 Tugnut: E vá! 60 00:03:26,440 --> 00:03:28,316 -(bipes do timer) -26 segundos. 61 00:03:28,442 --> 00:03:30,444 Você parou e pegou um hambúrguer? Tirar a liderança. 62 00:03:30,694 --> 00:03:32,446 O que você quer de mim? Estou mantendo água. 63 00:03:32,571 --> 00:03:34,239 -Ir! -(Bipes) 64 00:03:35,240 --> 00:03:36,283 (Bipes) 65 00:03:36,408 --> 00:03:39,411 Vinte e seis sete. Ok, se a velocidade matar, você viverá para sempre. 66 00:03:39,578 --> 00:03:40,662 -Tugnut: vá! -(Bipes) 67 00:03:43,415 --> 00:03:44,416 (Bipes) 68 00:03:44,583 --> 00:03:46,418 Esvazie essa fralda, Eu acho que você vai correr mais rápido. 69 00:03:47,794 --> 00:03:49,880 -Louis. -Ah, bom ver você. 70 00:03:50,881 --> 00:03:53,175 Oh! O irmão mais novo de Donnie Stevens. 71 00:03:53,467 --> 00:03:55,260 Por que não uso apenas uma ampulheta? 72 00:03:55,427 --> 00:03:56,928 Melhor ainda, um calendário. 73 00:03:58,430 --> 00:04:00,223 Espero que você deixe seu irmão orgulhoso. 74 00:04:00,390 --> 00:04:01,433 Ir! 75 00:04:05,437 --> 00:04:06,521 (Bipes) 76 00:04:11,526 --> 00:04:13,570 Uau! Ei, treinador! 77 00:04:15,280 --> 00:04:17,824 -Yo, confira. -Quem é isso, Louis? 78 00:04:18,116 --> 00:04:20,035 Larry: Louis Stevens, O irmão mais novo de Donnie Stevens. 79 00:04:20,202 --> 00:04:22,537 Isso é melhor do que o tempo de Donnie Stevens. 80 00:04:22,829 --> 00:04:23,914 Eu sei. 81 00:04:24,122 --> 00:04:26,500 Ele tem mais de seu irmão nele do que eu pensava. 82 00:04:27,793 --> 00:04:29,377 Não acredito que sou rápido. 83 00:04:29,544 --> 00:04:31,379 Bem, o cronômetro não mente, Louis. 84 00:04:31,713 --> 00:04:33,840 Você quer dizer todos esses momentos Eu fui perseguido para casa da escola 85 00:04:33,924 --> 00:04:35,050 Eu poderia ter escapado? 86 00:04:35,759 --> 00:04:37,052 Sim, você é apenas um bloomer tardio. 87 00:04:38,094 --> 00:04:39,930 Bem, eu como muitas triplas. 88 00:04:40,180 --> 00:04:41,848 MM, eu sempre soube que você tinha isso em você. 89 00:04:41,932 --> 00:04:43,975 Então por que você disse Eu era tão lento quanto o melaço? 90 00:04:44,726 --> 00:04:47,270 Melaço ... o famoso cavalo de corrida. 91 00:04:47,395 --> 00:04:48,396 (Sino da escola tocando) 92 00:04:48,480 --> 00:04:52,484 Enfim, o que é importante é, O gene Stevens vive em frente. 93 00:04:52,651 --> 00:04:55,612 (Risadas) Parecendo bem! Sim! 94 00:04:56,446 --> 00:04:58,198 (Conversas indistintas e risadas) 95 00:04:59,908 --> 00:05:01,201 Ren: Oh, treinador Tugnut, espere. 96 00:05:01,284 --> 00:05:02,285 -Hey, Ren. -Oi. 97 00:05:02,369 --> 00:05:03,995 -Eguro que você ouviu as notícias. -O notícia? 98 00:05:04,120 --> 00:05:05,163 Sobre seu irmão, Louis. 99 00:05:05,288 --> 00:05:08,250 (Risos) Burping <i> O banner de estrela e salto não é novidade. 100 00:05:08,333 --> 00:05:10,669 (Risos) Não, nada assim! Pequeno Inclativo. 101 00:05:10,836 --> 00:05:12,921 -Ele fez a equipe de pista. -Louis? 102 00:05:13,088 --> 00:05:16,466 Sim. Com os tempos que ele marcou hoje Ele poderia ser o garoto mais rápido que temos. 103 00:05:16,591 --> 00:05:20,220 Ainda mais rápido que seu irmão mais velho, uh ... qual é o nome dele? (Risadas) 104 00:05:20,512 --> 00:05:23,390 Temos uma surpresa Para Rockport! (Risadas) 105 00:05:23,473 --> 00:05:24,474 Sim! 106 00:05:26,476 --> 00:05:27,519 Louis? 107 00:05:34,442 --> 00:05:36,903 Então, a próxima coisa que eu sei Eles estão me colocando na equipe de pista. 108 00:05:37,112 --> 00:05:39,823 Só tempo eu vi você correr rápido é para a mesa de jantar. 109 00:05:39,9
Deixe um comentário