Série: Euphoria US
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 56.211 bytes (54,89 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:24:24
efb80b46d91798a1af66f5010f55ee0b76a496e0Tamanho: 56.211 bytes (54,89 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:24:24
Ver trecho da legenda: Euphoria US 2×8 CAKES-NTB-ION10 PTBR
1 00:00:16,015 --> 00:00:18,195 [Digitando] 2 00:00:18,994 --> 00:00:20,898 _ 3 00:00:23,727 --> 00:00:25,687 [CLIQUE NA LÍNGUA] 4 00:00:25,692 --> 00:00:28,611 Tudo bem, pessoal, vou sair. 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,488 Espere, você está indo embora? 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,031 [TELEFONE DIG] 7 00:00:32,216 --> 00:00:34,260 Sim, estou prestes a sair agora. 8 00:00:34,840 --> 00:00:38,015 _ 9 00:00:40,869 --> 00:00:43,765 [MÚSICA ASSUSTADORA TOCANDO] 10 00:00:43,770 --> 00:00:47,101 Está tudo bem? 11 00:00:48,002 --> 00:00:49,421 Sim, antes de você ir, mano, 12 00:00:49,426 --> 00:00:51,414 Eu, eu realmente preciso conversar para você sobre alguma coisa. 13 00:00:54,815 --> 00:00:56,900 [Suspira] Tipo o quê, cara? 14 00:00:58,016 --> 00:00:59,656 Tudo. 15 00:01:00,304 --> 00:01:02,726 Que porra você está falando, mano? 16 00:01:06,024 --> 00:01:07,317 CUSTER: Mano... 17 00:01:10,862 --> 00:01:13,898 A merda da polícia encontrou o corpo do Mouse. 18 00:01:14,357 --> 00:01:16,610 [QUEBRA DE VIDRO] 19 00:01:17,847 --> 00:01:19,273 FAYE: Desculpe. 20 00:01:41,935 --> 00:01:43,478 [MÚSICA TENSA] 21 00:01:43,478 --> 00:01:45,375 Você ouviu o que eu disse? 22 00:01:45,814 --> 00:01:47,612 Ch-ch-ch... 23 00:01:47,617 --> 00:01:52,862 Eu pensei que você me disse isso Laurie matou Mouse, certo? 24 00:01:52,867 --> 00:01:54,742 -FAYE: Laurie? - O que... 25 00:01:56,042 --> 00:01:57,502 Eu nunca disse isso. 26 00:01:57,507 --> 00:01:59,195 Do que você está falando? 27 00:01:59,351 --> 00:02:01,588 Sim, você sabe, Laurie, 28 00:02:01,593 --> 00:02:05,890 o traficante que mora em o complexo de apartamentos perto de Kemper. 29 00:02:06,125 --> 00:02:09,337 Sim, foi você quem me disse que ela matou Mouse. 30 00:02:09,508 --> 00:02:11,343 Eu nunca disse isso. 31 00:02:13,545 --> 00:02:16,351 - Sim, você fez. - CUSTER: Do que você está falando? 32 00:02:17,093 --> 00:02:19,442 - Você está chapado? - FAYE: Você sabe que Laurie e aqueles 33 00:02:19,447 --> 00:02:20,823 porra de gente, eles me assustam. 34 00:02:20,828 --> 00:02:22,299 Por que você está tentando protegê-los? 35 00:02:22,304 --> 00:02:24,143 Não estou protegendo ninguém. 36 00:02:24,148 --> 00:02:25,552 Que porra é essa? 37 00:02:25,557 --> 00:02:28,659 - Então, você está trabalhando para Laurie? - CUSTER: Ei, não! 38 00:02:28,664 --> 00:02:30,823 Então que tal você calar a boca! 39 00:02:30,828 --> 00:02:34,415 Ok, então por que você está tentando encobrir um assassinato que ela cometeu? 