Euphoria US 1×7

Série: Euphoria US
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 90dfb33ec5d74b8edde67cad5d67fdb301f1a684
Tamanho: 74.128 bytes (72,39 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:23:36
Ver trecho da legenda: Euphoria US 1×7 KINGS PTBR
1
00:00:25,024 --> 00:00:27,451
♪ (TOCA MÚSICA) ♪

2
00:00:27,452 --> 00:00:30,754
ALI: O que acontece em um
mês, seis meses, um ano?

3
00:00:30,755 --> 00:00:33,487
Quando ela te diz que ela
só quer ser amigo?

4
00:00:34,130 --> 00:00:36,589
Nate, por que eu faria uma
única coisa para você?

5
00:00:37,047 --> 00:00:38,255
Porque vou colocar você na prisão.

6
00:00:38,923 --> 00:00:40,547
Eu preciso que você entre
seu carro e dirija

7
00:00:40,548 --> 00:00:41,839
para a delegacia de polícia de East Island.

8
00:00:41,840 --> 00:00:43,547
Você vai subir
para a recepcionista,

9
00:00:43,548 --> 00:00:45,839
e você vai dizer a ela que você
gostaria de confessar um crime.

10
00:00:45,840 --> 00:00:47,175
OFICIAL: Você reconhece aquele homem?

11
00:00:47,176 --> 00:00:49,595
Ele é o cara que me agrediu
a noite do carnaval.

12
00:00:51,884 --> 00:00:53,462
Você pode, por favor, sair da piscina?

13
00:00:53,463 --> 00:00:56,130
JULES: Esta cidade inteira
é tão chato.

14
00:01:00,631 --> 00:01:03,755
RUE: Eu sou um fardo, e é
o que é e é constrangedor

15
00:01:03,756 --> 00:01:04,923
então me desculpe.

16
00:01:06,297 --> 00:01:08,339
Não é brincadeira, Christopher!

17
00:01:10,297 --> 00:01:12,589
♪ (MÚSICA CONCLUI) ♪

18
00:01:13,130 --> 00:01:14,130
Foda-se.

19
00:01:21,245 --> 00:01:22,994
♪

20
00:01:24,089 --> 00:01:26,964
("EU NÃO TE EXPLODII ISSO
TIME" PELO DELFONICS PLAYS)

21
00:01:27,547 --> 00:01:30,342
(CONVERSA INDISTINTA)

22
00:01:30,343 --> 00:01:32,840
RUE: O pai de Cassie era muito bonito.

23
00:01:32,841 --> 00:01:36,510
O tipo de bonito que fez
as pessoas o tratam de maneira diferente.

24
00:01:39,381 --> 00:01:42,880
♪ Eu dei meu coração e
alma para você, garota... ♪

25
00:01:42,881 --> 00:01:45,922
RUE: A mãe dela costumava ficar realmente
chateado com ele por flertar.

26
00:01:45,923 --> 00:01:47,880
CONVIDADOS DA FESTA: ♪ Parabéns para você ♪

27
00:01:47,881 --> 00:01:50,797
RUE: O que não foi justo.
Não foi culpa dele.

28
00:01:50,798 --> 00:01:52,752
Ele realmente a amava.

29
00:01:54,005 --> 00:01:56,171
Ele realmente amava todos eles.

30
00:01:56,172 --> 00:01:59,922
♪ ... você nunca conheceu garota, oh ♪

31
00:01:59,923 --> 00:02:02,088
♪ Não fui eu, querido ♪

32
00:02:02,089 --> 00:02:05,630
RUE: O pai dela sempre quis que ela
torne-se um patinador profissional no gelo.

33
00:02:05,631 --> 00:02:07,797
Uau. Obrigado!

34
00:02:07,798 --> 00:02:09,755
Ah, feliz aniversário, garoto.

35
00:02:09,756 --> 00:02:12,505
RUE: E por um tempo,
ela pensou que poderia.

