Série: Euphoria US
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 78.837 bytes (76,99 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:23:18
9abf3924ff7a4a844efd9b6baaff5a85fbf77f1eTamanho: 78.837 bytes (76,99 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:23:18
Ver trecho da legenda: Euphoria US 1×3 AMZN-WEB-DL-720P-KINGS PTBR
1 00:00:06,025 --> 00:00:11,335 _ 2 00:00:15,550 --> 00:00:18,164 HOMEM: Ouvi dizer que há uma gravação sua 3 00:00:18,626 --> 00:00:21,042 envolvido em atividade sexual. 4 00:00:22,242 --> 00:00:23,534 - Puta merda. - _ 5 00:00:25,451 --> 00:00:27,658 RUE BENNETT: Pela primeira vez desde que saí da reabilitação, 6 00:00:27,659 --> 00:00:29,035 eu estava me sentindo bem sobre o mundo. 7 00:00:30,367 --> 00:00:31,743 Mantenha a boca fechada. 8 00:00:32,534 --> 00:00:34,409 Esses caras não estou brincando. 9 00:00:35,651 --> 00:00:37,235 MOUSE: Vamos, experimente. 10 00:00:38,235 --> 00:00:39,526 ADOLESCENTE: (DISTORADO) Você é tão gostoso. 11 00:00:40,026 --> 00:00:41,901 MADDY: Só estou tentando para me vingar do meu ex-namorado. 12 00:00:43,193 --> 00:00:44,776 TYLER: Deixe-me levá-lo para sair esta noite. 13 00:00:47,110 --> 00:00:48,276 Ei, meu nome é Ethan. 14 00:00:48,526 --> 00:00:49,526 Eu sou Kat. 15 00:00:50,276 --> 00:00:52,901 MULHER: Cassie está apaixonada como um gatinho com você. 16 00:00:53,276 --> 00:00:55,609 CHRIS MCKAY: Por que você tem que fazer tudo tão sexual? 17 00:00:58,276 --> 00:00:59,276 - (PINGS DE TELEFONE) - _ 18 00:01:02,113 --> 00:01:04,113 _ 19 00:01:05,261 --> 00:01:07,568 Euforia - S01E03 "Fez você parecer" 20 00:01:07,569 --> 00:01:09,935 sincronização e correção por <font color="#ffaaff">solfieri</font> 21 00:01:11,651 --> 00:01:14,818 ♪ ♪ 22 00:01:24,068 --> 00:01:25,849 <i>Rua: Quando Kat tinha 11 anos,</i> 23 00:01:25,851 --> 00:01:28,865 <i>ela saiu de férias com a família para Sandálias, Jamaica.</i> 24 00:01:28,868 --> 00:01:30,617 (Kat gritando) 25 00:01:30,618 --> 00:01:32,158 Eu preciso de ajuda! 26 00:01:32,159 --> 00:01:35,499 Alguém tire essa água-viva de cima de mim! Me ajude! 27 00:01:35,501 --> 00:01:37,927 <i>Rue: Ela descobriu rapidamente que ela odiava o oceano...</i> 28 00:01:37,929 --> 00:01:40,555 ♪ ♪ 29 00:01:43,534 --> 00:01:46,904 - <i>Mas adorei piña coladas virgens.</i> - ♪ Ah! É tão bom! ♪ 30 00:01:46,906 --> 00:01:50,779 <i>Rue: Até aquele momento, Kat teve uma vida relativamente boa.</i> 31 00:01:50,781 --> 00:01:53,169 <i>Quer dizer, a vida não era incrível,</i> 32 00:01:53,171 --> 00:01:55,966 <i>mas não é como se ela fantasiasse sobre se matar.</i> 33 00:01:55,968 --> 00:01:59,967 <i>Foi bom o suficiente. Ela era popular e inteligente o suficiente.