40 00:02:36,205 --> 00:02:37,965 - [RISOS NERVOSO] - FEZCO: Tudo bem, agora. 41 00:02:38,087 --> 00:02:40,996 Acho que é hora de você sai daqui, grandalhão. 42 00:02:41,001 --> 00:02:44,480 Mano... temos que descobrir que porra vamos dizer. 43 00:02:44,485 --> 00:02:46,820 Ok, isso está se tornando um maldito problema. 44 00:02:46,825 --> 00:02:48,519 - Não! - Espere, Ash. Não! 45 00:02:48,524 --> 00:02:50,317 [CUSTER CHIADO] 46 00:02:53,489 --> 00:02:54,698 [GRUNINDO] 47 00:02:54,841 --> 00:02:56,217 [chiado] 48 00:03:00,597 --> 00:03:02,724 [CUSTER GRUNINDO] 49 00:03:12,627 --> 00:03:14,462 [Sufocando] 50 00:03:21,326 --> 00:03:23,161 [GRUNINDO] 51 00:03:27,332 --> 00:03:29,417 [ENGASGANDO, ASFIXANDO] 52 00:03:55,397 --> 00:03:57,406 LEXI: Você já pensar no futuro? 53 00:03:57,565 --> 00:04:00,068 - FEZCO: [NO TELEFONE] <i>Sim, o tempo todo.</i> - Sério? 54 00:04:00,073 --> 00:04:01,703 FEZCO: Sim. 55 00:04:02,190 --> 00:04:03,675 LEXI: [NO TELEFONE] <i>Você tem um plano?</i> 56 00:04:03,679 --> 00:04:07,315 Quero dizer, eu não, eu não tenho, tipo, um plano, 57 00:04:07,320 --> 00:04:09,987 mas estou pensando 58 00:04:09,992 --> 00:04:12,063 morando em uma fazenda, sabe? 59 00:04:12,623 --> 00:04:14,305 Eu realmente não vejo você como um fazendeiro. 60 00:04:14,336 --> 00:04:15,505 FEZCO: <i>Sim, foda-se.</i> 61 00:04:15,505 --> 00:04:19,832 <i>Pegue alguns cavalos, vacas, porcos, galinhas, cabras.</i> 62 00:04:19,837 --> 00:04:21,589 Tenha uma pequena família. 63 00:04:23,341 --> 00:04:26,831 Como uma "Casinha no Merda do tipo Prairie. Você sabe? 64 00:04:26,836 --> 00:04:28,761 Não sei se conheço esse programa. 65 00:04:28,766 --> 00:04:31,145 FEZCO: <i>Você nunca ouviu falar "Casinha na Pradaria"?</i> 66 00:04:31,150 --> 00:04:32,990 LEXI: Ok, isso pode parece meio louco, mas, 67 00:04:32,995 --> 00:04:36,026 meu plano é ter, tipo, três filhos aos 30. 68 00:04:36,031 --> 00:04:37,688 Tipo, cada um com um ano e meio de diferença. 69 00:04:37,693 --> 00:04:41,230 Então, dos 30 aos 58, posso me concentrar, 70 00:04:41,235 --> 00:04:44,339 você sabe, ser uma boa mãe e criar meus filhos, etc., etc. 71 00:04:44,344 --> 00:04:47,706 E então, largue o último um na faculdade aos 58. 72 00:04:47,711 --> 00:04:50,011 O que me dará, tipo, 32 anos 73 00:04:50,016 --> 00:04:52,503 <i>para focar em mim e viver minha vida</i> 74 00:04:52,508 --> 00:04:54,589 <i>e não tenha pressa escrevendo.</i> 75 00:04:54,594 --> 00:04:57,901 Quero dizer, você realmente entendeu merda, tudo resolvido, hein? 76 00:04:57,906 --> 00:05:00,492 LEXI: Sim. [RISOS] É meio louco, certo?</i> 77 00:05:00,906 --> 00:05:02,353 Quero dizer... 78 00:05:02,516 --> 00:05:05,570 eles conseguiram, eles conseguiram três crianças naquele show. 79 00:05:07,391 --> 00:05:09,848 <i>Não há necessidade de esquecer suas boas maneiras.</i> 80 00:05:10,013 --> 00:05:12,558 <i>Só porque somos centenas quilômetros de pessoas civilizadas.</i> 81 00:05:12,563 --> 00:05:15,123 Se você morasse em um lugar como este, você acha que teria uma arma? 82 00:05:15,238 --> 00:05:17,516 FEZCO: <i>Claro que sim, eu teria uma arma.</i> 83 00:05:18,030 --> 00:05:19,758 Eu odeio armas. 84 00:05:20,703 --> 00:05:23,956 Ninguém nunca levou um tiro e pensaram consigo mesmos, 85 00:05:23,961 --> 00:05:29,162 "Uau! Graças a Deus não ter uma arma para atirar de volta." Você sabe? 86 00:05:29,435 --> 00:05:31,708 LEXI: <i>Sim, mas então para que serve a polícia?</i> 87 00:05:32,165 --> 00:05:34,584 Foda-se se eu sei. Merda. 88 00:05:34,584 --> 00:05:37,113 Espere, você está no Instagram ou no Twitter? 89 00:05:37,118 --> 00:05:38,524 FEZCO: <i>Claro que não.</i> 90 00:05:38,529 --> 00:05:41,583 - Sério? Por que? - <i>Ah, sim.</i> 91 00:05:41,680 --> 00:05:43,296 Bem, por que eu iria querer alguém 92 00:05:43,301 --> 00:05:45,344 sabe o que estou pensando ou sentindo? 93 00:05:45,779 --> 00:05:46,897 LEXI: <i>Não sei. Você pode se conectar</i> 94 00:05:46,901 --> 00:05:48,718 <i>com pessoas que têm interesses semelhantes.</i> 95 00:05:48,723 --> 00:05:50,860 FEZCO: Humm. Eu apenas me sinto como pessoas 96 00:05:50,865 --> 00:05:52,907 <i>estou compartilhando muita coisa lá.</i> 97 00:05:52,912 --> 00:05:54,727 - On-line? - <i>Sim.</i> 98 00:05:54,732 --> 00:05:57,023 <i>Eles estão arruinando o mistério, sabia?</i> 99 00:05:57,102 --> 00:05:59,437 <i>Tipo, diga se eu gosto de uma garota,</i> 100 00:05:59,442 --> 00:06:02,904 Eu quero descobrir o que ela é por conta própria, sabe? 101 00:06:02,904 --> 00:06:05,302 Não quero pesquisar os restos no Google. 102 00:06:05,662 --> 00:06:08,750 Eu quero, eu quero descascar as camadas. 103 00:06:08,755 --> 00:06:10,365 Sim, mas, tipo, por que você iria querer 104 00:06:10,370 --> 00:06:12,033 perder tempo conhecendo alguém... 105 00:06:12,038 --> 00:06:14,207 se você não tem nada em comum com eles? 106 00:06:14,207 --> 00:06:16,496 Eu não sei. É disso que eu gosto 107 00:06:16,501 --> 00:06:18,961 mais sobre você, porém, tipo... 108 00:06:19,124 --> 00:06:20,917 nós realmente não temos nada em comum. 109 00:06:20,922 --> 00:06:22,610 LEXI: <i>Isso não é verdade. Nós dois...</i> 110 00:06:22,615 --> 00:06:24,300 têm o mesmo senso de humor, 111 00:06:24,300 --> 00:06:28,810 e... são empáticos e curiosos. 112 00:06:30,218 --> 00:06:32,430 E quero ter, tipo, filhos. 113 00:06:32,435 --> 00:06:35,177 FEZCO: <i>Esses não são interesses, você sabe,
Deixe um comentário