36
00:02:12,506 --> 00:02:13,839
Ela era natural.

37
00:02:13,840 --> 00:02:16,422
♪ Parece fazer você rir ♪

38
00:02:16,423 --> 00:02:17,755
♪ Cada vez que eu choro ♪

39
00:02:17,756 --> 00:02:19,505
RUE: Mas o pai dela
não tinha condições de pagar aulas,

40
00:02:19,506 --> 00:02:22,672
então ele parou de encorajá-la.

41
00:02:22,673 --> 00:02:25,672
Quando ela atingiu a puberdade, sua mãe
e ela se tornou melhor amiga.

42
00:02:25,673 --> 00:02:27,756
SUZE: Você é um anjo.

43
00:02:29,422 --> 00:02:31,260
Eu me sinto como um bebê grande.

44
00:02:32,756 --> 00:02:36,755
Cassie, de mulher para mulher, hmm?

45
00:02:36,756 --> 00:02:38,672
Você é perfeito.

46
00:02:38,673 --> 00:02:40,881
♪ Eu pensei que aquele coração de
a sua foi verdade, garota ♪

47
00:02:42,089 --> 00:02:44,338
♪ Agora, não pensei nisso, querido ♪

48
00:02:44,339 --> 00:02:47,422
- Caramba, olhe para você.
- O que?

49
00:02:48,214 --> 00:02:50,963
Você vai ser um verdadeiro destruidor de corações.

50
00:02:50,964 --> 00:02:52,797
Confie em mim.

51
00:02:52,798 --> 00:02:55,005
RUE: E não foi só
seu corpo que mudou.

52
00:02:55,006 --> 00:02:56,380
Mas o resto do mundo também.

53
00:02:56,381 --> 00:02:57,630
Você se lembra do tio Ted?

54
00:02:57,631 --> 00:02:59,714
Oh, garoto, olhe para você. Todos crescidos.

55
00:02:59,715 --> 00:03:01,380
Vamos, me dê um abraço.

56
00:03:01,381 --> 00:03:05,630
- Você realmente preencheu.
- Atrevida Cassie. Venha aqui.

57
00:03:05,631 --> 00:03:09,213
Aposto que você pegou todos os garotos
enrolado em seu dedo.

58
00:03:09,214 --> 00:03:10,672
Boop.

59
00:03:10,673 --> 00:03:12,380
(Ambos riem suavemente)

60
00:03:12,381 --> 00:03:14,213
RUE: A família deles não era perfeita.

61
00:03:14,214 --> 00:03:16,296
("ELI'S COMING" PELO NYLONS PLAYS)

62
00:03:16,297 --> 00:03:19,380
A mãe dela tinha, você sabe, alguns problemas.

63
00:03:19,381 --> 00:03:22,171
Ah, meu Deus.

64
00:03:22,172 --> 00:03:25,005
RUE: E o pai dela lutou
para manter uma renda estável.

65
00:03:25,006 --> 00:03:28,338
♪ Onde quer que eu vá ♪

66
00:03:28,339 --> 00:03:29,730
♪ Eli está chegando ♪

67
00:03:29,731 --> 00:03:31,588
♪ Ela caminhou, mas nunca escapou ♪

68
00:03:31,589 --> 00:03:32,706
♪ Eli está chegando ♪

69
00:03:32,707 --> 00:03:34,714
♪ Ela caminhou, mas nunca escapou ♪

70
00:03:34,715 --> 00:03:36,034
(SUZE E GUS DISCUTANDO)

71
00:03:36,035 --> 00:03:37,922
- SUZE: Foda-se.
- GUS: Essa é minha família...

72
00:03:37,923 --> 00:03:40,630
- RUE: E eles brigaram.
- (ARGUMENTAÇÃO INDISTINTA)

73
00:03:40,631 --> 00:03:43,631
Na maneira como todos os pais brigam.

74
00:03:44,297 --> 00:03:46,380
- (QUEBRANDO VIDRO)
- (SUZE GRITANDO)

75
00:03:46,381 --> 00:03:49,631
RUE: Exceto pela noite
antes de ela começar a nona série.

76
00:03:51,756 --> 00:03:55,422
(discutindo abafado)

77
00:03:57,673 --> 00:04:01,339
(A DISCUSSÃO MUFFLED CONTINUA)

78
00:04:05,339 --> 00:04:09,088
RUE: A mãe dela disse a ela que ela
papai estava apenas sendo irracional.

79
00:04:09,089 --> 00:04:12,588
Seu pai teve alguns
sérios problemas de ciúme.

80
00:04:12,589 --> 00:04:14,588
Deixe-me contar a você.

81
00:04:14,589 --> 00:04:17,422
Além disso, ele não conseguia segurar um
emprego estável para salvar sua vida.

82
00:04:17,423 --> 00:04:21,464
Eu só acho que ele não queria
responsabilidade de ser pai.

83
00:04:23,464 --> 00:04:25,165
É muito trabalho.

84
00:04:26,500 --> 00:04:28,630
RUE: Mas Cassie ouviu de forma diferente.

85
00:04:28,631 --> 00:04:31,005
Minha mãe disse que sua mãe
traiu seu pai.

86
00:04:31,006 --> 00:04:33,046
E foi por isso que ele foi embora.

87
00:04:33,047 --> 00:04:34,754
O quê?

88
00:04:37,339 --> 00:04:39,839
(TREMEIO)

89
00:04:42,349 --> 00:04:44,505
RUE: No começo ela estava
realmente brava com a mãe dela.

90
00:04:44,506 --> 00:04:47,287
Ela se ressentiu dela por
sendo tão hipócrita.

91
00:04:48,172 --> 00:04:51,673
- (DERRAMAMENTO DE LÍQUIDO)
- (CONVERSA INDISTINTA NA TV)

92
00:04:53,673 --> 00:04:56,911
RUE: Mas então ela percebeu
que o pai dela não era perfeito.

93
00:04:57,718 --> 00:04:59,505
Eu não sei se quero
estar associado ao herpes

94
00:04:59,506 --> 00:05:00,714
mas, você sabe...

95
00:05:00,715 --> 00:05:02,296
RUE: E a mãe dela também não,

96
00:05:02,297 --> 00:05:04,679
e talvez eles simplesmente não estivessem
certo um para o outro.

97
00:05:06,714 --> 00:05:09,380
(TODOS RINDO)

98
00:05:09,381 --> 00:05:12,296
RUE: Ele costumava visitá-los nos finais de semana.

99
00:05:12,297 --> 00:05:14,089
Tchau, pai.

100
00:05:17,673 --> 00:05:19,422
- Tchau, pai.
- RUE: Mas, eventualmente,

101
00:05:19,423 --> 00:05:21,381
passou a ser uma vez a cada duas semanas.

102
00:05:23,381 --> 00:05:25,171
Ele disse que estava vindo.

103
00:05:25,172 --> 00:05:28,172
RUE: E às vezes, mais
passaria mais de um mês.

104
00:05:30,381 --> 00:05:33,547
(CONVERSA INDISTINTA)

105
00:05:33,548 --> 00:05:35,880
- RUE: Então uma noite...
- (BINARES DE BUZINA DE CARRO)

106
00:05:35,881 --> 00:05:38,255
...ele estava voltando do trabalho para casa...

107
00:05:40,297 --> 00:05:43,046
- (CHIFRE DE CAMINHÃO)
- (QUEBRANDO VIDRO)

108
00:05:43,047 --> 00:05:45,589
...e ficou 23 dias na UTI.

109
00:05:47,005 --> 00:05:49,558
Os médicos estavam com medo
ele nunca mais andaria.

110
00:05:52,604 --> 00:05:55,331
Mas Cassie sabia que ele era forte,
e que ele iria melhorar.

111
00:06:00,046 --> 00:06:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *