Euphoria US 1×3

Série: Euphoria US
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 9abf3924ff7a4a844efd9b6baaff5a85fbf77f1e
Tamanho: 78.837 bytes (76,99 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:23:18
Ver trecho da legenda: Euphoria US 1×3 AMZN-WEB-DL-720P-KINGS PTBR
1
00:00:06,025 --> 00:00:11,335
_

2
00:00:15,550 --> 00:00:18,164
HOMEM: Ouvi dizer que há
uma gravação sua

3
00:00:18,626 --> 00:00:21,042
envolvido em atividade sexual.

4
00:00:22,242 --> 00:00:23,534
- Puta merda.
- _

5
00:00:25,451 --> 00:00:27,658
RUE BENNETT: Pela primeira vez
desde que saí da reabilitação,

6
00:00:27,659 --> 00:00:29,035
eu estava me sentindo bem
sobre o mundo.

7
00:00:30,367 --> 00:00:31,743
Mantenha a boca fechada.

8
00:00:32,534 --> 00:00:34,409
Esses caras
não estou brincando.

9
00:00:35,651 --> 00:00:37,235
MOUSE: Vamos, experimente.

10
00:00:38,235 --> 00:00:39,526
ADOLESCENTE: (DISTORADO)
Você é tão gostoso.

11
00:00:40,026 --> 00:00:41,901
MADDY: Só estou tentando
para me vingar do meu ex-namorado.

12
00:00:43,193 --> 00:00:44,776
TYLER:
Deixe-me levá-lo para sair esta noite.

13
00:00:47,110 --> 00:00:48,276
Ei, meu nome é Ethan.

14
00:00:48,526 --> 00:00:49,526
Eu sou Kat.

15
00:00:50,276 --> 00:00:52,901
MULHER: Cassie está apaixonada
como um gatinho com você.

16
00:00:53,276 --> 00:00:55,609
CHRIS MCKAY: Por que você tem que fazer
tudo tão sexual?

17
00:00:58,276 --> 00:00:59,276
- (PINGS DE TELEFONE)
- _

18
00:01:02,113 --> 00:01:04,113
_

19
00:01:05,261 --> 00:01:07,568
Euforia - S01E03
"Fez você parecer"

20
00:01:07,569 --> 00:01:09,935
sincronização e correção por <font color="#ffaaff">solfieri</font>


21
00:01:11,651 --> 00:01:14,818
♪ ♪

22
00:01:24,068 --> 00:01:25,849
<i>Rua:
Quando Kat tinha 11 anos,</i>

23
00:01:25,851 --> 00:01:28,865
<i>ela saiu de férias com a família
para Sandálias, Jamaica.</i>

24
00:01:28,868 --> 00:01:30,617
(Kat gritando)

25
00:01:30,618 --> 00:01:32,158
Eu preciso de ajuda!

26
00:01:32,159 --> 00:01:35,499
Alguém tire essa água-viva de cima de mim!
Me ajude!

27
00:01:35,501 --> 00:01:37,927
<i>Rue: Ela descobriu rapidamente
que ela odiava o oceano...</i>

28
00:01:37,929 --> 00:01:40,555
♪ ♪

29
00:01:43,534 --> 00:01:46,904
- <i>Mas adorei piña coladas virgens.</i>
- ♪ Ah! É tão bom! ♪

30
00:01:46,906 --> 00:01:50,779
<i>Rue: Até aquele momento,
Kat teve uma vida relativamente boa.</i>

31
00:01:50,781 --> 00:01:53,169
<i>Quer dizer, a vida não era incrível,</i>

32
00:01:53,171 --> 00:01:55,966
<i>mas não é como se ela fantasiasse
sobre se matar.</i>

33
00:01:55,968 --> 00:01:59,967
<i>Foi bom o suficiente.
Ela era popular e inteligente o suficiente.</i>

34
00:02:00,509 --> 00:02:05,134
<i>A única coisa que foi, tipo,
realmente incrível foi Daniel.</i>

35
00:02:05,135 --> 00:02:08,967
<i>Daniel era como um sonho,
tipo, lindo,</i>

36
00:02:08,968 --> 00:02:11,092
<i>tipo, muito legal.</i>

37
00:02:11,093 --> 00:02:12,758
<i>Tipo, o tipo de garoto
isso enviaria uma mensagem para ela</i>

38
00:02:12,759 --> 00:02:14,935
<i>todas as noites anteriores
cama e diga...</i>

39
00:02:14,937 --> 00:02:16,201
_

40
00:02:16,927 --> 00:02:21,092
<i>E o tipo de garoto que conheceria
ela fora da escola todas as manhãs</i>

41
00:02:21,093 --> 00:02:23,508
<i>só para ter certeza de que ele conseguiria segurá-la
mão enquanto caminhavam pelo corredor.</i>

42
00:02:23,509 --> 00:02:27,508
<i>Ela nunca conseguia descobrir
por que Daniel a escolheu,</i>

43
00:02:27,509 --> 00:02:29,842
<i>do que Daniel realmente gostou
ou amado por ela.</i>

44
00:02:29,843 --> 00:02:32,258
<i>Ela simplesmente sabia
foi muito bom.</i>

45
00:02:32,259 --> 00:02:34,925
- (sino tocando)
- <i>Tanto faz. Não importava.</i>

46
00:02:34,926 --> 00:02:37,425
- É melhor não azarar essas coisas.
- (sorvendo)

47
00:02:37,426 --> 00:02:40,758
- Posso pegar outro?
- Claro.

48
00:02:40,759 --> 00:02:42,354
- ♪ Ah! ♪
- (sorvendo)

49
00:02:42,356 --> 00:02:45,314
<i>Rue: Durante seus oito dias
fique naquela ilha idiota,</i>

50
00:02:45,610 --> 00:02:47,735
<i>Kat bebeu 72
piña colada virgem.</i>

51
00:02:49,298 --> 00:02:51,047
<i>Ela estava no céu.</i>

52
00:02:51,049 --> 00:02:53,132
♪ ♪

53
00:02:55,645 --> 00:02:58,518
<i>E então ela chegou em casa.</i>

54
00:02:58,520 --> 00:03:00,227
♪ Campeão dos Pesos Pesados
do mundo! ♪

55
00:03:00,229 --> 00:03:03,233
Ah, meu Deus.
O que aconteceu?

56
00:03:04,252 --> 00:03:08,034
<i>Rue: Quando Kat saiu para
Jamaica, ela pesava 107 libras,</i>

57
00:03:08,036 --> 00:03:11,203
<i>quando ela voltou,
ela foi incrível...</i>

58
00:03:11,205 --> 00:03:13,338
(a respiração treme)

59
00:03:13,340 --> 00:03:16,630
-Kat: Levante-se.
- <i>Rue: Apesar de ter um metro e setenta e cinco,</i>

60
00:03:16,632 --> 00:03:18,756
- <i>que era alto para a idade dela...</i>
- (gemendo)

61
00:03:18,805 --> 00:03:21,303
<i>o corpo dela não estava preparado
para abrigar os 20 quilos extras.</i>

62
00:03:21,651 --> 00:03:24,080
- (gemendo)
- <i>Rue: Foi perceptível.</i>

63
00:03:24,082 --> 00:03:26,539
(gritando)

64
00:03:26,541 --> 00:03:27,315
(telefone apita)

65
00:03:27,317 --> 00:03:29,200
_

66
00:03:29,201 --> 00:03:32,366
(soluçando)

67
00:03:32,368 --> 00:03:34,503
<i>Rue: Kat fez o possível para
minimizar as consequências.</i>

68
00:03:34,505 --> 00:03:35,190
(suspira)

69
00:03:39,917 --> 00:03:41,959
(suspira)

70
00:03:43,651 --> 00:03:47,941
- Você está vestindo dois moletons?
- Não.

71
00:03:47,942 --> 00:03:52,233
<i>Rue: Pelo menos Daniel não
dê muita importância a isso.</i>

72
00:03:52,234 --> 00:03:54,885
<i>É por isso que ela gostava dele.
Ele não se importava com o que as pessoas pensavam.</i>

73
00:03:54,887 --> 00:03:57,268
<i>Ele gostava dela para qualquer coisa
razões pelas quais ele gostava dela,</i>

74
00:03:57,270 --> 00:03:59,838
e 20 libras estúpidas
nunca mudaria isso.

75
00:04:00,109 --> 00:04:02,692
(sino toca)

76
00:04:02,693 --> 00:04:04,330
Até o quarto período.

77
00:04:05,994 --> 00:04:09,307
_

78
00:04:11,026 --> 00:04:14,901
<i>Não foi mesmo
com a letra de Daniel.</i>

79
00:04:14,903 --> 00:04:17,463
<i>Era de Kendra Sutherland.</i>

80
00:04:20,485 --> 00:04:22,692
<i>Tanto faz.</i>

81
00:04:22,693 --> 00:04:24,416
<i>Foda-se ela. Foda-se ele.</i>

82
00:04:24,418 --> 00:04:27,018
<i>Na verdade, ela não
adorei Daniel. Ela tinha 11 anos.</i>

83
00:04:27,020 --> 00:04:30,635
<i>E quando você tem 11 anos, você se apaixona
com, tipo, todos e tudo.</i>

84
00:04:30,637 --> 00:04:32,636
- <i>Não é amor verdadeiro.</i>
- (Kat soluçando baixinho)

85
00:04:32,638 --> 00:04:34,928
<i>O verdadeiro amor é quando você não consegue
existir sem alguém,</i>

86
00:04:34,930 --> 00:04:37,815
<i>quando você prefere morrer
do que estar separado,</i>

87
00:04:37,884 --> 00:04:39,758
<i>e o mundo inteiro fica escuro,
e nada mais importa</i>

88
00:04:39,759 --> 00:04:41,821
<i>mas a pessoa em pé
na sua frente.</i>

89
00:04:41,823 --> 00:04:45,196
Só quero que você saiba que estou dentro.
Estou totalmente dentro.

90
00:04:45,198 --> 00:04:48,047
Pela primeira vez
em 140 anos,

91
00:04:48,049 --> 00:04:51,249
Eu senti algo que pensei
estava perdido para mim para sempre.

92
00:04:51,251 --> 00:04:53,916
Diga que você vai esperar por mim.

93
00:04:54,009 --> 00:04:55,807
Nós nos amamos.

94
00:04:55,810 --> 00:04:58,725
<i>Rue: Isso é amor verdadeiro,
e aqueles eram homens de verdade.</i>

95
00:04:58,726 --> 00:05:01,475
<i>Homens que nunca a abandonariam,</i>

96
00:05:01,476 --> 00:05:04,684
-<i>decepcione-a, parta seu coração.</i>
-(triturando)

97
00:05:04,685 --> 00:05:07,899
Homens de verdade cujo amor iria despertar
e acender e inspirar.

98
00:05:07,901 --> 00:05:11,767
- ♪ ♪
- _

99
00:05:11,768 --> 00:05:16,392
<i>O verão antes do ensino médio
ela começou a escrever fanfics.</i>

100
00:05:16,393 --> 00:05:18,141
<i>No final do ano,
ela havia se tornado</i>

101
00:05:18,142 --> 00:05:21,225
<i>um dos mais prolíficos
escritores obscenos no Tumblr.</i>

102
00:05:21,226 --> 00:05:23,225
<i>Ela era conhecida por ela
Cruzamentos da UA</i>

103
00:05:23,226 --> 00:05:26,433
<i>e ela consistente
Classificações NC-17.</i>

104
00:05:26,434 --> 00:05:29,892
<i>Mas o que a tornou famosa foi ela
históri

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *