Série: Euphoria US
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 69.429 bytes (67,80 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:23:14
138b596ca8cd6d517ff740ddc10c5efe9fcb0e85Tamanho: 69.429 bytes (67,80 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:23:14
Ver trecho da legenda: Euphoria US 1×2 METCON-AMRAP PTBR
1 00:00:00,460 --> 00:00:02,368 LESLIE: Estou muito feliz por você, Rue. 2 00:00:03,568 --> 00:00:05,901 Você está prestes a começar um capítulo totalmente novo. 3 00:00:05,902 --> 00:00:07,901 Você pensa porque eu fui para a reabilitação eu fiquei limpo? 4 00:00:07,902 --> 00:00:08,944 (Suspiro pesado) 5 00:00:09,944 --> 00:00:12,568 MENINO: Alguma garota nova, eu acho você vai ser amigo. 6 00:00:12,569 --> 00:00:14,110 - Meu nome é Rue. - Júlio. 7 00:00:14,845 --> 00:00:15,845 Olá. 8 00:00:16,568 --> 00:00:18,149 MENINO 2: Você é maluco. 9 00:00:18,150 --> 00:00:20,276 Eu só estou tentando conseguir de volta ao meu ex-namorado. 10 00:00:21,652 --> 00:00:23,443 CAL: Você pode ficar em uma cidade como esta, 11 00:00:23,985 --> 00:00:25,151 acabar como eu, 12 00:00:25,152 --> 00:00:27,151 vivendo sua vida em quartos de motel. 13 00:00:28,151 --> 00:00:29,443 Por que você não tira a blusa? 14 00:00:32,527 --> 00:00:33,609 Eu sei o que você quer. 15 00:00:33,610 --> 00:00:35,443 Essa vadia vai se foder! 16 00:00:35,944 --> 00:00:37,944 JULES: Você quer me machucar, porra? 17 00:00:39,944 --> 00:00:41,527 Para onde você foi? 18 00:00:42,665 --> 00:00:44,025 JULÉS: Casa. 19 00:00:44,026 --> 00:00:46,652 RUE: E então... as coisas ficaram estranhas. 20 00:01:07,493 --> 00:01:10,690 RUE: Às vezes, quando fico muito chapado, 21 00:01:10,691 --> 00:01:12,525 Eu meio que acho que sou vidente. 22 00:01:12,526 --> 00:01:14,151 (CONVERSA, RISOS) 23 00:01:15,485 --> 00:01:17,943 RUE: Quando Nate Jacobs tinha 11 anos, 24 00:01:19,303 --> 00:01:21,193 ele encontrou a coleção de pornografia de seu pai. 25 00:01:22,360 --> 00:01:25,407 Seu pai, Cal, era obsessivo. 26 00:01:25,408 --> 00:01:27,661 A mãe dele sempre disse que isso é de quem ele tirou isso. 27 00:01:28,562 --> 00:01:30,772 Então ele rapidamente percebeu que as caixas coloridas 28 00:01:30,773 --> 00:01:32,458 e a colocação não foram acidentais. 29 00:01:33,152 --> 00:01:35,084 Era um código elaborado, 30 00:01:35,085 --> 00:01:37,485 alguém para garantir que ninguém fodido com a merda dele. 31 00:01:39,193 --> 00:01:42,645 CAL (NO COMPUTADOR): Tenho uma situação muito muito pau. Você quer ver? 32 00:01:42,646 --> 00:01:45,067 MENINO (NO COMPUTADOR): O que você gostaria de ser chamado? Senhor? 33 00:01:45,068 --> 00:01:46,218 Mestre? 34 00:01:46,619 --> 00:01:47,831 Papai? 35 00:01:48,446 --> 00:01:51,644 CAL: Para você? Você pode me chamar de "papai". 36 00:01:52,002 --> 00:01:53,645 Abra mais. 37 00:01:53,646 --> 00:01:54,855 Mais amplo. 38 00:01:54,856 --> 00:01:56,748 Mais assim. 39 00:01:56,749 --> 00:01:59,468 - (BATENDO) - (MENINO GRUNINDO) 40 00:01:59,469 --> 00:02:00,651 - MENINO: Sim! - CAL: Bom? 41 00:02:00,652 --> 00:02:02,320 MENINO: Sim, papai. Eu vou ficar bem. 42 00:02:02,321 --> 00:02:04,256 RUE: Todos os vídeos eram basicamente iguais. 43 00:02:04,257 --> 00:02:06,885 CAL: Ah, você é toda mulher, não é? 44 00:02:06,886 --> 00:02:08,881 - Principalmente. - CAL: Principalmente. 45 00:02:08,882 --> 00:02:11,145 RUE: Eles bebiam, conversavam um pouco... 46 00:02:11,146 --> 00:02:12,705 - CAL: Ah, não me faça gozar. - (GAGANDO) 47 00:02:12,706 --> 00:02:14,706 Eu... eu quero esperar por isso. (RISOS) 48 00:02:14,707 --> 00:02:15,959 (gemendo) 49 00:02:15,960 --> 00:02:18,111 RUE: ...e então o pai dele faria foda-se alguns... 50 00:02:18,112 --> 00:02:19,781 Puta de merda. Puta de merda. 51 00:02:19,782 --> 00:02:22,527 - (ofegante) - (PORTA BATE) 52 00:02:23,652 --> 00:02:27,568 - (NATE ofegante) - (PASSOS SUBINDO ESCADAS) 53 00:02:29,193 --> 00:02:30,610 (WHIRS DA UNIDADE DE DVD) 54 00:02:32,902 --> 00:02:36,235 (PASSOS A PASSOS SE APROXIMANDO) 55 00:02:44,110 --> 00:02:45,693 (CLIQUES DE BLOQUEIO) 56 00:02:45,694 --> 00:02:48,568 (A PORTA RANGE ABERTA) 57 00:02:51,652 --> 00:02:53,777 (PORTA FECHA) 58 00:02:58,902 --> 00:03:00,613 CAL: Quero falar com você. 59 00:03:06,910 --> 00:03:09,337 Você é um homem forte, Nathaniel. 60 00:03:10,985 --> 00:03:13,417 Eu sabia disso desde o momento em que você nasceu. 61 00:03:15,860 --> 00:03:19,481 Você tem uma... vontade de ferro, 62 00:03:20,735 --> 00:03:22,484 impulso, determinação. 63 00:03:23,636 --> 00:03:25,429 Sempre admirei isso em você. 64 00:03:26,680 --> 00:03:28,807 Porque algum dia, isso vai levá-lo à grandeza. 65 00:03:35,819 --> 00:03:39,087 Mas ninguém neste mundo sempre torcerá por você. 66 00:03:40,419 --> 00:03:43,630 Eles verão o que eu vejo e eles vão te desprezar por isso. 67 00:03:44,490 --> 00:03:47,874 Às vezes você saberá, e às vezes você não vai. 68 00:03:48,619 --> 00:03:51,305 Mas quanto mais longe você vai, mais afiada será a lâmina. 69 00:03:53,026 --> 00:03:55,517 (Sussurros): Só não sempre dê a eles uma abertura. 70 00:03:57,527 --> 00:03:59,151 (Suspiros) 71 00:04:03,982 --> 00:04:08,197 RUE: Aos 12 anos ele adotou um dieta rígida e cronograma de exercícios. 72 00:04:09,045 --> 00:04:14,019 Dentro de um ano, sua gordura corporal caiu de 23% para 6%. 73 00:04:15,068 --> 00:04:18,193 ♪ ♪ 74 00:04:18,902 --> 00:04:20,360 ♪ Ah! ♪ 75 00:04:21,694 --> 00:04:24,892 (RUGIDO) 76 00:04:24,893 --> 00:04:26,527 ♪ Ah! ♪ 77 00:04:27,985 --> 00:04:30,526 ♪ Ah! ♪ 78 00:04:30,527 --> 00:04:32,151 ♪ Jogador, jogador, coloque dinheiro nisso ♪ 79 00:04:32,152 --> 00:04:33,193 - ♪ Ah! ♪ - ♪ Hum! ♪ 80 00:04:34,193 --> 00:04:35,735 ♪ Ah! ♪ 81 00:04:36,443 --> 00:04:37,984 (RUGIDO) 82 00:04:37,985 --> 00:04:41,109 -NATE: Pronto? Tudo bem! - (OUTROS GRITAM) 83 00:04:41,110 --> 00:04:42,548 RUE: Ele entrou para o futebol equipe como calouro 84 00:04:42,549 --> 00:04:44,005 e rapidamente se destacou. 85 00:04:44,006 --> 00:04:45,359 - (NATE GRITA) - (JOGADORES GRITANDO) 86 00:04:45,360 --> 00:04:47,487 NATE: Vermelho, 32 anos, cabana! 87 00:04:47,488 --> 00:04:49,935 RUE: Até o final do ano, 88 00:04:49,936 --> 00:04:52,497 ele não era apenas o zagueiro titular, 89 00:04:52,498 --> 00:04:53,783 mas o capitão do time. 90 00:04:53,784 --> 00:04:55,568 Mantenha-se firme, Nate. Mantenha o foco. 91 00:04:55,569 --> 00:04:56,943 Tudo bem, vamos embora! 92 00:04:56,944 --> 00:04:59,944 ♪ ♪ 93 00:05:02,318 --> 00:05:05,735 (Aplausos da multidão) 94 00:05:10,568 --> 00:05:12,568 RUE: Ele amava as multidões, 95 00:05:12,569 --> 00:05:16,443 os tapinhas nas costas, o felicidades, a sensação de vencer. 96 00:05:16,444 --> 00:05:18,151 (UIVOS) 97 00:05:18,152 --> 00:05:20,685 (Aplausos) 98 00:05:20,686 --> 00:05:23,427 Mas ele odiava estar no vestiário. 99 00:05:24,231 --> 00:05:27,609 Ele odiava o quão casual seus companheiros de equipe era sobre ficar nu... 100 00:05:27,610 --> 00:05:30,570 - Uau! - (JOGADORES GRITANDO, TORNANDO) 101 00:05:30,571 --> 00:05:33,282 RUE: ...como eles falariam com ele com seus paus pendurados. 102 00:05:34,137 --> 00:05:35,565 Ele fez um esforço conjunto 103 00:05:35,566 --> 00:05:38,662 manter sempre contato visual durante essas trocas. 104 00:05:38,663 --> 00:05:40,486 De vez em quando, ele esquecia, 105 00:05:40,487 --> 00:05:42,955 e acidentalmente pegar um vislumbre do pênis de alguém. 106 00:05:43,402 --> 00:05:44,443 ♪ Ah ♪ 107 00:05:45,944 --> 00:05:47,802 ♪ Ah! ♪ 108 00:05:47,803 --> 00:05:49,095 ♪ Hum! ♪ 109 00:05:49,096 --> 00:05:50,339 ♪ Ah! ♪ 110 00:05:50,340 --> 00:05:52,056 ♪ Jogador, jogador, coloque dinheiro nisso ♪ 111 00:05:52,057 --> 00:05:54,151 - ♪ Ah! ♪ - ♪ Ah ♪ 112 00:05:55,068 --> 00:05:56,819 ♪ Ah! ♪ 113 00:05:58,110 --> 00:05:59,339 ♪ Ah! ♪ 114 00:05:59,340 --> 00:06:01,435 RUE: Seu irmão mais velho Aaron era um idiota. 115 00:06:02,072 --> 00:06:03,807 Ele poderia dizer que seu pai não gostava de Aaron, 116 00:06:03,808 --> 00:06:05,445 não achei que ele tivesse coragem ou cérebro 117 00:06:05,446 --> 00:06:07,145 ou meia pista. 118 00:06:07,146 --> 00:06:08,317 E Nate concordou. 119 00:06:08,318 --> 00:06:09,722 (ECO DE TIROS) 120 00:06:09,723 --> 00:06:12,027 Ele não falava mu
Deixe um comentário