</i> 34 00:02:00,509 --> 00:02:05,134 <i>A única coisa que foi, tipo, realmente incrível foi Daniel.</i> 35 00:02:05,135 --> 00:02:08,967 <i>Daniel era como um sonho, tipo, lindo,</i> 36 00:02:08,968 --> 00:02:11,092 <i>tipo, muito legal.</i> 37 00:02:11,093 --> 00:02:12,758 <i>Tipo, o tipo de garoto isso enviaria uma mensagem para ela</i> 38 00:02:12,759 --> 00:02:14,935 <i>todas as noites anteriores cama e diga...</i> 39 00:02:14,937 --> 00:02:16,201 _ 40 00:02:16,927 --> 00:02:21,092 <i>E o tipo de garoto que conheceria ela fora da escola todas as manhãs</i> 41 00:02:21,093 --> 00:02:23,508 <i>só para ter certeza de que ele conseguiria segurá-la mão enquanto caminhavam pelo corredor.</i> 42 00:02:23,509 --> 00:02:27,508 <i>Ela nunca conseguia descobrir por que Daniel a escolheu,</i> 43 00:02:27,509 --> 00:02:29,842 <i>do que Daniel realmente gostou ou amado por ela.</i> 44 00:02:29,843 --> 00:02:32,258 <i>Ela simplesmente sabia foi muito bom.</i> 45 00:02:32,259 --> 00:02:34,925 - (sino tocando) - <i>Tanto faz. Não importava.</i> 46 00:02:34,926 --> 00:02:37,425 - É melhor não azarar essas coisas. - (sorvendo) 47 00:02:37,426 --> 00:02:40,758 - Posso pegar outro? - Claro. 48 00:02:40,759 --> 00:02:42,354 - ♪ Ah! ♪ - (sorvendo) 49 00:02:42,356 --> 00:02:45,314 <i>Rue: Durante seus oito dias fique naquela ilha idiota,</i> 50 00:02:45,610 --> 00:02:47,735 <i>Kat bebeu 72 piña colada virgem.</i> 51 00:02:49,298 --> 00:02:51,047 <i>Ela estava no céu.</i> 52 00:02:51,049 --> 00:02:53,132 ♪ ♪ 53 00:02:55,645 --> 00:02:58,518 <i>E então ela chegou em casa.</i> 54 00:02:58,520 --> 00:03:00,227 ♪ Campeão dos Pesos Pesados do mundo! ♪ 55 00:03:00,229 --> 00:03:03,233 Ah, meu Deus. O que aconteceu? 56 00:03:04,252 --> 00:03:08,034 <i>Rue: Quando Kat saiu para Jamaica, ela pesava 107 libras,</i> 57 00:03:08,036 --> 00:03:11,203 <i>quando ela voltou, ela foi incrível...</i> 58 00:03:11,205 --> 00:03:13,338 (a respiração treme) 59 00:03:13,340 --> 00:03:16,630 -Kat: Levante-se. - <i>Rue: Apesar de ter um metro e setenta e cinco,</i> 60 00:03:16,632 --> 00:03:18,756 - <i>que era alto para a idade dela...</i> - (gemendo) 61 00:03:18,805 --> 00:03:21,303 <i>o corpo dela não estava preparado para abrigar os 20 quilos extras.</i> 62 00:03:21,651 --> 00:03:24,080 - (gemendo) - <i>Rue: Foi perceptível.</i> 63 00:03:24,082 --> 00:03:26,539 (gritando) 64 00:03:26,541 --> 00:03:27,315 (telefone apita) 65 00:03:27,317 --> 00:03:29,200 _ 66 00:03:29,201 --> 00:03:32,366 (soluçando) 67 00:03:32,368 --> 00:03:34,503 <i>Rue: Kat fez o possível para minimizar as consequências.</i> 68 00:03:34,505 --> 00:03:35,190 (suspira) 69 00:03:39,917 --> 00:03:41,959 (suspira) 70 00:03:43,651 --> 00:03:47,941 - Você está vestindo dois moletons? - Não. 71 00:03:47,942 --> 00:03:52,233 <i>Rue: Pelo menos Daniel não dê muita importância a isso.</i> 72 00:03:52,234 --> 00:03:54,885 <i>É por isso que ela gostava dele. Ele não se importava com o que as pessoas pensavam.</i> 73 00:03:54,887 --> 00:03:57,268 <i>Ele gostava dela para qualquer coisa razões pelas quais ele gostava dela,</i> 74 00:03:57,270 --> 00:03:59,838 e 20 libras estúpidas nunca mudaria isso. 75 00:04:00,109 --> 00:04:02,692 (sino toca) 76 00:04:02,693 --> 00:04:04,330 Até o quarto período. 77 00:04:05,994 --> 00:04:09,307 _ 78 00:04:11,026 --> 00:04:14,901 <i>Não foi mesmo com a letra de Daniel.</i> 79 00:04:14,903 --> 00:04:17,463 <i>Era de Kendra Sutherland.</i> 80 00:04:20,485 --> 00:04:22,692 <i>Tanto faz.</i> 81 00:04:22,693 --> 00:04:24,416 <i>Foda-se ela. Foda-se ele.</i> 82 00:04:24,418 --> 00:04:27,018 <i>Na verdade, ela não adorei Daniel. Ela tinha 11 anos.</i> 83 00:04:27,020 --> 00:04:30,635 <i>E quando você tem 11 anos, você se apaixona com, tipo, todos e tudo.</i> 84 00:04:30,637 --> 00:04:32,636 - <i>Não é amor verdadeiro.</i> - (Kat soluçando baixinho) 85 00:04:32,638 --> 00:04:34,928 <i>O verdadeiro amor é quando você não consegue existir sem alguém,</i> 86 00:04:34,930 --> 00:04:37,815 <i>quando você prefere morrer do que estar separado,</i> 87 00:04:37,884 --> 00:04:39,758 <i>e o mundo inteiro fica escuro, e nada mais importa</i> 88 00:04:39,759 --> 00:04:41,821 <i>mas a pessoa em pé na sua frente.</i> 89 00:04:41,823 --> 00:04:45,196 Só quero que você saiba que estou dentro. Estou totalmente dentro. 90 00:04:45,198 --> 00:04:48,047 Pela primeira vez em 140 anos, 91 00:04:48,049 --> 00:04:51,249 Eu senti algo que pensei estava perdido para mim para sempre. 92 00:04:51,251 --> 00:04:53,916 Diga que você vai esperar por mim. 93 00:04:54,009 --> 00:04:55,807 Nós nos amamos. 94 00:04:55,810 --> 00:04:58,725 <i>Rue: Isso é amor verdadeiro, e aqueles eram homens de verdade.</i> 95 00:04:58,726 --> 00:05:01,475 <i>Homens que nunca a abandonariam,</i> 96 00:05:01,476 --> 00:05:04,684 -<i>decepcione-a, parta seu coração.</i> -(triturando) 97 00:05:04,685 --> 00:05:07,899 Homens de verdade cujo amor iria despertar e acender e inspirar. 98 00:05:07,901 --> 00:05:11,767 - ♪ ♪ - _ 99 00:05:11,768 --> 00:05:16,392 <i>O verão antes do ensino médio ela começou a escrever fanfics.</i> 100 00:05:16,393 --> 00:05:18,141 <i>No final do ano, ela havia se tornado</i> 101 00:05:18,142 --> 00:05:21,225 <i>um dos mais prolíficos escritores obscenos no Tumblr.</i> 102 00:05:21,226 --> 00:05:23,225 <i>Ela era conhecida por ela Cruzamentos da UA</i> 103 00:05:23,226 --> 00:05:26,433 <i>e ela consistente Classificações NC-17.</i> 104 00:05:26,434 --> 00:05:29,892 <i>Mas o que a tornou famosa foi ela históri
Deixe um comentário